Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
32501 4, 13 | Ugyanaz, aki egyebek mellett a nagyváradi kir. jogakadémiából 32502 4, 13 | világos fejû ember szemében a cím valóban a semminél is 32503 4, 13 | ember szemében a cím valóban a semminél is kevesebb. Pláne 32504 4, 13 | Valósággal harcot folytat a nemességért s a nemességhez 32505 4, 13 | folytat a nemességért s a nemességhez való teljesen 32506 4, 13 | kérelmet terjesztett elõ a belügyminiszterhez, melyben 32507 4, 13 | belügyminiszterhez, melyben a Bozóky család nemességének 32508 4, 13 | nemességének elismerését s a bozóki predikátum használásának 32509 4, 13 | predikátum használásának a jogát kéri. A kérelemhez 32510 4, 13 | használásának a jogát kéri. A kérelemhez egy saját kézzel 32511 4, 13 | stb. mellékelt. Hivatkozik a kérelemben, hogy apja császári 32512 4, 13 | tehát nemesember volt.~A belügyminiszter tegnap dr. 32513 4, 13 | Bozóky Alajos kérelmét a teljesítés megtagadásával 32514 4, 13 | küldötte vissza. Azt mondja a miniszter, hogy a nemességhez 32515 4, 13 | mondja a miniszter, hogy a nemességhez való jogot a 32516 4, 13 | a nemességhez való jogot a kérelmezõ bizonyítani nem 32517 4, 13 | az ármálisos Bozóky õse a kérelmezõ Bozókynak. Bizonyítani 32518 4, 13 | Bizonyítani kellene, hogy a kérelmezõ õsei hatvan évig 32519 4, 13 | visszamenõleg használták a nemesi címet. A sírfeliratot 32520 4, 13 | használták a nemesi címet. A sírfeliratot a miniszter 32521 4, 13 | nemesi címet. A sírfeliratot a miniszter bizonyítónak nem 32522 4, 13 | tekinti bizonyítónak, hogy a kérelmezõ édesapja helytartósági 32523 4, 13 | volt, mert abban az idõben a fogalmazói szakig már nem 32524 4, 13 | levéltári bizonyítékokat is kér a miniszter.~Megvigasztaljuk 32525 4, 13 | ezután kevesebbre, mert a nemességet bizonyítani nem 32526 4, 13 | írója is -, aki letagadja a predikátumát és a történelmi 32527 4, 13 | letagadja a predikátumát és a történelmi nemességhez való 32528 4, 13 | olyan csacsiságot, mint a grófi, bárói, nemesi cím 32529 4, 13 | tart valamire. Lássák már a kir. - és nem kir. kat. - 32530 4, 13 | hogy van világosság, és a világ elõre halad, ha az 32531 4, 14 | emberiségnek sorsát edzik a tûzben, pörölyözik, formálják 32532 4, 14 | tûzben, pörölyözik, formálják a világ nagy mûhelyében: a 32533 4, 14 | a világ nagy mûhelyében: a mindig izzó, szikrázó, morajló 32534 4, 14 | Csodálatos, de megfejthetõ módon: a magyar társadalomnak csupán 32535 4, 14 | legérzékenyebb szerve érzi ezt: a klerikalizmus és a szabadkõmívesség. 32536 4, 14 | ezt: a klerikalizmus és a szabadkõmívesség. A többi 32537 4, 14 | klerikalizmus és a szabadkõmívesség. A többi magyar alig lát és 32538 4, 14 | magyar alig lát és tud többet a breton parasztnál vagy valamelyik 32539 4, 14 | francia márkinénál: üldözik a szegény nõvéreket és a jámbor 32540 4, 14 | üldözik a szegény nõvéreket és a jámbor abbékat. Pedig Franciaországban 32541 4, 14 | végre világosság mellett a kultúra útján elõretörni 32542 4, 14 | kultúra útján elõretörni a boldogság feléNem a jakobinusok 32543 4, 14 | elõretörni a boldogság feléNem a jakobinusok harcolnak a 32544 4, 14 | a jakobinusok harcolnak a csuhásokkal, hanem az ész 32545 4, 14 | csuhásokkal, hanem az ész a megzápult szívvel, a világosság 32546 4, 14 | ész a megzápult szívvel, a világosság a sötétséggel, 32547 4, 14 | megzápult szívvel, a világosság a sötétséggel, a fölszabadító 32548 4, 14 | világosság a sötétséggel, a fölszabadító humanizmus 32549 4, 14 | fölszabadító humanizmus a leigázó deizmussal. Nostra 32550 4, 14 | Combes-ot alighanem levette a lábáról az úgynevezett tudományos 32551 4, 14 | úgynevezett tudományos reakció. Az a hülye elmélet, hogy a társadalom 32552 4, 14 | Az a hülye elmélet, hogy a társadalom csak vele egy 32553 4, 14 | Combes azt vallja, hogy a klerikalizmussal nem lehet 32554 4, 14 | évszázad alatt beleszívódott a társadalom vérébe. Ez valami 32555 4, 14 | van már Franciaországban a reakciónak. A mi Prohászkánk 32556 4, 14 | Franciaországban a reakciónak. A mi Prohászkánk is ezektõl 32557 4, 14 | már nem bíznak abban, hogy a hitnek, a vallásnak egymagában 32558 4, 14 | bíznak abban, hogy a hitnek, a vallásnak egymagában elég 32559 4, 14 | prédikálják tehát, hogy a vallást kultiválni, esetleg 32560 4, 14 | utilitárius szempontokból, mert a vallás mindennél megnyugtatóbb, 32561 4, 14 | hasznosabb. Mikor Coppée, a poéta, zsolozsmáival megszégyeníti 32562 4, 14 | zsolozsmáival megszégyeníti a legöregebb rózsafüzéres 32563 4, 14 | De félni nem kell. Jaurès a francia kamara alelnöke. 32564 4, 14 | kauzalitás, az egyetlen igazság: a természettudományi. Csak 32565 4, 14 | természettudományi. Csak a gyöngék roskadnak térdre. 32566 4, 14 | gyöngék roskadnak térdre. A kemények többen vannak, 32567 4, 14 | csodás mûhely izzó, háborgó.~A jövendõt formálják ott. 32568 4, 14 | jövendõt formálják ott. A jobb jövendõt. Mindnyájunk 32569 4, 14 | agitur.~Mi nekünk nem lehet a francia példát egyszerûen 32570 4, 14 | szárnyaltak el hozzánk. A körülmények, a dolgok még 32571 4, 14 | hozzánk. A körülmények, a dolgok még nem. Nálunk még 32572 4, 14 | Nálunk még nem volt meg az a forradalom sem, melyet a 32573 4, 14 | a forradalom sem, melyet a francia már felejteni kezd. 32574 4, 14 | már felejteni kezd. Nálunk a harmadik rend gyõzelmet 32575 4, 14 | lejárta magát, de emellett a feudalizmus majdnem olyan, 32576 4, 14 | hallucinációképpen hangzik a modern proletárok új Marseillaise-e. 32577 4, 14 | legeslegelsõ sorban jöjjön már az a radikalizmus. Nekünk elõl 32578 4, 14 | Nekünk elõl kell kezdeni a dolgot az elsõ rendnél, 32579 4, 14 | dolgot az elsõ rendnél, aztán a másodiknál s a harmadiknál 32580 4, 14 | rendnél, aztán a másodiknál s a harmadiknál végre. A rangokkal, 32581 4, 14 | másodiknál s a harmadiknál végre. A rangokkal, kiváltságokkal, 32582 4, 14 | arisztokráciával és klérussal, s a kiszipolyozó tõkével egyszerre 32583 4, 14 | élethez. Oldjuk meg magyarul a problémáinkat. Mert ugye 32584 4, 14 | kedves kilátás, hogy esetleg a porosz Bebelek vagy a szláv 32585 4, 14 | esetleg a porosz Bebelek vagy a szláv Bakunyinok utódai 32586 4, 14 | vagy szláv tenger ömlik a mi élhetetlenségünkre!?~ 32587 4, 14 | Nagyváradi Napló 1903. február 1.~A. E.~ 32588 4, 15 | 15. A SAJTÓ~- Pálfi Antal pályadíja -~ 32589 4, 15 | jóvoltából. Pálfi Antal ez a derék ember. A neve ismert 32590 4, 15 | Antal ez a derék ember. A neve ismert és becsült már. 32591 4, 15 | szokott kifakadni. Ezek a legértékesebb, legbecsületesebb 32592 4, 15 | idegenbõl ide gondol reánk, a mi lépéseinkre, a mi jövendõnkre, 32593 4, 15 | reánk, a mi lépéseinkre, a mi jövendõnkre, s aki a 32594 4, 15 | a mi jövendõnkre, s aki a fölös obulusait is elküldi 32595 4, 15 | pátriájának - megemlékezett a sajtóról most. Ugye, hogy 32596 4, 15 | csodálatos dolog ez? Mert a sajtó a levegõje egy kultúrtársadalomnak, 32597 4, 15 | csodálatos dolog ez? Mert a sajtó a levegõje egy kultúrtársadalomnak, 32598 4, 15 | annyiban tartják levegõnek a sajtót - hogy nem látják 32599 4, 15 | nagyváradi egyesületének a szem­üve­gén. Tiszta 32600 4, 15 | Antal meglátta rajta, hogy a kultúra és irodalom szolgálatában 32601 4, 15 | és irodalom szolgálatában a sajtó jár elõl. A sajtó 32602 4, 15 | szolgálatában a sajtó jár elõl. A sajtó ír, bírál, agitál, 32603 4, 15 | specialiter ez egyesületben a belsõ szellemi produkciót 32604 4, 15 | belsõ szellemi produkciót is a sajtó végzi. Ám azért a 32605 4, 15 | a sajtó végzi. Ám azért a Szigligeti Társaság nevében 32606 4, 15 | megemlékeznie valakinek a nagyváradi sajtó nagy kulturális 32607 4, 15 | jelentõségérõl.~Úgy tudjuk, a levelét nem olvastuk, hogy 32608 4, 15 | koronát küldött Rádl Ödönnek, a Szigligeti Társaság érdemes 32609 4, 15 | De mennyire megnöveszti a nagy cél, amit szolgál. 32610 4, 15 | nagy cél, amit szolgál. Ez a kétszáz korona mementó lesz, 32611 4, 15 | korona mementó lesz, hogy a kultúra jegyében a sajtóval 32612 4, 15 | hogy a kultúra jegyében a sajtóval illik tartani, 32613 4, 15 | tartani, hogy az irodalom a magyar talajban együtt tenyészik 32614 4, 15 | talajban együtt tenyészik a sajtóval, s ígérete, jele 32615 4, 15 | Íme, milyen nagy összeg ez a kétszáz korona!…~Pálfi Antalt 32616 4, 15 | inspiráció szállotta meg, s a tegnapi nap eseményét nem 32617 4, 15 | tegnapi nap eseményét nem a politika, nem a vér és a 32618 4, 15 | eseményét nem a politika, nem a vér és a szenzációk többi 32619 4, 15 | a politika, nem a vér és a szenzációk többi bányája 32620 4, 15 | derék szegedi - nagyváradi.~A sajtó sajtó. Mindegy, ha 32621 4, 15 | ha dicsérik, ha bántják. A sajtónak a jégesõ sem árt. 32622 4, 15 | ha bántják. A sajtónak a jégesõ sem árt. Egy francia 32623 4, 15 | Írjatok bátran bármit. A sajtó magamagát korrigálja 32624 4, 15 | leírott sor sem, még ha a sötétséget szolgálja is, 32625 4, 15 | becses, és hajtja elõre a világot.~És így van. És 32626 4, 15 | világot.~És így van. És mégis a hitnek ez olimpuszi magasságában 32627 4, 15 | magasságában sem közönyös egy dolog a sajtónak: megértik-e?~A 32628 4, 15 | a sajtónak: megértik-e?~A magyar társadalom meglehetõsen 32629 4, 15 | egyik kis jelének tartjuk a Pálfi Antal megemlékezését 32630 4, 16 | okvetlenül sokat alkudni le a maga értékébõl annak, aki 32631 4, 16 | maga értékébõl annak, aki a színpadra ír. Ám Shakespeare 32632 4, 16 | színpadra ír. Ám Shakespeare a maga korában sem tetszett 32633 4, 16 | tetszett mindenkinek. Goethét a délnémet nevelõnõk veszik 32634 4, 16 | normális szerelmeiben ez a gyönyörû lelkû angol. Tolsztojt 32635 4, 16 | gyönyörû lelkû angol. Tolsztojt a moralista smokkok, Ibsent 32636 4, 16 | smokkok, Ibsent pedig csak a kiváltságosak habzsolhatják 32637 4, 16 | konstruálnának. Ez kellene a régi Maeterlincknek is. 32638 4, 16 | lehet válogatni, mely tombol a kéjtõl, elragadottságtól… 32639 4, 16 | tetszhetik. Tolsztoj elve, hogy a mûvészet mindenkihez szól, 32640 4, 16 | mindenkihez. És Monna Vannának az a baja, hogy nem csak lealkuvás 32641 4, 16 | megtagadása. Maeterlinck, a poéta meghalt, éljen Feld 32642 4, 16 | értékesebb dolgot mível most a Monna Vanna kiparódizálásával, 32643 4, 16 | megírásával. Benne van talán a reneszánsz a Maeterlinck 32644 4, 16 | Benne van talán a reneszánsz a Maeterlinck darabjában. 32645 4, 16 | Ha meg muzsikát lehelt a darabjába Maeterlinck, ez 32646 4, 16 | darabjába Maeterlinck, ez a muzsika az eredeti nyelvben 32647 4, 16 | akaró bukfenc-história ez a Monna Vanna. Valami benne 32648 4, 16 | Monna Vanna. Valami benne a Marco Colonna alakja, s 32649 4, 16 | s igazság az õ igazsága: a legdrágább a világon ez 32650 4, 16 | õ igazsága: a legdrágább a világon ez élet, az élet 32651 4, 16 | célÉs ez az igazság sem a Monna Vannáé. A Monna Vanna 32652 4, 16 | igazság sem a Monna Vannáé. A Monna Vanna igazsága más. 32653 4, 16 | Monna Vanna igazsága más. A Monna Vanna igazsága az, 32654 4, 16 | Vanna igazsága az, hogy a férfit megöli a És hát 32655 4, 16 | az, hogy a férfit megöli a És hát még ha ez a 32656 4, 16 | megöli a És hát még ha ez a színésznõMaeterlincket 32657 4, 16 | Maeterlincket megbélyegezte a felesége. A hatalmas poétát 32658 4, 16 | megbélyegezte a felesége. A hatalmas poétát nem értette 32659 4, 16 | Maeterlick engedi futni a világba az asszonyt tacskó 32660 4, 16 | színészekkel. Engedi, hogy a pénzt és tapsot habzsolja. 32661 4, 16 | pénzt és tapsot habzsolja. A Monna Vanna minden egyes 32662 4, 16 | asszony kicsinysége… Ez a Monna Vanna igazsága…~Nagyváradi 32663 4, 16 | Nagyváradi Napló 1903. február 7.~a. e.~ 32664 4, 17 | passzió vala Pest városában a kutyakomédia. Úri, elegáns 32665 4, 17 | elegáns mulatság volt ez. A lóversenyek késõbb jöttek. 32666 4, 17 | lóversenyek késõbb jöttek. A teátristákra akkor még a 32667 4, 17 | A teátristákra akkor még a kutya se nézett, annál kevésbé, 32668 4, 17 | nézett, annál kevésbé, mert a kutyákat nézték. A kutyakomédiából 32669 4, 17 | mert a kutyákat nézték. A kutyakomédiából Wulf-cirkusz 32670 4, 17 | kutyakomédiából Wulf-cirkusz nõtt fel, a teátristák komédia házából 32671 4, 17 | Budapesten. Csak egy nem: a politikai komédia. Ez az 32672 4, 17 | összeverõdött embercsordát a törzsfõnök addig pusztította, 32673 4, 17 | elkeseredett õspolitikusok a kellemetlen törzsfõnököt 32674 4, 17 | kellemetlen törzsfõnököt megették.~A magyar politikai komédia 32675 4, 17 | készül, növekszik, csak a magyar politikusok nem tanulnak.~ 32676 4, 17 | Tessék csak figyelni - ha a gyomor erõs - a magyar parlamenti 32677 4, 17 | figyelni - ha a gyomor erõs - a magyar parlamenti tárgyalásokat. 32678 4, 17 | parlamenti tárgyalásokat. Csak a leg­újabbakat. Az újév óta 32679 4, 17 | újabbakat. Az újév óta folyókat. A Singer-heccet, a tegnapi 32680 4, 17 | folyókat. A Singer-heccet, a tegnapi heccet kiválóképpen. 32681 4, 17 | heccet kiválóképpen. Ott a kiegyezés kérdése, ott voltak 32682 4, 17 | reakciós javaslatok, itt a véradó­javaslat. A szívünkbe, 32683 4, 17 | itt a véradó­javaslat. A szívünkbe, a fejünkbe és 32684 4, 17 | véradó­javaslat. A szívünkbe, a fejünkbe és a gyomrunkba 32685 4, 17 | szívünkbe, a fejünkbe és a gyomrunkba vág valamennyi. 32686 4, 17 | gyomrunkba vág valamennyi. És a politikus komédiások nem 32687 4, 17 | politikus komédiások nem tudnak a repertoárból semmit. Újév 32688 4, 17 | komédia volt anno dacumál a kutyakomédia! Ott nem ígértek 32689 4, 17 | kutyakomédiát ígértek, s a mûsort mindig betartották.~ 32690 4, 17 | ha néhány lap egy idõ óta a parlamenti referádát csak 32691 4, 17 | kezeli, s ehelyett krónikázik a parlamentrõl olyan hangon, 32692 4, 17 | parlamentrõl olyan hangon, ahogy a színköri elõadásokról szokás.~ 32693 4, 17 | nagy megbecsülése ennek a mi politikai komédiás házunknak.~ 32694 4, 17 | politikai komédiás házunknak.~A politikus komédiások nem 32695 4, 17 | s nem akarnak tanulni. A múltkor megûztek egy embert, 32696 4, 17 | aki sokszor siklott ki már a kezük közül. Régi róka már. 32697 4, 17 | akinek meg alighanem az a bûne, hogy bár gróf, tanult, 32698 4, 17 | Andrássy. Ki jön azután a sorba? Mert ûzni tudnak 32699 4, 17 | sorba? Mert ûzni tudnak a politikus komédiások. Egyebet 32700 4, 17 | politikusa van e hazának. A nessipálok - a Nessi-botrányt 32701 4, 17 | hazának. A nessipálok - a Nessi-botrányt az elõbb 32702 4, 17 | szabad volt föltámadnia a rabonbánnak, most feláll 32703 4, 17 | rabonbánnak, most feláll a zabos zsákra s úgy önérzeteskedik. 32704 4, 17 | konkludál és kicsúcsosodik a lovagiasságban - ez már 32705 4, 17 | természetes. Ha új affér nincs, a régi is. Fölfrissítik, hogy 32706 4, 17 | FejérvárytMit akar egyebet a mandátumosztó nép? Nessi 32707 4, 17 | lett, Singert kiugratták a szabadelvû pártkörbõl, Ugron 32708 4, 17 | Ugron Gábornak elfeledték a zabot, Andrássy Gyula végérvényesen 32709 4, 17 | végérvényesen hozzájutott a Herbert-címhez, Fejérváry 32710 4, 17 | huszonháromezerötszáztizenharmadszor hazaáruló bakhuszár, a képviselõházban pedig ismét 32711 4, 17 | még akad, azt odadobják a katonai molochnak. Mindez 32712 4, 17 | és van kutyakomédia. De a kutyakomédia, mikor még 32713 4, 17 | Nagyváradi Napló 1903. február 8.~A. E.~ 32714 4, 18 | szereposztás még egyszer -~A minap, mikor Maeterlinck 32715 4, 18 | szereposztásban került volt színre a Szigligeti színházban, a. 32716 4, 18 | a Szigligeti színházban, a. e. nehány reflexiót írt 32717 4, 18 | Abonyból. Privát disputa ez a válasz, de érdemesnek tartjuk 32718 4, 18 | hangzik:~„Kedves barátom! A »Nagyváradi Napló« szombati 32719 4, 18 | számában olvastam cikkedet, a »Monna Vanna igazságá«-t. 32720 4, 18 | Fölrovod Maeterlincknek, hogy a Monna Vannával leszállott 32721 4, 18 | Monna Vannával leszállott a felesége kicsinységéhez, 32722 4, 18 | kicsinységéhez, s ezzel leszállott a publikum kicsinységéhez. 32723 4, 18 | kicsinységéhez. Szóval az irodalomban a kiválóság elvét proklamálod. 32724 4, 18 | mindig minden arisztokráciát. A kultúrában, melyet a mûvelt 32725 4, 18 | arisztokráciát. A kultúrában, melyet a mûvelt nyugat most vezéreszmének 32726 4, 18 | nincsenek kiváltságosak. A kultúrában csak tanítók 32727 4, 18 | tanítók és tanítottak az a különbség, mely valakit 32728 4, 18 | Nekünk szívet nincs idõnk a jövõ nemzedékre hagyni, 32729 4, 18 | Nekünk vannak tanítóink, kik a jelenben tanítanak. Jogos 32730 4, 18 | jelenben tanítanak. Jogos lehet a panasza egy hazai költõnek, 32731 4, 18 | lehet jogos panasza annak a Maeterlincknek, ki az egész 32732 4, 18 | megértetni magát.~Ha elfogadjuk a kultúrát a jövõ zenéjének, 32733 4, 18 | Ha elfogadjuk a kultúrát a jövõ zenéjének, akkor el 32734 4, 18 | akkor el kell fogadnunk a valódi nagyság egyetlen 32735 4, 18 | nagyság egyetlen alapjául a megtermékenyítést.~Ha jogosult 32736 4, 18 | Ha jogosult lett volna a huszadik században Maeterlinck 32737 4, 18 | szimbolizmusa, akkor nem jogosult a klasszikus mûvészetek formalizmusának 32738 4, 18 | miszticizmusának elvetése.~Az a huszadik század, mely a 32739 4, 18 | a huszadik század, mely a hûbéres eszmék utolsó maradványait 32740 4, 18 | írtja, nem veheti nyakába a kultúra, itt különösen a 32741 4, 18 | a kultúra, itt különösen a mûvészet hûbérurainak igáját. 32742 4, 18 | hûbérurainak igáját. Ennek a közönségnek nem elég a hit, 32743 4, 18 | Ennek a közönségnek nem elég a hit, ennek világosság kell.~ 32744 4, 18 | Így azután menthetõvé lesz a Tolsztoj állítólagos nagy 32745 4, 18 | állítólagos nagy botlása, hogy a mûvészet mindenkihez szól, 32746 4, 18 | legyen elõmozdítani ezt. Nem a közönség kötelessége, hogy 32747 4, 18 | közönség kötelessége, hogy a Maeterlinckekhez emelkedjék, 32748 4, 18 | Maeterlinckekhez emelkedjék, de a Maeterlickek hivatása hogy 32749 4, 18 | Maeterlickek hivatása hogy a közönséget magukhoz emeljék.~ 32750 4, 18 | emeljék.~És itt kiderül a Maeterlinckné igazsága is. 32751 4, 18 | igazsága is. Mikor az urával a saját intelligenciájához 32752 4, 18 | igazság, melyet Maeterlinck a romantikus miliõben becsempész 32753 4, 18 | szívébe, megtermékenyíti azt a többi új eszmék befogadására: 32754 4, 18 | megbélyegezte magát Maeterlinck a Monna Vanna megírásával, 32755 4, 18 | Igaz és becsületes elvek a dr. Némethy Ferencéi. Ám 32756 4, 18 | dr. Némethy Ferencéi. Ám a. e. nem is írt ez elvek 32757 4, 18 | nem is írt ez elvek ellen. A Monna Vanna igazsága az, 32758 4, 18 | õszinte. Írónak, apostolnak ez a legnagyobb bûne. A mûvészet 32759 4, 18 | apostolnak ez a legnagyobb bûne. A mûvészet pedig valamikor 32760 4, 18 | nem mûvészet. Ma még jogos a kultúra kiváltsága, de ez 32761 4, 18 | kultúra kiváltsága, de ez a kiváltság csak addig értékes 32762 4, 18 | addig kiváltság, míg ismeri a nagy kötelességet, hogy 32763 4, 18 | emeljen mindenkit…~*~Tegnap is a második szereposztásban 32764 4, 18 | láttuk Monna Vannát. Ez a szereposztás most teljességben 32765 4, 18 | elég ebben az alakban, s a közönség szívesen nyilvánította 32766 4, 19 | 19. AZ ÚJ PROGRAM~A legjobbkor adták ki új programjukat 32767 4, 19 | adták ki új programjukat a magyar szociáldemokraták. 32768 4, 19 | magyar szociáldemokraták. A programot velejében leközölte 32769 4, 19 | programot velejében leközölte a Nagyváradi Napló. Olvashatták, 32770 4, 19 | parlamentben.~Ismételjük: a legjobbkor jelent meg a 32771 4, 19 | a legjobbkor jelent meg a szocialisták új programja. 32772 4, 19 | szocialisták új programja. A reakció már orgiákat ül, 32773 4, 19 | Nálunk most csinálódik az a helyzet, ami a nyugati kultúrországban 32774 4, 19 | csinálódik az a helyzet, ami a nyugati kultúrországban 32775 4, 19 | Már mi is látjuk, hogy a régi liberalizmus nem ér 32776 4, 19 | Hiszen nálunk például éppen a szabadelvû pártban van a 32777 4, 19 | a szabadelvû pártban van a reakció öreg fészke. És 32778 4, 19 | pártközien kel és támad a reakció. Világos dolog, 32779 4, 19 | dolog, hogy elõbb vagy utóbb a védekezésnek is pártközien 32780 4, 19 | történnie. Létre kell jönnie a radikális liberális szövetkezésnek, 32781 4, 19 | beszélnek. Eötvös Károly a minap jelentette ki, hogy 32782 4, 19 | Bessenyei Ferenc stb. tapsoltak a többek között. Amint nagy 32783 4, 19 | szemtelenül viselkedett a pártközi reakció Fejérváry 32784 4, 19 | ugyancsak tegnap interpellált a Népszava elkonfiskálása 32785 4, 19 | Népszava elkonfiskálása miatt.~A dolgok kezdenek tisztázódni. 32786 4, 19 | volt ez másutt is. Mikor a reakció nagyon megnõtt, 32787 4, 19 | nagyon megnõtt, megszületett a liberális reakció is. És 32788 4, 19 | ezután fog történni. Ott a német példa. A langymeleg 32789 4, 19 | történni. Ott a német példa. A langymeleg liberalizmus 32790 4, 19 | nem tud sikeresen küzdeni a reakcióval. A liberális 32791 4, 19 | sikeresen küzdeni a reakcióval. A liberális szövetkezésnek 32792 4, 19 | utolsó mentsvárnak megmarad a szociáldemokrácia.~Még pár 32793 4, 19 | szociáldemokrácia.~Még pár évvel ezelõtt a betörõkkel együtt szállította 32794 4, 19 | betörõkkel együtt szállította a tolonckocsi a szocialistákat, 32795 4, 19 | szállította a tolonckocsi a szocialistákat, még ma is 32796 4, 19 | ma is rémeket lát bennük a gyávaság és korlátoltság. 32797 4, 19 | korlátoltság. Pár év múlva már a kényszerûség is elvezet 32798 4, 19 | ahhoz az igazsághoz, hogy a szociáldemokrácia voltaképpen 32799 4, 19 | Németországban már csak a szociáldemokrácia küzdhet 32800 4, 19 | szociáldemokrácia küzdhet a cézárizmus, a junkerség 32801 4, 19 | szociáldemokrácia küzdhet a cézárizmus, a junkerség és a reakció egyéb 32802 4, 19 | cézárizmus, a junkerség és a reakció egyéb veszedelmei 32803 4, 19 | Fölzokogja benne, hogy a liberalizmus erõtlen immár, 32804 4, 19 | fordul mindazokhoz, kik a szabadság és világos­ság 32805 4, 19 | világos­ság hívei, hogy a reakció ellen a szociáldemokráciával 32806 4, 19 | hívei, hogy a reakció ellen a szociáldemokráciával szövetkezzenek.~ 32807 4, 19 | szociáldemokráciával szövetkezzenek.~A radikális liberális párt 32808 4, 19 | azt hitte elõször, hogy a reakcióval megbirkózhat 32809 4, 19 | reakcióval megbirkózhat a régi liberalizmus is. Nem 32810 4, 19 | ezt bizonyosan. Elsõsorban a zsidók, akiknek muszáj liberálisoknak 32811 4, 19 | liberálisoknak lenniök. Aztán a protestánsok. Hiszen már 32812 4, 19 | pap, ki bele tudott nézni a jövendõbe, s hirdeti, hogy 32813 4, 19 | hirdeti, hogy közeledni kell a szociáldemokráciához.~A 32814 4, 19 | a szociáldemokráciához.~A magyar szociáldemokraták 32815 4, 19 | politikai érettséggel és a nyugati példák ismerésével 32816 4, 19 | közelvitték e nagy jövõ kérdést a megoldáshoz. Õk közeledtek 32817 4, 19 | állami és társadalmi életet. A szocialisták új programja 32818 4, 19 | programja leereszthetõ híd a szocializmus mentsvárából. 32819 4, 19 | szocializmus mentsvárából. A vonóhíd készen van. Ha a 32820 4, 19 | A vonóhíd készen van. Ha a reakció még jobban megvadul, 32821 4, 19 | még jobban megvadul, erre a hídra ráléphet bátran minden 32822 4, 19 | Napló 1903. február 14.~A. E.~ 32823 4, 20 | 20. A HÉTRÕL~…Farsangolunk. Maszkkal 32824 4, 20 | nélkül. Csupa farsangolás a világ. Genftõl Krusedolig, 32825 4, 20 | szezonba kellett becsapnia a háborúhír mennykövének. 32826 4, 20 | örök békét az idegek fogják a földre hozni. A modern embernek 32827 4, 20 | idegek fogják a földre hozni. A modern embernek minden idege 32828 4, 20 | Annyi szinte bizonyos, hogy a magyar legényeknek kellene 32829 4, 20 | újra annyi nóta, amennyi a boszniai véres hecckor?… 32830 4, 20 | most sírni sem volna kedve a magyar bakának. Nem tudnók 32831 4, 20 | száz esztendõ múlva, mikor a nebuló nem akarja elhinni 32832 4, 20 | nebuló nem akarja elhinni a tanítójának, hogy embertelen 32833 4, 20 | keletkeztek, mint keletkezett vala a boszniai hecc, s mint fenyeget 32834 4, 20 | hecc, s mint fenyeget ez a mostani.~*~Magyarcsékén 32835 4, 20 | Magyarcsékén is folyik a farsangolás. E nagy gabalyodás 32836 4, 20 | gabalyodás fölé szögezõdnek most a tekintetek. Ez a harc, ez 32837 4, 20 | szögezõdnek most a tekintetek. Ez a harc, ez a gabalyodás különös 32838 4, 20 | tekintetek. Ez a harc, ez a gabalyodás különös és pikáns. 32839 4, 20 | Dr. Dési Géza felé fordul a legtöbb szimpátia. Alighanem 32840 4, 20 | legtöbb szimpátia. Alighanem a választók részérõl is, mert 32841 4, 20 | Gézát támadják legdühösebben a hivatalos pennák.~Az ember 32842 4, 20 | ehhez csak képessége. Hisz a mai kormánypárt a legvegyesebb 32843 4, 20 | Hisz a mai kormánypárt a legvegyesebb kereskedés 32844 4, 20 | legvegyesebb kereskedés a világon. Aztán a másik szörnyû 32845 4, 20 | kereskedés a világon. Aztán a másik szörnyû vád, hogy 32846 4, 20 | elföldelését, már kiment a kerületbe. Ma, mi megtudjuk, 32847 4, 20 | Ma, mi megtudjuk, hogy a vármegyeházán még elõbb 32848 4, 20 | asszony, akit õ hozott össze a férjével. A férjet komoly, 32849 4, 20 | hozott össze a férjével. A férjet komoly, a házasságot 32850 4, 20 | férjével. A férjet komoly, a házasságot szeretõ férfiúnak 32851 4, 20 | szeretõ férfiúnak ismerte a házasságközvetítõ.~- Ezt 32852 4, 20 | És kiutazott hozzá. Éppen a temetésre érkezett.~- Még 32853 4, 20 | mormogta, s végignézte a temetést. Majd ha a temetõbõl 32854 4, 20 | végignézte a temetést. Majd ha a temetõbõl jönnek.~Így is 32855 4, 20 | temetõbõl jönnek.~Így is tett. A temetõbõl jövet odasompolygott 32856 4, 20 | temetõbõl jövet odasompolygott a bánatos férj mellé…~- Bocsásson 32857 4, 20 | kell…~- Barátom - mondotta a férj -, maga elkésett. Már 32858 4, 20 | egy sádchen és elintézte a dolgot…~Így járt volna dr. 32859 4, 20 | Nagyváradon sokan osztják a. e. véleményét, hogy Monna 32860 4, 20 | véleményét, hogy Monna Vannát a felesége iratta Maeterlinckkel, 32861 4, 20 | iratta Maeterlinckkel, s a felesége szállította le 32862 4, 20 | dolog: az írók legtöbbször a színésznõkkel foglalkoznak, 32863 4, 20 | sokszor egy életen át, s a színésznõk közül alig egy-kettõ 32864 4, 20 | TamásUgye, író az? Az a nagy orrú, akivel Velencében 32865 4, 20 | Velencében találkoztunk?…~A kis Szohner Olga itt Nagyváradon 32866 4, 20 | van néhány ilyen esetünk. A színésznõk legfeljebb azokat 32867 4, 21 | terjed Bihar vármegyében a szociáldemokrácia. Nem is 32868 4, 21 | óta egyetlen fölös jósága a hivatalos hatalomnak, hogy 32869 4, 21 | hatalomnak, hogy ma már a belényesvidéki oláh egyszerû 32870 4, 21 | mindig csak paragrafust adnak a népnek. Természetes, hogy 32871 4, 21 | lelkes szociáldemokrata a Bihar megyei magyar, mint 32872 4, 21 | megyei magyar, mint ahogy a magyarcsékei is negyvennyolcas. 32873 4, 21 | magyarcsékei is negyvennyolcas. A szociáldemokrataság és negyvennyolcasság 32874 4, 21 | negyvennyolcasság ezúttal egyet jelent: a nép türelme elfogyott. Érdekes, 32875 4, 21 | hogy és miként védekeznek a szociáldemokrácia ellen 32876 4, 21 | szociáldemokrácia ellen a bölcs hivatalos urak. Pompás 32877 4, 21 | közel esõ község jegyzõje a szociáldemokraták népgyûlésének 32878 4, 21 | szót nem használtak pedig a szónokok. Egyikük a fõszolgabírót 32879 4, 21 | pedig a szónokok. Egyikük a fõszolgabírót kezdte bírálni:~- 32880 4, 21 | bírálni:~- Megtiltom, hogy a felsõbbséget bírálják - 32881 4, 21 | felsõbbséget bírálják - szólt bele a jegyzõ.~- Kérem, én a belügyminiszterrõl 32882 4, 21 | bele a jegyzõ.~- Kérem, én a belügyminiszterrõl beszéltem - 32883 4, 21 | belügyminiszterrõl beszéltem - válaszolt a szónok.~Ebbe belenyugodott 32884 4, 21 | szónok.~Ebbe belenyugodott a jegyzõ. Csak a fõszolgabírót 32885 4, 21 | belenyugodott a jegyzõ. Csak a fõszolgabírót nem szabad 32886 4, 21 | fõszolgabírót nem szabad bántani. A belügyminisztert igen. A 32887 4, 21 | A belügyminisztert igen. A Beöthy Pál járásában azon 32888 4, 21 | Pál járásában azon kezdték a védekezést, hogy konfiskálták 32889 4, 21 | védekezést, hogy konfiskálták aNépszavaminden számát 32890 4, 21 | mindevvel nem sokat érnek. Csak a vezérek ambícióját növelik. 32891 4, 21 | sem vagyunk, másutt már a szociális államnál tartanak.~ 32892 4, 22 | Bihar vármegyében még mindig a jövendõ embere. Itt még 32893 4, 22 | még mindig, hiszik, hogy õ a jövendõ gubernátora Magyarországnak. 32894 4, 22 | Magyarországnak. Ezenkívül pedig õ a Tisza-szenior, a család 32895 4, 22 | pedig õ a Tisza-szenior, a család esze. Némelyek Bánffy 32896 4, 22 | Bánffy helyett õt tartják a kálvinisták pápájának is, 32897 4, 22 | kálvinisták pápájának is, a vármegyei szabadelvû párt 32898 4, 22 | Gróf Tisza István tehát - a legkisebb gúny nélkül - 32899 4, 22 | és úr. Õ vezér akar lenni a fórumon.~Hivatottságát mi 32900 4, 22 | István nagyon sokat ártott a Tisza név nimbuszának s 32901 4, 22 | Tisza név nimbuszának s a Bihar vármegyei szabadelvû 32902 4, 22 | vármegyei szabadelvû pártnak. A vezérség népszerûséget kíván, 32903 4, 22 | Tisza István gróf kereste a népszerûtlenséget. Az eredmény 32904 4, 22 | van annyi része, amennyi a nagyváradi klérusnak, Barabás 32905 4, 22 | elkeseredett tisztviselõknek, vagy a függetlenségi eszme varázserejének 32906 4, 22 | akkoriban Ugrán. Tisza István a maga hidegségével, gõgjével 32907 4, 22 | szimbóluma ott az elnöki széken a Bihar vármegyei szabadelvû 32908 4, 22 | szabadelvû pártnak, melyet most a tizedik kerületbõl akarnak 32909 4, 22 | Ferenc mellé sorakoznak a pártok. Gróf Tisza István 32910 4, 22 | sõt ebben felül is múlja: a népszerûtlenség rekordjában. 32911 4, 22 | Demokrata ember elsápad a haragtól, ha Beöthy Pál 32912 4, 22 | exkluzivitása és dölyfe a saját fajtájabelieket is 32913 4, 22 | Nyíltan beszélik, hogy a magyarcsékei gabalyodást 32914 4, 22 | s õ hajtotta keresztül a Papp János hivatalos jelölését. 32915 4, 22 | hivatalos jelölését. Csak az a kérdés, hogy fogja-e a felelõsséget 32916 4, 22 | az a kérdés, hogy fogja-e a felelõsséget is viselni 32917 4, 22 | viselni Tisza István, ha a magyarcsékei kerületet is 32918 4, 22 | magyarcsékei kerületet is elveszti a szabadelvû párt, s evvel 32919 4, 22 | Istvánnal pedig Lóránt Dezsõ a majdnem leszámolt.~És még 32920 4, 22 | kell hoznunk szintén. Ha a magyarcsékei kerület elvész, 32921 4, 22 | fõispánja. És érdekes, jellemzõ a helyzetre, a közfelfogásra 32922 4, 22 | érdekes, jellemzõ a helyzetre, a közfelfogásra és gróf Tisza 32923 4, 22 | Napló 1903. február 20.~A. E.~ 32924 4, 23 | Dezső könyve -~Megjelent a Fehér Dezsõ könyve. A címe „ 32925 4, 23 | Megjelent a Fehér Dezsõ könyve. A címeMindörökké”.~A könyv 32926 4, 23 | könyve. A címeMindörökké”.~A könyv kívül: formára, színre, 32927 4, 23 | ízléses és nagyon elegáns. A könyv belül: ezt olvassa, 32928 4, 23 | reflektál. Legkevésbé pedig a saját lapjában. Õ megírta 32929 4, 23 | szerint elküldheti bárhova.~Ez a százötven oldalas, heliotropszínû 32930 4, 23 | érzések és dolgok kottája ez a könyv, olyan ember szíve 32931 4, 23 | pillanatok és hangulatok a Fehér Dezsõ írásai. Mennyire 32932 4, 23 | Nekem nem szabad reklámoznom a könyvet, csak jelentenem 32933 4, 23 | könyvet, csak jelentenem a megjelenését…~…Ergo: „Mindörökké”; 32934 4, 23 | elegáns, díszes kiállítású…~A kritika az olvasókra vár. 32935 4, 23 | egyet kér csak: olvassák el a könyvét…~Nagyváradi Napló 32936 4, 24 | HAMVAZÓ SZERDÁN?~Mikor jött a hír, hogy Kossuth Ferenc 32937 4, 24 | éljenlármája közben leült a balmezõn - egy nagyváradi 32938 4, 24 | hitte-e komolyan valaki, hogy a Kossuth-párt el mer menni 32939 4, 24 | volt. Ki veszi komolyan a politikát? Adott-e a Kossuth-párt 32940 4, 24 | komolyan a politikát? Adott-e a Kossuth-párt okot arra a 32941 4, 24 | a Kossuth-párt okot arra a gyanúra, hogy igazi ellenzék? 32942 4, 24 | Dehogyis adott. Dehogyis az. A mi kis parlamentesdi játékunkhoz 32943 4, 24 | tudni, hogy mit is tehet a Kossuth-párt, vagy akárminõ 32944 4, 24 | vagy akárminõ párt, ha a legfelsõbb hadúr azt mondja, 32945 4, 24 | és több pénz kellHiszen a mi pártjaink vetekednek 32946 4, 24 | mi pártjaink vetekednek a lojalitásban! A mi parlamentünk 32947 4, 24 | vetekednek a lojalitásban! A mi parlamentünk a katonasággal 32948 4, 24 | lojalitásban! A mi parlamentünk a katonasággal õrzött osztályimpérium 32949 4, 24 | osztályimpérium parlamentje s nem a népé. Megad ez a parlament 32950 4, 24 | parlamentje s nem a népé. Megad ez a parlament mindent, s mindenek 32951 4, 24 | Úgy halljuk, ekkor dönt a Kossuth-párt, s ekkor derül 32952 4, 24 | politikai párt, megfordítják a latin proverbiumot, s ha 32953 4, 24 | kezd, elõre megcsinálja a békét. Hamvazó szerdán csak 32954 4, 24 | csak szankcionálni fogják a paktumot, mely bizonyára 32955 4, 24 | paktumot, mely bizonyára jóval a harc elõtt megszületett. 32956 4, 24 | Nemzeti reformokat fog ígérni a hadseregben a kormány, s 32957 4, 24 | fog ígérni a hadseregben a kormány, s az ellenzék diadalittasan 32958 4, 24 | ellenzék diadalittasan rakja le a fegyvert s nyújtja babérra 32959 4, 24 | Örömhírt mondunk tehát a belényesvidéki pellagrásoknak, 32960 4, 24 | belényesvidéki pellagrásoknak, a nyomorgó székelyeknek, a 32961 4, 24 | a nyomorgó székelyeknek, a kínlódó alföldi magyaroknak, 32962 4, 24 | most már éhen. Báró Karg s a többiek nem fogják elcsukatni 32963 4, 24 | nem fogják elcsukatni azt a tisztet, aki magyarul beszél. 32964 4, 24 | beszél. Akik miatt nyomorog a népünk, nem fejlõdik az 32965 4, 24 | csordás fizetést kapnak a tanítóink, koldusok a tisztviselõink - 32966 4, 24 | kapnak a tanítóink, koldusok a tisztviselõink - azok nem 32967 4, 24 | e nagy nemzeti vívmányt a Kossuth-pártnak köszönhetjük.~ 32968 4, 24 | köszönhetjük.~Humor azért van a Kossuth-pártban. Lám, éppen 32969 4, 24 | szerdán akarja kimondani a leszerelést. A pártnak igaza 32970 4, 24 | kimondani a leszerelést. A pártnak igaza van. Mért 32971 4, 24 | szerdán, ha nem is okvetlenül a naptár szerint valón, penitenciázniok 32972 4, 24 | penitenciázniok kell, és nem árt a lumpoknak. Hamvazó szerda 32973 4, 24 | konzervativizmusban esetleg a szabadelvû pártra is 32974 4, 24 | talán ne is írjunk többet. A népet pedig a kutya sem 32975 4, 24 | írjunk többet. A népet pedig a kutya sem képviseli a parlamentben. 32976 4, 24 | pedig a kutya sem képviseli a parlamentben. De azért a 32977 4, 24 | a parlamentben. De azért a nép együtt bomolt, farsangolt 32978 4, 24 | farsangolt esztendõk óta ezekkel a politikus pojácákkal. El 32979 4, 24 | pojácákkal. El kell jönnie a kijózanító hamvazó szerdának. 32980 4, 24 | kijózanító hamvazó szerdának. A nép szemének föl kell nyílnia, 32981 4, 24 | fent komédiások, s hogy a bõrét eladják a felséges 32982 4, 24 | s hogy a bõrét eladják a felséges népnek, mely elég 32983 4, 24 | Napló 1903. február 22.~A. E.~ 32984 4, 25 | 25. NEM A VÁLASZTÁSRÓL ESIK SZÓ~Nem 32985 4, 25 | VÁLASZTÁSRÓL ESIK SZÓ~Nem a választásról esik szó. Ki 32986 4, 25 | Adorján Emilt vagy csak a voksait fogják lepuffantani, - 32987 4, 25 | Nem beszélünk róla. Csak a sikátorairól, amelyek odavezettek 32988 4, 25 | hogy Papp Jánosnak volt a legkisebb tábora.~Azt akarta 32989 4, 25 | demonstrálni, most mikor a parlament feloszlatásának 32990 4, 25 | tudtuk úgyis. Hagyjuk el ezt a sikátort is. Hagyjuk el 32991 4, 25 | Hagyjuk el azt is, melyen a keresztvíz írásos dokumentumát 32992 4, 25 | csupán arról, hogy joga van-e a vármegyének meg nem változni? 32993 4, 25 | változni? Mert érdekes dolog: a vármegye nem akar megváltozni. 32994 4, 25 | Nagyváradon, és Nagyváradot és a vármegyét egy évezred s 32995 4, 25 | minden közeledést. Ráröhög a lassan-lassan mégiscsak 32996 4, 25 | fényeskedni kezdõ kultúrára. A vármegye domínium. Grasszál 32997 4, 25 | domínium. Grasszál benne a familia, s minden politikája 32998 4, 25 | Fõképpen pedig meg kell mutatni a hencegõ, írni, sõt olvasni 32999 4, 25 | olvasni is tudó világnak, hogy a hatalom hatalom - írás és 33000 4, 25 | Pedig voltaképpen csak a szusz a régi a vármegyében,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License