1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
32501 4, 13 | Ugyanaz, aki egyebek mellett a nagyváradi kir. jogakadémiából
32502 4, 13 | világos fejû ember szemében a cím valóban a semminél is
32503 4, 13 | ember szemében a cím valóban a semminél is kevesebb. Pláne
32504 4, 13 | Valósággal harcot folytat a nemességért s a nemességhez
32505 4, 13 | folytat a nemességért s a nemességhez való teljesen
32506 4, 13 | kérelmet terjesztett elõ a belügyminiszterhez, melyben
32507 4, 13 | belügyminiszterhez, melyben a Bozóky család nemességének
32508 4, 13 | nemességének elismerését s a bozóki predikátum használásának
32509 4, 13 | predikátum használásának a jogát kéri. A kérelemhez
32510 4, 13 | használásának a jogát kéri. A kérelemhez egy saját kézzel
32511 4, 13 | stb. mellékelt. Hivatkozik a kérelemben, hogy apja császári
32512 4, 13 | tehát nemesember volt.~A belügyminiszter tegnap dr.
32513 4, 13 | Bozóky Alajos kérelmét a teljesítés megtagadásával
32514 4, 13 | küldötte vissza. Azt mondja a miniszter, hogy a nemességhez
32515 4, 13 | mondja a miniszter, hogy a nemességhez való jogot a
32516 4, 13 | a nemességhez való jogot a kérelmezõ bizonyítani nem
32517 4, 13 | az ármálisos Bozóky õse a kérelmezõ Bozókynak. Bizonyítani
32518 4, 13 | Bizonyítani kellene, hogy a kérelmezõ õsei hatvan évig
32519 4, 13 | visszamenõleg használták a nemesi címet. A sírfeliratot
32520 4, 13 | használták a nemesi címet. A sírfeliratot a miniszter
32521 4, 13 | nemesi címet. A sírfeliratot a miniszter bizonyítónak nem
32522 4, 13 | tekinti bizonyítónak, hogy a kérelmezõ édesapja helytartósági
32523 4, 13 | volt, mert abban az idõben a fogalmazói szakig már nem
32524 4, 13 | levéltári bizonyítékokat is kér a miniszter.~Megvigasztaljuk
32525 4, 13 | ezután kevesebbre, mert a nemességet bizonyítani nem
32526 4, 13 | írója is -, aki letagadja a predikátumát és a történelmi
32527 4, 13 | letagadja a predikátumát és a történelmi nemességhez való
32528 4, 13 | olyan csacsiságot, mint a grófi, bárói, nemesi cím
32529 4, 13 | tart valamire. Lássák már a kir. - és nem kir. kat. -
32530 4, 13 | hogy van világosság, és a világ elõre halad, ha az
32531 4, 14 | emberiségnek sorsát edzik a tûzben, pörölyözik, formálják
32532 4, 14 | tûzben, pörölyözik, formálják a világ nagy mûhelyében: a
32533 4, 14 | a világ nagy mûhelyében: a mindig izzó, szikrázó, morajló
32534 4, 14 | Csodálatos, de megfejthetõ módon: a magyar társadalomnak csupán
32535 4, 14 | legérzékenyebb szerve érzi ezt: a klerikalizmus és a szabadkõmívesség.
32536 4, 14 | ezt: a klerikalizmus és a szabadkõmívesség. A többi
32537 4, 14 | klerikalizmus és a szabadkõmívesség. A többi magyar alig lát és
32538 4, 14 | magyar alig lát és tud többet a breton parasztnál vagy valamelyik
32539 4, 14 | francia márkinénál: üldözik a szegény nõvéreket és a jámbor
32540 4, 14 | üldözik a szegény nõvéreket és a jámbor abbékat. Pedig Franciaországban
32541 4, 14 | végre világosság mellett a kultúra útján elõretörni
32542 4, 14 | kultúra útján elõretörni a boldogság felé… Nem a jakobinusok
32543 4, 14 | elõretörni a boldogság felé… Nem a jakobinusok harcolnak a
32544 4, 14 | a jakobinusok harcolnak a csuhásokkal, hanem az ész
32545 4, 14 | csuhásokkal, hanem az ész a megzápult szívvel, a világosság
32546 4, 14 | ész a megzápult szívvel, a világosság a sötétséggel,
32547 4, 14 | megzápult szívvel, a világosság a sötétséggel, a fölszabadító
32548 4, 14 | világosság a sötétséggel, a fölszabadító humanizmus
32549 4, 14 | fölszabadító humanizmus a leigázó deizmussal. Nostra
32550 4, 14 | Combes-ot alighanem levette a lábáról az úgynevezett tudományos
32551 4, 14 | úgynevezett tudományos reakció. Az a hülye elmélet, hogy a társadalom
32552 4, 14 | Az a hülye elmélet, hogy a társadalom csak vele egy
32553 4, 14 | Combes azt vallja, hogy a klerikalizmussal nem lehet
32554 4, 14 | évszázad alatt beleszívódott a társadalom vérébe. Ez valami
32555 4, 14 | van már Franciaországban a reakciónak. A mi Prohászkánk
32556 4, 14 | Franciaországban a reakciónak. A mi Prohászkánk is ezektõl
32557 4, 14 | már nem bíznak abban, hogy a hitnek, a vallásnak egymagában
32558 4, 14 | bíznak abban, hogy a hitnek, a vallásnak egymagában elég
32559 4, 14 | prédikálják tehát, hogy a vallást kultiválni, esetleg
32560 4, 14 | utilitárius szempontokból, mert a vallás mindennél megnyugtatóbb,
32561 4, 14 | hasznosabb. Mikor Coppée, a poéta, zsolozsmáival megszégyeníti
32562 4, 14 | zsolozsmáival megszégyeníti a legöregebb rózsafüzéres
32563 4, 14 | De félni nem kell. Jaurès a francia kamara alelnöke.
32564 4, 14 | kauzalitás, az egyetlen igazság: a természettudományi. Csak
32565 4, 14 | természettudományi. Csak a gyöngék roskadnak térdre.
32566 4, 14 | gyöngék roskadnak térdre. A kemények többen vannak,
32567 4, 14 | csodás mûhely izzó, háborgó.~A jövendõt formálják ott.
32568 4, 14 | jövendõt formálják ott. A jobb jövendõt. Mindnyájunk
32569 4, 14 | agitur.~Mi nekünk nem lehet a francia példát egyszerûen
32570 4, 14 | szárnyaltak el hozzánk. A körülmények, a dolgok még
32571 4, 14 | hozzánk. A körülmények, a dolgok még nem. Nálunk még
32572 4, 14 | Nálunk még nem volt meg az a forradalom sem, melyet a
32573 4, 14 | a forradalom sem, melyet a francia már felejteni kezd.
32574 4, 14 | már felejteni kezd. Nálunk a harmadik rend gyõzelmet
32575 4, 14 | lejárta magát, de emellett a feudalizmus majdnem olyan,
32576 4, 14 | hallucinációképpen hangzik a modern proletárok új Marseillaise-e.
32577 4, 14 | legeslegelsõ sorban jöjjön már az a radikalizmus. Nekünk elõl
32578 4, 14 | Nekünk elõl kell kezdeni a dolgot az elsõ rendnél,
32579 4, 14 | dolgot az elsõ rendnél, aztán a másodiknál s a harmadiknál
32580 4, 14 | rendnél, aztán a másodiknál s a harmadiknál végre. A rangokkal,
32581 4, 14 | másodiknál s a harmadiknál végre. A rangokkal, kiváltságokkal,
32582 4, 14 | arisztokráciával és klérussal, s a kiszipolyozó tõkével egyszerre
32583 4, 14 | élethez. Oldjuk meg magyarul a problémáinkat. Mert ugye
32584 4, 14 | kedves kilátás, hogy esetleg a porosz Bebelek vagy a szláv
32585 4, 14 | esetleg a porosz Bebelek vagy a szláv Bakunyinok utódai
32586 4, 14 | vagy szláv tenger ömlik a mi élhetetlenségünkre!?~
32587 4, 14 | Nagyváradi Napló 1903. február 1.~A. E.~
32588 4, 15 | 15. A SAJTÓ~- Pálfi Antal pályadíja -~
32589 4, 15 | jóvoltából. Pálfi Antal ez a derék ember. A neve ismert
32590 4, 15 | Antal ez a derék ember. A neve ismert és becsült már.
32591 4, 15 | szokott kifakadni. Ezek a legértékesebb, legbecsületesebb
32592 4, 15 | idegenbõl ide gondol reánk, a mi lépéseinkre, a mi jövendõnkre,
32593 4, 15 | reánk, a mi lépéseinkre, a mi jövendõnkre, s aki a
32594 4, 15 | a mi jövendõnkre, s aki a fölös obulusait is elküldi
32595 4, 15 | pátriájának - megemlékezett a sajtóról most. Ugye, hogy
32596 4, 15 | csodálatos dolog ez? Mert a sajtó a levegõje egy kultúrtársadalomnak,
32597 4, 15 | csodálatos dolog ez? Mert a sajtó a levegõje egy kultúrtársadalomnak,
32598 4, 15 | annyiban tartják levegõnek a sajtót - hogy nem látják
32599 4, 15 | nagyváradi egyesületének a szemüvegén. Tiszta jó
32600 4, 15 | Antal meglátta rajta, hogy a kultúra és irodalom szolgálatában
32601 4, 15 | és irodalom szolgálatában a sajtó jár elõl. A sajtó
32602 4, 15 | szolgálatában a sajtó jár elõl. A sajtó ír, bírál, agitál,
32603 4, 15 | specialiter ez egyesületben a belsõ szellemi produkciót
32604 4, 15 | belsõ szellemi produkciót is a sajtó végzi. Ám azért a
32605 4, 15 | a sajtó végzi. Ám azért a Szigligeti Társaság nevében
32606 4, 15 | megemlékeznie valakinek a nagyváradi sajtó nagy kulturális
32607 4, 15 | jelentõségérõl.~Úgy tudjuk, a levelét nem olvastuk, hogy
32608 4, 15 | koronát küldött Rádl Ödönnek, a Szigligeti Társaság érdemes
32609 4, 15 | De mennyire megnöveszti a nagy cél, amit szolgál.
32610 4, 15 | nagy cél, amit szolgál. Ez a kétszáz korona mementó lesz,
32611 4, 15 | korona mementó lesz, hogy a kultúra jegyében a sajtóval
32612 4, 15 | hogy a kultúra jegyében a sajtóval illik tartani,
32613 4, 15 | tartani, hogy az irodalom a magyar talajban együtt tenyészik
32614 4, 15 | talajban együtt tenyészik a sajtóval, s ígérete, jele
32615 4, 15 | Íme, milyen nagy összeg ez a kétszáz korona!…~Pálfi Antalt
32616 4, 15 | inspiráció szállotta meg, s a tegnapi nap eseményét nem
32617 4, 15 | tegnapi nap eseményét nem a politika, nem a vér és a
32618 4, 15 | eseményét nem a politika, nem a vér és a szenzációk többi
32619 4, 15 | a politika, nem a vér és a szenzációk többi bányája
32620 4, 15 | derék szegedi - nagyváradi.~A sajtó sajtó. Mindegy, ha
32621 4, 15 | ha dicsérik, ha bántják. A sajtónak a jégesõ sem árt.
32622 4, 15 | ha bántják. A sajtónak a jégesõ sem árt. Egy francia
32623 4, 15 | Írjatok bátran bármit. A sajtó magamagát korrigálja
32624 4, 15 | leírott sor sem, még ha a sötétséget szolgálja is,
32625 4, 15 | becses, és hajtja elõre a világot.~És így van. És
32626 4, 15 | világot.~És így van. És mégis a hitnek ez olimpuszi magasságában
32627 4, 15 | magasságában sem közönyös egy dolog a sajtónak: megértik-e?~A
32628 4, 15 | a sajtónak: megértik-e?~A magyar társadalom meglehetõsen
32629 4, 15 | egyik kis jelének tartjuk a Pálfi Antal megemlékezését
32630 4, 16 | okvetlenül sokat alkudni le a maga értékébõl annak, aki
32631 4, 16 | maga értékébõl annak, aki a színpadra ír. Ám Shakespeare
32632 4, 16 | színpadra ír. Ám Shakespeare a maga korában sem tetszett
32633 4, 16 | tetszett mindenkinek. Goethét a délnémet nevelõnõk veszik
32634 4, 16 | normális szerelmeiben ez a gyönyörû lelkû angol. Tolsztojt
32635 4, 16 | gyönyörû lelkû angol. Tolsztojt a moralista smokkok, Ibsent
32636 4, 16 | smokkok, Ibsent pedig csak a kiváltságosak habzsolhatják
32637 4, 16 | konstruálnának. Ez kellene a régi Maeterlincknek is.
32638 4, 16 | lehet válogatni, mely tombol a kéjtõl, elragadottságtól…
32639 4, 16 | tetszhetik. Tolsztoj elve, hogy a mûvészet mindenkihez szól,
32640 4, 16 | mindenkihez. És Monna Vannának az a baja, hogy nem csak lealkuvás
32641 4, 16 | megtagadása. Maeterlinck, a poéta meghalt, éljen Feld
32642 4, 16 | értékesebb dolgot mível most a Monna Vanna kiparódizálásával,
32643 4, 16 | megírásával. Benne van talán a reneszánsz a Maeterlinck
32644 4, 16 | Benne van talán a reneszánsz a Maeterlinck darabjában.
32645 4, 16 | Ha meg muzsikát lehelt a darabjába Maeterlinck, ez
32646 4, 16 | darabjába Maeterlinck, ez a muzsika az eredeti nyelvben
32647 4, 16 | akaró bukfenc-história ez a Monna Vanna. Valami benne
32648 4, 16 | Monna Vanna. Valami benne a Marco Colonna alakja, s
32649 4, 16 | s igazság az õ igazsága: a legdrágább a világon ez
32650 4, 16 | õ igazsága: a legdrágább a világon ez élet, az élet
32651 4, 16 | cél… És ez az igazság sem a Monna Vannáé. A Monna Vanna
32652 4, 16 | igazság sem a Monna Vannáé. A Monna Vanna igazsága más.
32653 4, 16 | Monna Vanna igazsága más. A Monna Vanna igazsága az,
32654 4, 16 | Vanna igazsága az, hogy a férfit megöli a nõ… És hát
32655 4, 16 | az, hogy a férfit megöli a nõ… És hát még ha ez a nõ
32656 4, 16 | megöli a nõ… És hát még ha ez a nõ színésznõ… Maeterlincket
32657 4, 16 | Maeterlincket megbélyegezte a felesége. A hatalmas poétát
32658 4, 16 | megbélyegezte a felesége. A hatalmas poétát nem értette
32659 4, 16 | Maeterlick engedi futni a világba az asszonyt tacskó
32660 4, 16 | színészekkel. Engedi, hogy a pénzt és tapsot habzsolja.
32661 4, 16 | pénzt és tapsot habzsolja. A Monna Vanna minden egyes
32662 4, 16 | asszony kicsinysége… Ez a Monna Vanna igazsága…~Nagyváradi
32663 4, 16 | Nagyváradi Napló 1903. február 7.~a. e.~
32664 4, 17 | passzió vala Pest városában a kutyakomédia. Úri, elegáns
32665 4, 17 | elegáns mulatság volt ez. A lóversenyek késõbb jöttek.
32666 4, 17 | lóversenyek késõbb jöttek. A teátristákra akkor még a
32667 4, 17 | A teátristákra akkor még a kutya se nézett, annál kevésbé,
32668 4, 17 | nézett, annál kevésbé, mert a kutyákat nézték. A kutyakomédiából
32669 4, 17 | mert a kutyákat nézték. A kutyakomédiából Wulf-cirkusz
32670 4, 17 | kutyakomédiából Wulf-cirkusz nõtt fel, a teátristák komédia házából
32671 4, 17 | Budapesten. Csak egy nem: a politikai komédia. Ez az
32672 4, 17 | összeverõdött embercsordát a törzsfõnök addig pusztította,
32673 4, 17 | elkeseredett õspolitikusok a kellemetlen törzsfõnököt
32674 4, 17 | kellemetlen törzsfõnököt megették.~A magyar politikai komédia
32675 4, 17 | készül, növekszik, csak a magyar politikusok nem tanulnak.~
32676 4, 17 | Tessék csak figyelni - ha a gyomor erõs - a magyar parlamenti
32677 4, 17 | figyelni - ha a gyomor erõs - a magyar parlamenti tárgyalásokat.
32678 4, 17 | parlamenti tárgyalásokat. Csak a legújabbakat. Az újév óta
32679 4, 17 | újabbakat. Az újév óta folyókat. A Singer-heccet, a tegnapi
32680 4, 17 | folyókat. A Singer-heccet, a tegnapi heccet kiválóképpen.
32681 4, 17 | heccet kiválóképpen. Ott a kiegyezés kérdése, ott voltak
32682 4, 17 | reakciós javaslatok, itt a véradójavaslat. A szívünkbe,
32683 4, 17 | itt a véradójavaslat. A szívünkbe, a fejünkbe és
32684 4, 17 | véradójavaslat. A szívünkbe, a fejünkbe és a gyomrunkba
32685 4, 17 | szívünkbe, a fejünkbe és a gyomrunkba vág valamennyi.
32686 4, 17 | gyomrunkba vág valamennyi. És a politikus komédiások nem
32687 4, 17 | politikus komédiások nem tudnak a repertoárból semmit. Újév
32688 4, 17 | komédia volt anno dacumál a kutyakomédia! Ott nem ígértek
32689 4, 17 | kutyakomédiát ígértek, s a mûsort mindig betartották.~
32690 4, 17 | ha néhány lap egy idõ óta a parlamenti referádát csak
32691 4, 17 | kezeli, s ehelyett krónikázik a parlamentrõl olyan hangon,
32692 4, 17 | parlamentrõl olyan hangon, ahogy a színköri elõadásokról szokás.~
32693 4, 17 | nagy megbecsülése ennek a mi politikai komédiás házunknak.~
32694 4, 17 | politikai komédiás házunknak.~A politikus komédiások nem
32695 4, 17 | s nem akarnak tanulni. A múltkor megûztek egy embert,
32696 4, 17 | aki sokszor siklott ki már a kezük közül. Régi róka már.
32697 4, 17 | akinek meg alighanem az a bûne, hogy bár gróf, tanult,
32698 4, 17 | Andrássy. Ki jön azután a sorba? Mert ûzni tudnak
32699 4, 17 | sorba? Mert ûzni tudnak a politikus komédiások. Egyebet
32700 4, 17 | politikusa van e hazának. A nessipálok - a Nessi-botrányt
32701 4, 17 | hazának. A nessipálok - a Nessi-botrányt az elõbb
32702 4, 17 | szabad volt föltámadnia a rabonbánnak, most feláll
32703 4, 17 | rabonbánnak, most feláll a zabos zsákra s úgy önérzeteskedik.
32704 4, 17 | konkludál és kicsúcsosodik a lovagiasságban - ez már
32705 4, 17 | természetes. Ha új affér nincs, jó a régi is. Fölfrissítik, hogy
32706 4, 17 | Fejérváryt… Mit akar egyebet a mandátumosztó jó nép? Nessi
32707 4, 17 | lett, Singert kiugratták a szabadelvû pártkörbõl, Ugron
32708 4, 17 | Ugron Gábornak elfeledték a zabot, Andrássy Gyula végérvényesen
32709 4, 17 | végérvényesen hozzájutott a Herbert-címhez, Fejérváry
32710 4, 17 | huszonháromezerötszáztizenharmadszor hazaáruló bakhuszár, a képviselõházban pedig ismét
32711 4, 17 | még akad, azt odadobják a katonai molochnak. Mindez
32712 4, 17 | és van kutyakomédia. De a kutyakomédia, mikor még
32713 4, 17 | Nagyváradi Napló 1903. február 8.~A. E.~
32714 4, 18 | szereposztás még egyszer -~A minap, mikor Maeterlinck
32715 4, 18 | szereposztásban került volt színre a Szigligeti színházban, a.
32716 4, 18 | a Szigligeti színházban, a. e. nehány reflexiót írt
32717 4, 18 | Abonyból. Privát disputa ez a válasz, de érdemesnek tartjuk
32718 4, 18 | hangzik:~„Kedves barátom! A »Nagyváradi Napló« szombati
32719 4, 18 | számában olvastam cikkedet, a »Monna Vanna igazságá«-t.
32720 4, 18 | Fölrovod Maeterlincknek, hogy a Monna Vannával leszállott
32721 4, 18 | Monna Vannával leszállott a felesége kicsinységéhez,
32722 4, 18 | kicsinységéhez, s ezzel leszállott a publikum kicsinységéhez.
32723 4, 18 | kicsinységéhez. Szóval az irodalomban a kiválóság elvét proklamálod.
32724 4, 18 | mindig minden arisztokráciát. A kultúrában, melyet a mûvelt
32725 4, 18 | arisztokráciát. A kultúrában, melyet a mûvelt nyugat most vezéreszmének
32726 4, 18 | nincsenek kiváltságosak. A kultúrában csak tanítók
32727 4, 18 | tanítók és tanítottak az a különbség, mely valakit
32728 4, 18 | Nekünk szívet nincs idõnk a jövõ nemzedékre hagyni,
32729 4, 18 | Nekünk vannak tanítóink, kik a jelenben tanítanak. Jogos
32730 4, 18 | jelenben tanítanak. Jogos lehet a panasza egy hazai költõnek,
32731 4, 18 | lehet jogos panasza annak a Maeterlincknek, ki az egész
32732 4, 18 | megértetni magát.~Ha elfogadjuk a kultúrát a jövõ zenéjének,
32733 4, 18 | Ha elfogadjuk a kultúrát a jövõ zenéjének, akkor el
32734 4, 18 | akkor el kell fogadnunk a valódi nagyság egyetlen
32735 4, 18 | nagyság egyetlen alapjául a megtermékenyítést.~Ha jogosult
32736 4, 18 | Ha jogosult lett volna a huszadik században Maeterlinck
32737 4, 18 | szimbolizmusa, akkor nem jogosult a klasszikus mûvészetek formalizmusának
32738 4, 18 | miszticizmusának elvetése.~Az a huszadik század, mely a
32739 4, 18 | a huszadik század, mely a hûbéres eszmék utolsó maradványait
32740 4, 18 | írtja, nem veheti nyakába a kultúra, itt különösen a
32741 4, 18 | a kultúra, itt különösen a mûvészet hûbérurainak igáját.
32742 4, 18 | hûbérurainak igáját. Ennek a közönségnek nem elég a hit,
32743 4, 18 | Ennek a közönségnek nem elég a hit, ennek világosság kell.~
32744 4, 18 | Így azután menthetõvé lesz a Tolsztoj állítólagos nagy
32745 4, 18 | állítólagos nagy botlása, hogy a mûvészet mindenkihez szól,
32746 4, 18 | legyen elõmozdítani ezt. Nem a közönség kötelessége, hogy
32747 4, 18 | közönség kötelessége, hogy a Maeterlinckekhez emelkedjék,
32748 4, 18 | Maeterlinckekhez emelkedjék, de a Maeterlickek hivatása hogy
32749 4, 18 | Maeterlickek hivatása hogy a közönséget magukhoz emeljék.~
32750 4, 18 | emeljék.~És itt kiderül a Maeterlinckné igazsága is.
32751 4, 18 | igazsága is. Mikor az urával a saját intelligenciájához
32752 4, 18 | igazság, melyet Maeterlinck a romantikus miliõben becsempész
32753 4, 18 | szívébe, megtermékenyíti azt a többi új eszmék befogadására:
32754 4, 18 | megbélyegezte magát Maeterlinck a Monna Vanna megírásával,
32755 4, 18 | Igaz és becsületes elvek a dr. Némethy Ferencéi. Ám
32756 4, 18 | dr. Némethy Ferencéi. Ám a. e. nem is írt ez elvek
32757 4, 18 | nem is írt ez elvek ellen. A Monna Vanna igazsága az,
32758 4, 18 | õszinte. Írónak, apostolnak ez a legnagyobb bûne. A mûvészet
32759 4, 18 | apostolnak ez a legnagyobb bûne. A mûvészet pedig valamikor
32760 4, 18 | nem mûvészet. Ma még jogos a kultúra kiváltsága, de ez
32761 4, 18 | kultúra kiváltsága, de ez a kiváltság csak addig értékes
32762 4, 18 | addig kiváltság, míg ismeri a nagy kötelességet, hogy
32763 4, 18 | emeljen mindenkit…~*~Tegnap is a második szereposztásban
32764 4, 18 | láttuk Monna Vannát. Ez a szereposztás most teljességben
32765 4, 18 | elég ebben az alakban, s a közönség szívesen nyilvánította
32766 4, 19 | 19. AZ ÚJ PROGRAM~A legjobbkor adták ki új programjukat
32767 4, 19 | adták ki új programjukat a magyar szociáldemokraták.
32768 4, 19 | magyar szociáldemokraták. A programot velejében leközölte
32769 4, 19 | programot velejében leközölte a Nagyváradi Napló. Olvashatták,
32770 4, 19 | parlamentben.~Ismételjük: a legjobbkor jelent meg a
32771 4, 19 | a legjobbkor jelent meg a szocialisták új programja.
32772 4, 19 | szocialisták új programja. A reakció már orgiákat ül,
32773 4, 19 | Nálunk most csinálódik az a helyzet, ami a nyugati kultúrországban
32774 4, 19 | csinálódik az a helyzet, ami a nyugati kultúrországban
32775 4, 19 | Már mi is látjuk, hogy a régi liberalizmus nem ér
32776 4, 19 | Hiszen nálunk például éppen a szabadelvû pártban van a
32777 4, 19 | a szabadelvû pártban van a reakció öreg fészke. És
32778 4, 19 | pártközien kel és támad a reakció. Világos dolog,
32779 4, 19 | dolog, hogy elõbb vagy utóbb a védekezésnek is pártközien
32780 4, 19 | történnie. Létre kell jönnie a radikális liberális szövetkezésnek,
32781 4, 19 | beszélnek. Eötvös Károly a minap jelentette ki, hogy
32782 4, 19 | Bessenyei Ferenc stb. tapsoltak a többek között. Amint nagy
32783 4, 19 | szemtelenül viselkedett a pártközi reakció Fejérváry
32784 4, 19 | ugyancsak tegnap interpellált a Népszava elkonfiskálása
32785 4, 19 | Népszava elkonfiskálása miatt.~A dolgok kezdenek tisztázódni.
32786 4, 19 | volt ez másutt is. Mikor a reakció nagyon megnõtt,
32787 4, 19 | nagyon megnõtt, megszületett a liberális reakció is. És
32788 4, 19 | ezután fog történni. Ott a német példa. A langymeleg
32789 4, 19 | történni. Ott a német példa. A langymeleg liberalizmus
32790 4, 19 | nem tud sikeresen küzdeni a reakcióval. A liberális
32791 4, 19 | sikeresen küzdeni a reakcióval. A liberális szövetkezésnek
32792 4, 19 | utolsó mentsvárnak megmarad a szociáldemokrácia.~Még pár
32793 4, 19 | szociáldemokrácia.~Még pár évvel ezelõtt a betörõkkel együtt szállította
32794 4, 19 | betörõkkel együtt szállította a tolonckocsi a szocialistákat,
32795 4, 19 | szállította a tolonckocsi a szocialistákat, még ma is
32796 4, 19 | ma is rémeket lát bennük a gyávaság és korlátoltság.
32797 4, 19 | korlátoltság. Pár év múlva már a kényszerûség is elvezet
32798 4, 19 | ahhoz az igazsághoz, hogy a szociáldemokrácia voltaképpen
32799 4, 19 | Németországban már csak a szociáldemokrácia küzdhet
32800 4, 19 | szociáldemokrácia küzdhet a cézárizmus, a junkerség
32801 4, 19 | szociáldemokrácia küzdhet a cézárizmus, a junkerség és a reakció egyéb
32802 4, 19 | cézárizmus, a junkerség és a reakció egyéb veszedelmei
32803 4, 19 | Fölzokogja benne, hogy a liberalizmus erõtlen immár,
32804 4, 19 | fordul mindazokhoz, kik a szabadság és világosság
32805 4, 19 | világosság hívei, hogy a reakció ellen a szociáldemokráciával
32806 4, 19 | hívei, hogy a reakció ellen a szociáldemokráciával szövetkezzenek.~
32807 4, 19 | szociáldemokráciával szövetkezzenek.~A radikális liberális párt
32808 4, 19 | azt hitte elõször, hogy a reakcióval megbirkózhat
32809 4, 19 | reakcióval megbirkózhat a régi liberalizmus is. Nem
32810 4, 19 | ezt bizonyosan. Elsõsorban a zsidók, akiknek muszáj liberálisoknak
32811 4, 19 | liberálisoknak lenniök. Aztán a protestánsok. Hiszen már
32812 4, 19 | pap, ki bele tudott nézni a jövendõbe, s hirdeti, hogy
32813 4, 19 | hirdeti, hogy közeledni kell a szociáldemokráciához.~A
32814 4, 19 | a szociáldemokráciához.~A magyar szociáldemokraták
32815 4, 19 | politikai érettséggel és a nyugati példák ismerésével
32816 4, 19 | közelvitték e nagy jövõ kérdést a megoldáshoz. Õk közeledtek
32817 4, 19 | állami és társadalmi életet. A szocialisták új programja
32818 4, 19 | programja leereszthetõ híd a szocializmus mentsvárából.
32819 4, 19 | szocializmus mentsvárából. A vonóhíd készen van. Ha a
32820 4, 19 | A vonóhíd készen van. Ha a reakció még jobban megvadul,
32821 4, 19 | még jobban megvadul, erre a hídra ráléphet bátran minden
32822 4, 19 | Napló 1903. február 14.~A. E.~
32823 4, 20 | 20. A HÉTRÕL~…Farsangolunk. Maszkkal
32824 4, 20 | nélkül. Csupa farsangolás a világ. Genftõl Krusedolig,
32825 4, 20 | szezonba kellett becsapnia a háborúhír mennykövének.
32826 4, 20 | örök békét az idegek fogják a földre hozni. A modern embernek
32827 4, 20 | idegek fogják a földre hozni. A modern embernek minden idege
32828 4, 20 | Annyi szinte bizonyos, hogy a magyar legényeknek kellene
32829 4, 20 | újra annyi nóta, amennyi a boszniai véres hecckor?…
32830 4, 20 | most sírni sem volna kedve a magyar bakának. Nem tudnók
32831 4, 20 | száz esztendõ múlva, mikor a nebuló nem akarja elhinni
32832 4, 20 | nebuló nem akarja elhinni a tanítójának, hogy embertelen
32833 4, 20 | keletkeztek, mint keletkezett vala a boszniai hecc, s mint fenyeget
32834 4, 20 | hecc, s mint fenyeget ez a mostani.~*~Magyarcsékén
32835 4, 20 | Magyarcsékén is folyik a farsangolás. E nagy gabalyodás
32836 4, 20 | gabalyodás fölé szögezõdnek most a tekintetek. Ez a harc, ez
32837 4, 20 | szögezõdnek most a tekintetek. Ez a harc, ez a gabalyodás különös
32838 4, 20 | tekintetek. Ez a harc, ez a gabalyodás különös és pikáns.
32839 4, 20 | Dr. Dési Géza felé fordul a legtöbb szimpátia. Alighanem
32840 4, 20 | legtöbb szimpátia. Alighanem a választók részérõl is, mert
32841 4, 20 | Gézát támadják legdühösebben a hivatalos pennák.~Az ember
32842 4, 20 | ehhez csak képessége. Hisz a mai kormánypárt a legvegyesebb
32843 4, 20 | Hisz a mai kormánypárt a legvegyesebb kereskedés
32844 4, 20 | legvegyesebb kereskedés a világon. Aztán a másik szörnyû
32845 4, 20 | kereskedés a világon. Aztán a másik szörnyû vád, hogy
32846 4, 20 | elföldelését, már kiment a kerületbe. Ma, mi megtudjuk,
32847 4, 20 | Ma, mi megtudjuk, hogy a vármegyeházán még elõbb
32848 4, 20 | asszony, akit õ hozott össze a férjével. A férjet komoly,
32849 4, 20 | hozott össze a férjével. A férjet komoly, a házasságot
32850 4, 20 | férjével. A férjet komoly, a házasságot szeretõ férfiúnak
32851 4, 20 | szeretõ férfiúnak ismerte a házasságközvetítõ.~- Ezt
32852 4, 20 | És kiutazott hozzá. Éppen a temetésre érkezett.~- Még
32853 4, 20 | mormogta, s végignézte a temetést. Majd ha a temetõbõl
32854 4, 20 | végignézte a temetést. Majd ha a temetõbõl jönnek.~Így is
32855 4, 20 | temetõbõl jönnek.~Így is tett. A temetõbõl jövet odasompolygott
32856 4, 20 | temetõbõl jövet odasompolygott a bánatos férj mellé…~- Bocsásson
32857 4, 20 | kell…~- Barátom - mondotta a férj -, maga elkésett. Már
32858 4, 20 | egy sádchen és elintézte a dolgot…~Így járt volna dr.
32859 4, 20 | Nagyváradon sokan osztják a. e. véleményét, hogy Monna
32860 4, 20 | véleményét, hogy Monna Vannát a felesége iratta Maeterlinckkel,
32861 4, 20 | iratta Maeterlinckkel, s a felesége szállította le
32862 4, 20 | dolog: az írók legtöbbször a színésznõkkel foglalkoznak,
32863 4, 20 | sokszor egy életen át, s a színésznõk közül alig egy-kettõ
32864 4, 20 | Tamás… Ugye, író az? Az a nagy orrú, akivel Velencében
32865 4, 20 | Velencében találkoztunk?…~A kis Szohner Olga itt Nagyváradon
32866 4, 20 | van néhány ilyen esetünk. A színésznõk legfeljebb azokat
32867 4, 21 | terjed Bihar vármegyében a szociáldemokrácia. Nem is
32868 4, 21 | óta egyetlen fölös jósága a hivatalos hatalomnak, hogy
32869 4, 21 | hatalomnak, hogy ma már a belényesvidéki oláh egyszerû
32870 4, 21 | mindig csak paragrafust adnak a népnek. Természetes, hogy
32871 4, 21 | lelkes szociáldemokrata a Bihar megyei magyar, mint
32872 4, 21 | megyei magyar, mint ahogy a magyarcsékei is negyvennyolcas.
32873 4, 21 | magyarcsékei is negyvennyolcas. A szociáldemokrataság és negyvennyolcasság
32874 4, 21 | negyvennyolcasság ezúttal egyet jelent: a nép türelme elfogyott. Érdekes,
32875 4, 21 | hogy és miként védekeznek a szociáldemokrácia ellen
32876 4, 21 | szociáldemokrácia ellen a bölcs hivatalos urak. Pompás
32877 4, 21 | közel esõ község jegyzõje a szociáldemokraták népgyûlésének
32878 4, 21 | szót nem használtak pedig a szónokok. Egyikük a fõszolgabírót
32879 4, 21 | pedig a szónokok. Egyikük a fõszolgabírót kezdte bírálni:~-
32880 4, 21 | bírálni:~- Megtiltom, hogy a felsõbbséget bírálják -
32881 4, 21 | felsõbbséget bírálják - szólt bele a jegyzõ.~- Kérem, én a belügyminiszterrõl
32882 4, 21 | bele a jegyzõ.~- Kérem, én a belügyminiszterrõl beszéltem -
32883 4, 21 | belügyminiszterrõl beszéltem - válaszolt a szónok.~Ebbe belenyugodott
32884 4, 21 | szónok.~Ebbe belenyugodott a jegyzõ. Csak a fõszolgabírót
32885 4, 21 | belenyugodott a jegyzõ. Csak a fõszolgabírót nem szabad
32886 4, 21 | fõszolgabírót nem szabad bántani. A belügyminisztert igen. A
32887 4, 21 | A belügyminisztert igen. A Beöthy Pál járásában azon
32888 4, 21 | Pál járásában azon kezdték a védekezést, hogy konfiskálták
32889 4, 21 | védekezést, hogy konfiskálták a „Népszava” minden számát
32890 4, 21 | mindevvel nem sokat érnek. Csak a vezérek ambícióját növelik.
32891 4, 21 | sem vagyunk, másutt már a szociális államnál tartanak.~
32892 4, 22 | Bihar vármegyében még mindig a jövendõ embere. Itt még
32893 4, 22 | még mindig, hiszik, hogy õ a jövendõ gubernátora Magyarországnak.
32894 4, 22 | Magyarországnak. Ezenkívül pedig õ a Tisza-szenior, a család
32895 4, 22 | pedig õ a Tisza-szenior, a család esze. Némelyek Bánffy
32896 4, 22 | Bánffy helyett õt tartják a kálvinisták pápájának is,
32897 4, 22 | kálvinisták pápájának is, a vármegyei szabadelvû párt
32898 4, 22 | Gróf Tisza István tehát - a legkisebb gúny nélkül -
32899 4, 22 | és úr. Õ vezér akar lenni a fórumon.~Hivatottságát mi
32900 4, 22 | István nagyon sokat ártott a Tisza név nimbuszának s
32901 4, 22 | Tisza név nimbuszának s a Bihar vármegyei szabadelvû
32902 4, 22 | vármegyei szabadelvû pártnak. A vezérség népszerûséget kíván,
32903 4, 22 | Tisza István gróf kereste a népszerûtlenséget. Az eredmény
32904 4, 22 | van annyi része, amennyi a nagyváradi klérusnak, Barabás
32905 4, 22 | elkeseredett tisztviselõknek, vagy a függetlenségi eszme varázserejének
32906 4, 22 | akkoriban Ugrán. Tisza István a maga hidegségével, gõgjével
32907 4, 22 | szimbóluma ott az elnöki széken a Bihar vármegyei szabadelvû
32908 4, 22 | szabadelvû pártnak, melyet most a tizedik kerületbõl akarnak
32909 4, 22 | Ferenc mellé sorakoznak a pártok. Gróf Tisza István
32910 4, 22 | sõt ebben felül is múlja: a népszerûtlenség rekordjában.
32911 4, 22 | Demokrata ember elsápad a haragtól, ha Beöthy Pál
32912 4, 22 | exkluzivitása és dölyfe a saját fajtájabelieket is
32913 4, 22 | Nyíltan beszélik, hogy a magyarcsékei gabalyodást
32914 4, 22 | s õ hajtotta keresztül a Papp János hivatalos jelölését.
32915 4, 22 | hivatalos jelölését. Csak az a kérdés, hogy fogja-e a felelõsséget
32916 4, 22 | az a kérdés, hogy fogja-e a felelõsséget is viselni
32917 4, 22 | viselni Tisza István, ha a magyarcsékei kerületet is
32918 4, 22 | magyarcsékei kerületet is elveszti a szabadelvû párt, s evvel
32919 4, 22 | Istvánnal pedig Lóránt Dezsõ a majdnem leszámolt.~És még
32920 4, 22 | kell hoznunk szintén. Ha a magyarcsékei kerület elvész,
32921 4, 22 | fõispánja. És érdekes, jellemzõ a helyzetre, a közfelfogásra
32922 4, 22 | érdekes, jellemzõ a helyzetre, a közfelfogásra és gróf Tisza
32923 4, 22 | Napló 1903. február 20.~A. E.~
32924 4, 23 | Dezső könyve -~Megjelent a Fehér Dezsõ könyve. A címe „
32925 4, 23 | Megjelent a Fehér Dezsõ könyve. A címe „Mindörökké”.~A könyv
32926 4, 23 | könyve. A címe „Mindörökké”.~A könyv kívül: formára, színre,
32927 4, 23 | ízléses és nagyon elegáns. A könyv belül: ezt olvassa,
32928 4, 23 | reflektál. Legkevésbé pedig a saját lapjában. Õ megírta
32929 4, 23 | szerint elküldheti bárhova.~Ez a százötven oldalas, heliotropszínû
32930 4, 23 | érzések és dolgok kottája ez a könyv, olyan ember szíve
32931 4, 23 | pillanatok és hangulatok a Fehér Dezsõ írásai. Mennyire
32932 4, 23 | Nekem nem szabad reklámoznom a könyvet, csak jelentenem
32933 4, 23 | könyvet, csak jelentenem a megjelenését…~…Ergo: „Mindörökké”;
32934 4, 23 | elegáns, díszes kiállítású…~A kritika az olvasókra vár.
32935 4, 23 | egyet kér csak: olvassák el a könyvét…~Nagyváradi Napló
32936 4, 24 | HAMVAZÓ SZERDÁN?~Mikor jött a hír, hogy Kossuth Ferenc
32937 4, 24 | éljenlármája közben leült a balmezõn - egy nagyváradi
32938 4, 24 | hitte-e komolyan valaki, hogy a Kossuth-párt el mer menni
32939 4, 24 | volt. Ki veszi komolyan a politikát? Adott-e a Kossuth-párt
32940 4, 24 | komolyan a politikát? Adott-e a Kossuth-párt okot arra a
32941 4, 24 | a Kossuth-párt okot arra a gyanúra, hogy igazi ellenzék?
32942 4, 24 | Dehogyis adott. Dehogyis az. A mi kis parlamentesdi játékunkhoz
32943 4, 24 | tudni, hogy mit is tehet a Kossuth-párt, vagy akárminõ
32944 4, 24 | vagy akárminõ párt, ha a legfelsõbb hadúr azt mondja,
32945 4, 24 | és több pénz kell… Hiszen a mi pártjaink vetekednek
32946 4, 24 | mi pártjaink vetekednek a lojalitásban! A mi parlamentünk
32947 4, 24 | vetekednek a lojalitásban! A mi parlamentünk a katonasággal
32948 4, 24 | lojalitásban! A mi parlamentünk a katonasággal õrzött osztályimpérium
32949 4, 24 | osztályimpérium parlamentje s nem a népé. Megad ez a parlament
32950 4, 24 | parlamentje s nem a népé. Megad ez a parlament mindent, s mindenek
32951 4, 24 | Úgy halljuk, ekkor dönt a Kossuth-párt, s ekkor derül
32952 4, 24 | politikai párt, megfordítják a latin proverbiumot, s ha
32953 4, 24 | kezd, elõre megcsinálja a békét. Hamvazó szerdán csak
32954 4, 24 | csak szankcionálni fogják a paktumot, mely bizonyára
32955 4, 24 | paktumot, mely bizonyára jóval a harc elõtt megszületett.
32956 4, 24 | Nemzeti reformokat fog ígérni a hadseregben a kormány, s
32957 4, 24 | fog ígérni a hadseregben a kormány, s az ellenzék diadalittasan
32958 4, 24 | ellenzék diadalittasan rakja le a fegyvert s nyújtja babérra
32959 4, 24 | Örömhírt mondunk tehát a belényesvidéki pellagrásoknak,
32960 4, 24 | belényesvidéki pellagrásoknak, a nyomorgó székelyeknek, a
32961 4, 24 | a nyomorgó székelyeknek, a kínlódó alföldi magyaroknak,
32962 4, 24 | most már éhen. Báró Karg s a többiek nem fogják elcsukatni
32963 4, 24 | nem fogják elcsukatni azt a tisztet, aki magyarul beszél.
32964 4, 24 | beszél. Akik miatt nyomorog a népünk, nem fejlõdik az
32965 4, 24 | csordás fizetést kapnak a tanítóink, koldusok a tisztviselõink -
32966 4, 24 | kapnak a tanítóink, koldusok a tisztviselõink - azok nem
32967 4, 24 | e nagy nemzeti vívmányt a Kossuth-pártnak köszönhetjük.~
32968 4, 24 | köszönhetjük.~Humor azért van a Kossuth-pártban. Lám, éppen
32969 4, 24 | szerdán akarja kimondani a leszerelést. A pártnak igaza
32970 4, 24 | kimondani a leszerelést. A pártnak igaza van. Mért
32971 4, 24 | szerdán, ha nem is okvetlenül a naptár szerint valón, penitenciázniok
32972 4, 24 | penitenciázniok kell, és nem árt a lumpoknak. Hamvazó szerda
32973 4, 24 | konzervativizmusban esetleg a szabadelvû pártra is rá
32974 4, 24 | talán ne is írjunk többet. A népet pedig a kutya sem
32975 4, 24 | írjunk többet. A népet pedig a kutya sem képviseli a parlamentben.
32976 4, 24 | pedig a kutya sem képviseli a parlamentben. De azért a
32977 4, 24 | a parlamentben. De azért a nép együtt bomolt, farsangolt
32978 4, 24 | farsangolt esztendõk óta ezekkel a politikus pojácákkal. El
32979 4, 24 | pojácákkal. El kell jönnie a kijózanító hamvazó szerdának.
32980 4, 24 | kijózanító hamvazó szerdának. A nép szemének föl kell nyílnia,
32981 4, 24 | fent komédiások, s hogy a bõrét eladják a felséges
32982 4, 24 | s hogy a bõrét eladják a felséges népnek, mely elég
32983 4, 24 | Napló 1903. február 22.~A. E.~
32984 4, 25 | 25. NEM A VÁLASZTÁSRÓL ESIK SZÓ~Nem
32985 4, 25 | VÁLASZTÁSRÓL ESIK SZÓ~Nem a választásról esik szó. Ki
32986 4, 25 | Adorján Emilt vagy csak a voksait fogják lepuffantani, -
32987 4, 25 | Nem beszélünk róla. Csak a sikátorairól, amelyek odavezettek
32988 4, 25 | hogy Papp Jánosnak volt a legkisebb tábora.~Azt akarta
32989 4, 25 | demonstrálni, most mikor a parlament feloszlatásának
32990 4, 25 | tudtuk úgyis. Hagyjuk el ezt a sikátort is. Hagyjuk el
32991 4, 25 | Hagyjuk el azt is, melyen a keresztvíz írásos dokumentumát
32992 4, 25 | csupán arról, hogy joga van-e a vármegyének meg nem változni?
32993 4, 25 | változni? Mert érdekes dolog: a vármegye nem akar megváltozni.
32994 4, 25 | Nagyváradon, és Nagyváradot és a vármegyét egy évezred s
32995 4, 25 | minden közeledést. Ráröhög a lassan-lassan mégiscsak
32996 4, 25 | fényeskedni kezdõ kultúrára. A vármegye domínium. Grasszál
32997 4, 25 | domínium. Grasszál benne a familia, s minden politikája
32998 4, 25 | Fõképpen pedig meg kell mutatni a hencegõ, írni, sõt olvasni
32999 4, 25 | olvasni is tudó világnak, hogy a hatalom hatalom - írás és
33000 4, 25 | Pedig voltaképpen csak a szusz a régi a vármegyében,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |