1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
33001 4, 25 | voltaképpen csak a szusz a régi a vármegyében, fõként
33002 4, 25 | voltaképpen csak a szusz a régi a vármegyében, fõként Bihar
33003 4, 25 | fõként Bihar vármegyében. A dinasztiákból egy-kettõ
33004 4, 25 | dinasztiákból egy-kettõ maradt meg. A dzsentri letört, s helyébe
33005 4, 25 | dzsentri letört, s helyébe a réginél is talmibb dzsentri
33006 4, 25 | talmibb dzsentri ült. Elmúltak a régi vagyonok is. Elmúlt
33007 4, 25 | penészes minden. Nagyvárad a maga nagy intelligenciájával,
33008 4, 25 | valósággal eltaszította a vármegyét.~Fent a hatalmon
33009 4, 25 | eltaszította a vármegyét.~Fent a hatalmon az az irány dominál,
33010 4, 25 | tud… Micsoda joga van hát a vármegyének meg nem változni?
33011 4, 25 | változni? Micsoda joga van a vármegyének tovább is gõgösnek,
33012 4, 25 | maradni!… Fõképpen szabad-e a vármegyének teljesen elmaradni
33013 4, 25 | elmaradni Nagyváradtól, a haladástól, a kultúrától,
33014 4, 25 | Nagyváradtól, a haladástól, a kultúrától, az élettõl?
33015 4, 25 | keserûek. Bizonyisten nem a választás miatt haragszunk.
33016 4, 25 | nyugtalanít bennünket ez a kérdés.~A világ halad. Az
33017 4, 25 | nyugtalanít bennünket ez a kérdés.~A világ halad. Az állam maga
33018 4, 25 | szociálisabb állam lesz. A vármegye megmarad úrbéri
33019 4, 25 | megmarad úrbéri berendezésûnek. A vármegye megátalkodottan
33020 4, 25 | korlátoltabb lesz. Ismételjük: nem a tegnapi választás fáj. Még
33021 4, 25 | választás fáj. Még az sem, hogy a vármegye ismét antiszemitáskodott.
33022 4, 25 | antiszemita nyavalyába, mint a vármegye. Az sem fáj, hogy
33023 4, 25 | vármegye. Az sem fáj, hogy a vármegyét egymás után éri
33024 4, 25 | vármegyét egymás után éri a blamázs. Csak az a hallatlanul
33025 4, 25 | után éri a blamázs. Csak az a hallatlanul impertinens
33026 4, 25 | bosszanthat is minket, hogy a vármegye még mindig mámorosa
33027 4, 25 | vármegye még mindig mámorosa a hatalomnak, atrox és javíthatatlan.~
33028 4, 25 | amilyet még nem pipált a világ. Büntetlenül és jogtalanul
33029 4, 25 | jogtalanul nem lehet hadakozni a való állapotokkal, az intelligenciával
33030 4, 25 | az intelligenciával és a haladással. Mert a vármegye
33031 4, 25 | intelligenciával és a haladással. Mert a vármegye nemcsak az osztozkodó
33032 4, 25 | osztozkodó familiából áll. A vármegye népe felmondja
33033 4, 25 | vármegye népe felmondja egyszer a bérletet. Mert a vármegye
33034 4, 25 | egyszer a bérletet. Mert a vármegye mai urai valósággal
33035 4, 25 | urai valósággal kibérelték a vármegyét, és bérlettel
33036 4, 25 | pedig mindezt nem éppen a választás miatt, s azoknak,
33037 4, 25 | megsúgjuk, hogy ez írásunkban a sorok között van a több
33038 4, 25 | írásunkban a sorok között van a több olvasni való. De jövünk
33039 4, 25 | Napló 1903. február 25.~A. E.~
33040 4, 26 | 26. A SZÉPNEK SORSA~Oh, mért hogy
33041 4, 26 | hogy elmúlás minden szépnek a sorsa a földön? Eleonora
33042 4, 26 | elmúlás minden szépnek a sorsa a földön? Eleonora hercegnõ
33043 4, 26 | Tasso-jában. Íme, milyen szép volt a magyarcsékei választás.
33044 4, 26 | Emillel is elbántak. Bevittek a magyarcsékei románságba
33045 4, 26 | kortes-jelszavak hangzottak:~- Le a büdös magyarokkal.~- Tegyünk
33046 4, 26 | magyarokkal.~- Tegyünk úgy a zsidókkal, mint Romániában
33047 4, 26 | mint Romániában tettek.~- A zsidó-magyarok a ti vérbõl
33048 4, 26 | tettek.~- A zsidó-magyarok a ti vérbõl való embereteket
33049 4, 26 | akarják elbuktatni.~Szép volt a harc. Szép volt a siker.
33050 4, 26 | Szép volt a harc. Szép volt a siker. Oh, hogy olyan hamar
33051 4, 26 | Goethét, sem az életet… Õk még a régi virtusos világnál tartanak:
33052 4, 26 | meg… Pedig meghalunk. Ez a száguldó, nyomorult élet
33053 4, 26 | tradíciót, dölyföt. Ez a száguldó, nyomorult élet
33054 4, 26 | történt, amit mi akartunk. A mi familiáinkból kerültek
33055 4, 26 | familiáinkból kerültek ki mindig a kormányzó kiskirályok. Oly
33056 4, 26 | volt, hogy itt mi vagyunk a hatalom…~Az élet nem akarja
33057 4, 26 | élet nem akarja respektálni a szerzett jogokat. Az élet
33058 4, 26 | vármegyében maradjon minden a régiben.~A nagy krach, amelyet
33059 4, 26 | maradjon minden a régiben.~A nagy krach, amelyet a minap
33060 4, 26 | régiben.~A nagy krach, amelyet a minap jósoltunk meg, már
33061 4, 26 | közeleg. Hogy beszéltek tegnap a képviselõházban nemes Bihar
33062 4, 26 | nekünk is fájt…~Értsék meg a mi írásainkat, akik tudnak
33063 4, 26 | érteni. Nekünk nem fájt a Dési Géza feje. Még kevésbé
33064 4, 26 | tusák fölött állunk. Nekünk a régi nóta fájt és fáj. Az
33065 4, 26 | régi nóta fájt és fáj. Az a nóta, amit [a] vármegye
33066 4, 26 | és fáj. Az a nóta, amit [a] vármegye még egyre fújni
33067 4, 26 | vármegye még egyre fújni mer. A vármegyei nóta. Nekünk az
33068 4, 26 | nóta. Nekünk az fájt, hogy a vármegye még mindig deres-politikát
33069 4, 26 | okulni még az esetekbõl sem. A vármegye az érvágásnál tart,
33070 4, 26 | vármegye az érvágásnál tart, s a modern orvosprofesszorok
33071 4, 26 | babonák bagolyváraiba zárkózik a vármegye. Ha minden vármegye
33072 4, 26 | nem! Mert Bihar vármegye a néhai nagy Beöthyek pátriája.
33073 4, 26 | nagy Beöthyek pátriája. A nemes magyar liberalizmus
33074 4, 26 | Nagyváradon, mely talán a legmodernebb, legintelligensebb,
33075 4, 26 | birtokot. Ezért kell ennek a vármegyének modern vármegyévé
33076 4, 26 | modern vármegyévé válnia. A nagy negyvennyolcas láz
33077 4, 26 | negyvennyolcas láz voltaképpen a páriák fellázadása, az akció
33078 4, 26 | reakció nagy törvényének a jelensége most Bihar vármegyében.
33079 4, 26 | vármegyében. Jelenti azt, hogy a nép megunta a jármot és
33080 4, 26 | azt, hogy a nép megunta a jármot és urait. Jelenti
33081 4, 26 | az idõben… És jönnie kell a jobbnak, az emberségesebbnek.~
33082 4, 26 | kozmopoliták, sem tudja a csoda, hogy mik: nem vagyunk.
33083 4, 26 | mik: nem vagyunk. Vagyunk a radikális demokrata haladás
33084 4, 26 | harcosai. És ezért küzdünk a régi vármegye, a mai vármegye,
33085 4, 26 | küzdünk a régi vármegye, a mai vármegye, a babonás,
33086 4, 26 | vármegye, a mai vármegye, a babonás, a dölyfös, a familiáris,
33087 4, 26 | mai vármegye, a babonás, a dölyfös, a familiáris, a
33088 4, 26 | vármegye, a babonás, a dölyfös, a familiáris, a feudális,
33089 4, 26 | a dölyfös, a familiáris, a feudális, az antiszemita,
33090 4, 26 | Bihar vármegye ellen. Azaz a vármegye kiskirályai ellen.
33091 4, 26 | Jóslásunk pompás. Közeleg a krach.~Azt nem mondjuk,
33092 4, 26 | mondjuk, hogy nem volt szép a vármegye büszke élete. Szép
33093 4, 26 | élete. Szép volt. Szép volt a magyarcsékei választás is.
33094 4, 26 | magyarcsékei választás is. De a szépnek sorsa az elmúlás…~
33095 4, 26 | Napló 1903. február 27.~A. E.~
33096 4, 27 | levelet találtunk tegnap a redakcióban az Ady Endre
33097 4, 27 | szerezni az õ apjának, meg a közönségnek is azt az élvezetet,
33098 4, 27 | közöljük az egészet e helyen a levélírónak szíves beleegyezése
33099 4, 27 | Zilahon, kivirágoztatni a hét szilvafát, s becsületet
33100 4, 27 | Sohse nyeltél volna keserûen a nagyobbik fiadra gondolva,
33101 4, 27 | fiadra gondolva, kit haza, a kis fehér házba csak a megveszekedett
33102 4, 27 | a kis fehér házba csak a megveszekedett idegei kergetnek
33103 4, 27 | bolondokat mível, mert künn a sokadalomban harcok, tépõdések,
33104 4, 27 | öreg akácfával, kinézek a rétre, belecsalom a mélységes
33105 4, 27 | kinézek a rétre, belecsalom a mélységes csöndességet a
33106 4, 27 | a mélységes csöndességet a szívembe, beleolvadok a
33107 4, 27 | a szívembe, beleolvadok a csöndes gondolattalan vegetálásba,
33108 4, 27 | vegetálásba, szagolom az isteni, a csíráztató, a nagy erejû
33109 4, 27 | az isteni, a csíráztató, a nagy erejû földet, és olyan
33110 4, 27 | földet, és olyan semmivé, a nagy semminek (vagy a nagy
33111 4, 27 | semmivé, a nagy semminek (vagy a nagy mindennek?) olyan kicsike
33112 4, 27 | válok, mint Mouret abbé a nagy tenyészõ kertben… Egy
33113 4, 27 | egy napig… Aztán rés törik a nagy kerten… Besüt a nap,
33114 4, 27 | törik a nagy kerten… Besüt a nap, bezúg a lárma, bezsibong
33115 4, 27 | kerten… Besüt a nap, bezúg a lárma, bezsibong a lelkembe
33116 4, 27 | bezúg a lárma, bezsibong a lelkembe az élet, s én rohanok
33117 4, 27 | vissza… Úgy érzem agyonnyom a csönd, darabokra bomlik
33118 4, 27 | csönd, darabokra bomlik a testem, elrohad a tüdõm,
33119 4, 27 | bomlik a testem, elrohad a tüdõm, ha nem szaladok a
33120 4, 27 | a tüdõm, ha nem szaladok a zajba, ha nem csapok össze
33121 4, 27 | nem kiabálok én is bele a nagyvilági lármába… És te
33122 4, 27 | Amivel most is karcolok. A penna. Mit akar ez a rongyos,
33123 4, 27 | karcolok. A penna. Mit akar ez a rongyos, acélhegyû kis diabólus?
33124 4, 27 | diabólus? Miért csal el a nyugodalomból annyi és annyi
33125 4, 27 | szent õrület, mártírium a másnak?… Heine Henrikkel
33126 4, 27 | válaszolni neked édesapám, de ez a néhai ember zsidó volt,
33127 4, 27 | volt, s ti mostanában ott a kis falukban és itt a nagy
33128 4, 27 | ott a kis falukban és itt a nagy városokban kezditek
33129 4, 27 | nagy városokban kezditek a zsidót nagyon nem szeretni.
33130 4, 27 | nem szeretni. Õ szólt vala a szentlélek lovagjairól,
33131 4, 27 | szentlélek lovagjairól, a misszió boldog bolondjairól
33132 4, 27 | édesapám nem divatos ez a Heine. Azok az urak ma,
33133 4, 27 | végrendeletében sem feledkezett meg. A szentlélek lovagjait pedig
33134 4, 27 | is vagyunk most? Néha és a napi világban cinikus fáradtak,
33135 4, 27 | világban cinikus fáradtak, a tekintélyeket már nem is
33136 4, 27 | sokszor komiédások. Alkuvóbbak a lócsiszárnál s hajlékonyabbak
33137 4, 27 | lócsiszárnál s hajlékonyabbak a nádnál… Addig… Addig, míg
33138 4, 27 | Addig, míg nem int, nem hív a gyilkos, az acélhegyû ördög…
33139 4, 27 | ördög…. És akkor csupa hit a világ, csupa szerelmes lángra
33140 4, 27 | idegeinket e nagy szerelembe. A jobb életért, a becsületesebb
33141 4, 27 | szerelembe. A jobb életért, a becsületesebb világért,
33142 4, 27 | világért, az elõretörésért, a világosságért s a fantomok
33143 4, 27 | elõretörésért, a világosságért s a fantomok legfantomabbjáért,
33144 4, 27 | És nem belõlünk lesznek a képviselõk, a miniszterek,
33145 4, 27 | belõlünk lesznek a képviselõk, a miniszterek, kormányzó nagyurak,
33146 4, 27 | nagyurak, de azokból akik a mi vérünk árán s a mi arcunkat
33147 4, 27 | akik a mi vérünk árán s a mi arcunkat csak maszkolva,
33148 4, 27 | arcunkat csak maszkolva, a mi tollunkat megbecstelenítve,
33149 4, 27 | tollunkat megbecstelenítve, a mi szent õrületeinket meg
33150 4, 27 | le nem roskadunk akkor is a hitben, hogy az emberek,
33151 4, 27 | hitben, hogy az emberek, a bennünket lenézõk és a bennünk
33152 4, 27 | a bennünket lenézõk és a bennünk reménykedõk megváltásán
33153 4, 27 | Ennek az én fajtámnak több a hiányzó öt forint, mint
33154 4, 27 | hiányzó öt forint, mint a meglévõ kétszáz. Az összegyûlt
33155 4, 27 | summa ez. Nem az enyém. A fajtámé és a fajtám nagy
33156 4, 27 | Nem az enyém. A fajtámé és a fajtám nagy vérverejtékezésének
33157 4, 27 | az újságírót. Megérezték a lázát, s megértették a lelkét…
33158 4, 27 | Megérezték a lázát, s megértették a lelkét… Mintha e kicsiség
33159 4, 27 | korrigálódik az élet, s hogy a mi küzdõ õrültségünkben
33160 4, 27 | õrültségünkben rendszer van, s ez a bolondság bölcs bolondság…
33161 4, 27 | eljövendõ világos élet fénye. A diabólus urabb rajtam, mint
33162 4, 27 | jobban, mint most… Édesapám, a fiadat nem kell okvetlenül
33163 4, 28 | el nem sikkaszthatjuk azt a szintén kultúráján élõ s
33164 4, 28 | társadalmat, mely külön társadalom a nagyváradi s Bihar vármegyei
33165 4, 28 | úgy, ahogy s akkor, amikor a magyar társadalomhoz. A
33166 4, 28 | a magyar társadalomhoz. A románságot értjük. Nem a
33167 4, 28 | A románságot értjük. Nem a proletárok ezreit, kiket
33168 4, 28 | proletárok ezreit, kiket a magyar proletárokénál is
33169 4, 28 | és testi sorsban hagyott a status-hatalom. Hanem a
33170 4, 28 | a status-hatalom. Hanem a magasabb öntudatban élõket.
33171 4, 28 | Számolnunk s barátkoznunk kell a velünk élõ románsággal.
33172 4, 28 | próbálnunk az együtt emelkedést a kultúrtársadalom nagy ideálja
33173 4, 28 | szokást nem tekint, de egyesít a kultúra, az emberiség közös
33174 4, 28 | emberiség közös érdekei, a közös haladás és tökéletesülés
33175 4, 28 | nevében mindenkit. Ma még a mi társadalmunk dedósgyermek
33176 4, 28 | társadalmunk dedósgyermek a kultúrtársadalom ideáljához
33177 4, 28 | németek és mindannyian. De a jobban látóknak már illik
33178 4, 28 | látniok és belesejdítniök a jövendõbe. Nem azt jelenti
33179 4, 28 | okvetlenül azoknak, akik a kultúrát más nyelven szolgálják.
33180 4, 28 | Ne vakítson el bennünket a politika kicsinyessége.
33181 4, 28 | politika kicsinyessége. A magyar társadalom egyre
33182 4, 28 | elvitázhatlan, fölényes vezetést a kultúrában. A románság pedig
33183 4, 28 | fölényes vezetést a kultúrában. A románság pedig ne felejtse
33184 4, 28 | ne felejtse el, hogy ezen a földön csak magyar politika
33185 4, 28 | utilitárius szempontból is.~A nagyváradi Szigligeti Színházban
33186 4, 28 | mutatják be. Az író kitünõsége a román irodalomnak, jó magyar
33187 4, 28 | irodalomnak, jó magyar polgár, s a fajpolitikai exkurzióktól
33188 4, 28 | távol állott mindig. Ez a premier olyan okosan kapcsolható
33189 4, 28 | másik, nagyobb premierrel: a nyílt, a kultúra nevében
33190 4, 28 | nagyobb premierrel: a nyílt, a kultúra nevében nyilvánuló
33191 4, 28 | Nagyváradon esik meg, hol a hajlandóság és rátermettség
33192 4, 28 | hajlandóság és rátermettség a legnagyobb az igazi társadalmi,
33193 4, 28 | legnagyobb az igazi társadalmi, a kultúrtársadalmi életre.~
33194 4, 28 | kultúrtársadalmi életre.~Ennek a lapnak Bánffy-szimpátiái
33195 4, 28 | szimpátiák kapcsolatosak a demokrata, radikális haladás
33196 4, 28 | kultúrtörekvéseket is, és a magyar társadalmat demokrata
33197 4, 28 | nélkülözhetünk annyi erõt, amennyit a velünk együttélõ, kultúrára
33198 4, 28 | Kiküzdése is csak közös lehet. A magyar társadalomra nagy
33199 4, 28 | társadalomra nagy föladat vár. A kis falukból, az ország
33200 4, 28 | részébõl szomorú hírek jönnek. A Belényes-vidéki inségre
33201 4, 28 | csendõrök fogják halomra lõni a rettenetes nyomorúságtól
33202 4, 28 | nyomorúságtól föllázadó népet. Ezt a népet közösen kell kivennünk
33203 4, 28 | népet közösen kell kivennünk a lelki és testi nyomorúságból.
33204 4, 28 | szimpatikus úriember, érdemese a magyar irodalomnak is. Örülünk,
33205 4, 28 | Nagyváradon és Bihar vármegyében a magyarság és románság között.
33206 4, 28 | Dákórománia õrültség. Fantom a Nagymagyarország is. Az
33207 4, 28 | egymással civódunk s tûrjük a proletár milliók gyötrelmét,
33208 4, 28 | gyötrelmét, akadályozzuk a kultúrát, haladást és anyagi
33209 4, 29 | papírvágó-kés-gyár alapítása. Oda van a maga nagy ideájától, s pár
33210 4, 29 | pár nap alatt telelármázza a várost. Új iparvállalat.
33211 4, 29 | közgazdasági jelentõség. A magyar ipar. Nagyvárad a
33212 4, 29 | A magyar ipar. Nagyvárad a magyar Birmingham lesz.
33213 4, 29 | magyar Birmingham lesz. A legjobb befektetés. Biztos
33214 4, 29 | muri. Papiroson sikerül a nyélbeütés: most jön a leg
33215 4, 29 | sikerül a nyélbeütés: most jön a legnagyobb muri. A banketten
33216 4, 29 | jön a legnagyobb muri. A banketten a legelsõ elõkelõség
33217 4, 29 | gyobb muri. A banketten a legelsõ elõkelõség aranyszavakat
33218 4, 29 | jelentõségérõl. Aztán jönnek a többi tósztok. Végül e nagy
33219 4, 29 | esetleg egy-két év múlva már a vállalat fölveszi a néhai
33220 4, 29 | már a vállalat fölveszi a néhai nevet egy szép téli,
33221 4, 29 | tavaszi estén. Így megy ez a legtöbbször nálunk, és nemcsak
33222 4, 29 | nálunk, és nemcsak nálunk. A Lajtától a gimesi szorosig,
33223 4, 29 | nemcsak nálunk. A Lajtától a gimesi szorosig, Cirkvenicától
33224 4, 29 | csöndben, munkásan épül a mû. Nem volt lárma, nem
33225 4, 29 | hatalmas új gyártelepe. És a pénz fölférõ új hullámverését
33226 4, 29 | hullámverését fogja érezni a környék népe, a vármegye
33227 4, 29 | fogja érezni a környék népe, a vármegye s az ország. Komolyan
33228 4, 29 | így kell dolgozni.~Olvasom a Bródy Sándor lapjában a
33229 4, 29 | a Bródy Sándor lapjában a Vámbéry Ármin új tudós harckezdését
33230 4, 29 | Ármin új tudós harckezdését a török-magyar rokonságért.
33231 4, 29 | Kalmárkodni nem tudunk, pedig a modern élet kalmárkodás.
33232 4, 29 | dolgoztat. És mi jóformán a murizásnál tartunk. És ott,
33233 4, 29 | És ott, hogy üssük agyon a kereskedelmet, ami nincs.
33234 4, 29 | ami nincs. És hogy csak a Károlyi Sándor-féle lelkiismeretû
33235 4, 29 | régi újságíró, ki lent járt a Székelyföldön, s belevegyült
33236 4, 29 | ritka becses népbe, melyet a mai rendszer nem tart olyan
33237 4, 29 | veszedelme nagyobb, mint a ruténeké, rendkívül érdekes
33238 4, 29 | beszélt e nép lelkérõl. Ez a világ legelhagyatottabb
33239 4, 29 | okvetlenül nagyon régi fajta. A székely nép megõrzött régi
33240 4, 29 | ezelõtt gyilkolni járhatott a francia földre. Ez a nép
33241 4, 29 | járhatott a francia földre. Ez a nép gyorsan befogadó, asszimiláló
33242 4, 29 | legfõbbképpen pedig ez a nép született kalmárnép.
33243 4, 29 | Valósággal el kell hinni a legendát, hogy nem egy faj,
33244 4, 29 | egy faj, csak rokon e nép a magyarral. És ez a nép hiába
33245 4, 29 | e nép a magyarral. És ez a nép hiába várja az ipartelepeket,
33246 4, 29 | hazájában veszni hagyják.~A mai agrárius Magyarország
33247 4, 29 | miért vagyunk mi nyomorultak a nyugati népek mellett. Mert
33248 4, 29 | Nagyváradi Napló 1903. március 5.~A. E.~
33249 4, 30 | 30. ADY ENDRE SAJTÓPÖRE~A lapok egy tendenciózus -
33250 4, 30 | újságolják, hogy Ady Endre és a nagyváradi káptalan sajtópörében
33251 4, 30 | nagyváradi káptalan sajtópörében a kúria elvetette az Ady Endre
33252 4, 30 | Endre semmisségi panaszát. A hír igaz. És ide írjuk,
33253 4, 30 | írjuk, hogy Fassie Pál volt a vád képviselõje a kúria
33254 4, 30 | Pál volt a vád képviselõje a kúria tanácsa elõtt. A lapok
33255 4, 30 | képviselõje a kúria tanácsa elõtt. A lapok megrágalmazott kanonokokról
33256 4, 30 | beszélnek. Rágalmazta õket a macska, a törvényszék a
33257 4, 30 | Rágalmazta õket a macska, a törvényszék a becsületsértést
33258 4, 30 | a macska, a törvényszék a becsületsértést is nehezen
33259 4, 30 | írt Ady Endre, mint amit a lapok állítanak. Az ügy
33260 4, 30 | Bele kell törõdni, hogy ma a szabad és õszinte kritikájú
33261 4, 30 | hogy az „Alkotmány”-ék a kúriai ítéletet regisztrálva
33262 4, 30 | miért komiszkodnak. Hiszen a gyõzõkhöz nem illik a komiszkodás.
33263 4, 30 | Hiszen a gyõzõkhöz nem illik a komiszkodás. Hiába a rusztikus
33264 4, 30 | illik a komiszkodás. Hiába a rusztikus közmondás igaz.
33265 4, 30 | rusztikus közmondás igaz. A klerikálisoknak manapság
33266 4, 31 | sugározta volna vissza kis idõre a márciusi napsugár. Imponált,
33267 4, 31 | erõt sejtetett tegnap ismét a vármegye. Alispánt választott
33268 4, 31 | tradíciók, amelyek becsesek, s a bihari alispáni székhez
33269 4, 31 | tradíciók fûzõdnek. Nagy volt a harc. Heves, lázas. De nobilis
33270 4, 31 | magasan lobogva került ki a harcból a Miskolczy-zászló.~
33271 4, 31 | lobogva került ki a harcból a Miskolczy-zászló.~Örvendünk
33272 4, 31 | adott már Bihar vármegyének a Miskolczy de genere Bors
33273 4, 31 | ám hozzánk nem illenék ez a familiáris szempont. Elég
33274 4, 31 | azért vitték gyõzelemre a lobogóját. Ember. Egész
33275 4, 31 | Egész ember. Ha becsüli a tradíciókat, csak a becsülnivalókat
33276 4, 31 | becsüli a tradíciókat, csak a becsülnivalókat tiszteli
33277 4, 31 | fölfelé sohasem alázatos. A törvényen fog állni, hajlíthatatlanul
33278 4, 31 | keményen. Tudja jól, hogy a modern tudomány szerint
33279 4, 31 | modern tudomány szerint a közigazgatás a nemzettársadalmi
33280 4, 31 | tudomány szerint a közigazgatás a nemzettársadalmi élet éltetõ
33281 4, 31 | nemzettársadalmi élet éltetõ mezõje. A törvényen állva látni is
33282 4, 31 | ezt.~Szívesen láttuk volna a Fráter Barnabás gyõzedelmét
33283 4, 31 | Barnabás kiváló egyéniség. Ám, a döntés után is csak azt
33284 4, 31 | ha két ilyen férfiú küzd a pálmáért, ezt a pálmát boldog
33285 4, 31 | férfiú küzd a pálmáért, ezt a pálmát boldog nyugodtság
33286 4, 31 | azért tovább is ott marad a legyõzött. És a két küzdõ
33287 4, 31 | ott marad a legyõzött. És a két küzdõ pártja gyönyörûen
33288 4, 31 | pártja gyönyörûen vívta meg a harcot, ahogy illik is,
33289 4, 31 | mágnás-csizmákkal agyontaposni a liberalizmust és demokráciát.
33290 4, 31 | tudniillik, ami mégiscsak él a lelkekben ezekbõl. Föl a
33291 4, 31 | a lelkekben ezekbõl. Föl a zászlóval s elõre. Úgy szeretjük
33292 4, 31 | Úgy szeretjük hinni, hogy a jelen gyõzött a - tegnapelõttel
33293 4, 31 | hinni, hogy a jelen gyõzött a - tegnapelõttel szemben.
33294 4, 31 | tegnapelõttel szemben. A közigazgatás dohos várába
33295 4, 31 | hatolnunk. Ebben élhet ma már a vármegye is. Lássák, akik
33296 4, 31 | kettõ küzdött komolyan és a dolgokban élõ igazság szerint.
33297 4, 32 | 32. A KERESZT~Bartha Miklós mester
33298 4, 32 | Szegeden találkoztak tegnap. A kereszt jelében. Ha két
33299 4, 32 | zugában egyszerre rukkol elõ a feszülettel, akkor vagy
33300 4, 32 | feszülettel, akkor vagy a feszület van nagy bajban,
33301 4, 32 | feszület van nagy bajban, vagy a józan ész. De bajban lehet
33302 4, 32 | ész. De bajban lehet mind a kettõ. A keresztnek nagy
33303 4, 32 | bajban lehet mind a kettõ. A keresztnek nagy baja, hogy
33304 4, 32 | hogy Bartha Miklósok és a Hamza Gézák védik. A józan
33305 4, 32 | és a Hamza Gézák védik. A józan ész pedig már régen
33306 4, 32 | van ebben az országban.~A nyakunkat adjuk rá, hogy
33307 4, 32 | nyakunkat adjuk rá, hogy a szegedi zsidókat nem fogja
33308 4, 32 | zsidókat nem fogja megütni a guta a feszülettõl. Abba
33309 4, 32 | nem fogja megütni a guta a feszülettõl. Abba sem pusztultak
33310 4, 32 | jurista bált akart volt a múlt télen rendezni keresztlevelekkel,
33311 4, 32 | Egyébként nem féltjük sem a zsidókat, sem a kálvinistákat.
33312 4, 32 | féltjük sem a zsidókat, sem a kálvinistákat. A kereszt
33313 4, 32 | zsidókat, sem a kálvinistákat. A kereszt nem fog az egészségüknek
33314 4, 32 | az egészségüknek ártani. A keresztnek azonban igen-igen
33315 4, 32 | azonban igen-igen árthat ez a kis ügy mert a kereszthecc,
33316 4, 32 | árthat ez a kis ügy mert a kereszthecc, hamzagézái
33317 4, 32 | rosszak ahhoz, hogy ezt a szent szimbólumot furkósbotnak
33318 4, 32 | látszik ámbár, de ekként van. A feszületet joga van a tárgyalóterembe
33319 4, 32 | van. A feszületet joga van a tárgyalóterembe behozni
33320 4, 32 | tárgyalóterembe behozni a törvényszéki elnöknek. De
33321 4, 32 | És kissé furcsa lesz, ha a debreceni törvényszék kálvinista
33322 4, 32 | Mindez megtörténhetik, ha a hamzagézák és barthamiklósok
33323 4, 32 | nyugodtan heccelõdhetnek a kereszttel.~Kissé komolyabb
33324 4, 32 | amilyen fene liberális ez a mi kormányunk, még teljesítni
33325 4, 32 | még teljesítni fogja ezt a hülyeséget. Oh, mert Molnár
33326 4, 32 | jövedelmû kanonokságot kapott, s a jogbölcsészetet, az igazit,
33327 4, 32 | jogbölcsészetet, az igazit, törülték a vizsgatárgyak közül. És
33328 4, 32 | közül. És íme ebben van a kereszt legnagyobb meggyalázása.
33329 4, 32 | Miklósék úgy állítják oda a keresztet, mint tilalomfát
33330 4, 32 | keresztet, mint tilalomfát a kutató és haladó tudomány
33331 4, 32 | tudomány elé. Be kár ezért a szent szimbólumért!…~Nagyváradi
33332 4, 33 | 33. A HÉTRÕL~A gõzhajó ordítását
33333 4, 33 | 33. A HÉTRÕL~A gõzhajó ordítását hallom,
33334 4, 33 | ordítását hallom, s szántunk a Kvarneró sötét, kék vizében…
33335 4, 33 | vagy három nappal ezelõtt a széles, lármás tenger-szeparéba
33336 4, 33 | tenger-szeparéba betértünk, besivít a szél, de Buccari fölött
33337 4, 33 | Buccari fölött föltolódott a hold, s én a fedélzeten
33338 4, 33 | föltolódott a hold, s én a fedélzeten bucsútósztot
33339 4, 33 | fedélzeten bucsútósztot mondok a sötéten csillogó, kékvizû
33340 4, 33 | Adria, addio! Én mindjárt a hálókocsi egyik függõ ágyán
33341 4, 33 | hajóállomás büfféjében.~A gõzkocsi a Karsztot hágja.
33342 4, 33 | hajóállomás büfféjében.~A gõzkocsi a Karsztot hágja. Nem tudok
33343 4, 33 | az idegeimen. Itt fehér a világ. A fölbaktató hold
33344 4, 33 | idegeimen. Itt fehér a világ. A fölbaktató hold utolért
33345 4, 33 | bennünket. Megenyhülök. A lejtõkrõl apró, sûrû cserjék
33346 4, 33 | csöndesen, holdas fényben felém.~A lelkemben most már kezdenek
33347 4, 33 | már kezdenek elhelyezkedni a képek. Venezia… Aranyos
33348 4, 33 | álmos szemekkel kandítva ki a „Hegedûs Sándor” hálókabinjának
33349 4, 33 | kerek üvegjén. Legelõször a temetõt láttam. És én a
33350 4, 33 | a temetõt láttam. És én a búcsúpercig e temetõn keresztül
33351 4, 33 | kábítgattam, stimmoltam a lelkem. A „Bauer”-ben lekeféltem
33352 4, 33 | kábítgattam, stimmoltam a lelkem. A „Bauer”-ben lekeféltem a
33353 4, 33 | A „Bauer”-ben lekeféltem a ruhám, s már gondolán siklottam
33354 4, 33 | gondolán siklottam végig a nagy kanálison. Pár óra
33355 4, 33 | kanálison. Pár óra múltán a Márkus templomot, a büszke
33356 4, 33 | múltán a Márkus templomot, a büszke dogepalotát és királyi
33357 4, 33 | fogok már megihletõdni. A sóhajok hídja elõtt mellettem
33358 4, 33 | tiroli néni. Én azonban csak a dohot éreztem, és elrohantam.
33359 4, 33 | elrohantam. De mikor aztán a Márkus-téri galambok etetéséhez
33360 4, 33 | nem mulattat.~Félóra múlva a table d’hôte-nál ittam az
33361 4, 33 | mernek. Engem nem érdekel a múlt, elkerülnek az ellágyulások.
33362 4, 33 | csalást, fals színeket láttam. A gondolás szerenádozók a
33363 4, 33 | A gondolás szerenádozók a Svihákok indulóját dalolják
33364 4, 33 | Svihákok indulóját dalolják és a „nagyvásári, sári, sári,
33365 4, 33 | sári bolondság”-ot. Azokat a nászutazó párokat, kik estenként
33366 4, 33 | kik estenként leszöknek a szállodából gondolázni,
33367 4, 33 | érzésem egyetlenegy volt a Lídón. Itt már a modern
33368 4, 33 | egyetlenegy volt a Lídón. Itt már a modern élet láza csapott
33369 4, 33 | csapott felém, s itt tenger a tenger, nem laguna. A ruganyos
33370 4, 33 | tenger a tenger, nem laguna. A ruganyos fövényrõl be akartam
33371 4, 33 | fövényrõl be akartam vetni magam a lágy habokba.~- Thalatta!
33372 4, 33 | tõlem két nõ hempergett a meleg homokban. Nem sajnálták
33373 4, 33 | homokban. Nem sajnálták a ruhájukat, kalapjukat. Ezek
33374 4, 33 | jöttek, mint én, s ezeknek is a Lídó kell és nem Velence.~
33375 4, 33 | elhatároztam, hogy - elmegyek. A temetõt néztem a hajóról,
33376 4, 33 | elmegyek. A temetõt néztem a hajóról, s aztán visszanéztem
33377 4, 33 | hajóról, s aztán visszanéztem a másik temetõre, Veneziára.
33378 4, 33 | temetõre, Veneziára. Ha a tenger nem kárpótol, ha
33379 4, 33 | véletlenül gõzösön jövök ide, a fejem töröm be dühömben,
33380 4, 33 | ellágyultatok. Vissza Nagyváradra, a Fenicebõl a Szigligetibe,
33381 4, 33 | Nagyváradra, a Fenicebõl a Szigligetibe, a Floriánból
33382 4, 33 | Fenicebõl a Szigligetibe, a Floriánból a Royalba…~A
33383 4, 33 | Szigligetibe, a Floriánból a Royalba…~A modern idegember
33384 4, 33 | a Floriánból a Royalba…~A modern idegember betegsége
33385 4, 33 | ideges élet kell neki. Ez a hitvallása. És bár tudja,
33386 4, 33 | hely egy kis svájci zug, a modern élet Párizsaiba vágyik…
33387 4, 33 | én is, és esküdtem hogy a szerelem a természet aljas
33388 4, 33 | esküdtem hogy a szerelem a természet aljas cselvetése,
33389 4, 33 | volna egy cselekvetést sem. A modern élet nyavalyáit érezzük,
33390 4, 33 | megimádtam Abbáziát, Voloscát és a többit, e sok zöld humbugot,
33391 4, 33 | zöld humbugot, mert ezek a modern ember számára készültek!…
33392 4, 33 | készültek!… Óh, és szép ez a modern ember öncsalása,
33393 4, 33 | pohár hegyi forrás víznél, a modern életet élõ Nagyvárad
33394 4, 33 | modern életet élõ Nagyvárad a halott Veneziánál.~Csak
33395 4, 33 | halott Veneziánál.~Csak a tenger nagy önmagában is.
33396 4, 33 | tenger nagy önmagában is. A tenger az egyetlen. Ezen
33397 4, 33 | lebírja az én idegeimet.~A gõzhajó ordítását hallom,
33398 4, 33 | ordítását hallom, s ott vagyok a fedélzeten, nézem a nyugtalan
33399 4, 33 | vagyok a fedélzeten, nézem a nyugtalan óriást. Megkicsinyedik
33400 4, 33 | Bukik-e vagy nem bukik a kormány. Jól választott-e
33401 4, 33 | már az egész világ? Hogy a tengeren érzem magam, olyan
33402 4, 33 | kérdés mindez.~De mert csak a tenger úr rajtam, dühösen
33403 4, 33 | vasparipa vissza velem. Vágyom a kicsinyes zajba, benne lenni
33404 4, 33 | bocsáttassék meg nekem, ha a héten még a tengeren kalandoztam
33405 4, 33 | meg nekem, ha a héten még a tengeren kalandoztam s onnan
33406 4, 34 | AZ AGRÁRIUS PRIMADONNA ÉS A MAGYAR LUEGER~Ez írás komolyabb
33407 4, 34 | tudni, Fedák Sári volna, s a magyar Lueger Bartha Miklós.
33408 4, 34 | róla, ha így összekerülnek.~A Bob herceg nagyon nem intelligens
33409 4, 34 | dolog. Az õ dolga, mert sem a Fedák Sárik, sem a Küry
33410 4, 34 | mert sem a Fedák Sárik, sem a Küry Klárák nem teremtõdtek
33411 4, 34 | kavarjanak föl, lévén ez ma még a Lujzák, Drága Masinák missziója.
33412 4, 34 | Masinák missziója. Mikor ez a leány - így hallottuk -
33413 4, 34 | hallottuk - elõször ruccant fel a színpadra, forrott az egész
33414 4, 34 | néhány elsõ sor, melyekben a kaszinók urai csücsültek,
33415 4, 34 | eljöttek, hogy megóvják a nagy, az isteni Klárit egy
33416 4, 34 | Ekkor senki sem nevezte a Klárit agrárius primadonnának
33417 4, 34 | primadonnának és szemitának a Sárit. A Sári pedig pityeregve
33418 4, 34 | primadonnának és szemitának a Sárit. A Sári pedig pityeregve nézte
33419 4, 34 | Sári pedig pityeregve nézte a függöny-lyukon a kaszinói
33420 4, 34 | pityeregve nézte a függöny-lyukon a kaszinói urak hideg tüntetését,
33421 4, 34 | makacskodott: „fog még titeket a frász törni értem”. Sic.
33422 4, 34 | törni értem”. Sic. Mi légyen a frász, nem tudjuk, de a
33423 4, 34 | a frász, nem tudjuk, de a kaszinói urak ma a Klári
33424 4, 34 | tudjuk, de a kaszinói urak ma a Klári helyett a Sáriért
33425 4, 34 | urak ma a Klári helyett a Sáriért bomolnak, és a „
33426 4, 34 | helyett a Sáriért bomolnak, és a „liberális” tollforgatók
33427 4, 34 | jajveszékelve ordítoznak: megöli a liberalizmust Fedák Sári,
33428 4, 34 | Fedák Sári, veszélyben van [a] demokrácia, a merkantilizmus,
33429 4, 34 | veszélyben van [a] demokrácia, a merkantilizmus, a Lipótváros,
33430 4, 34 | demokrácia, a merkantilizmus, a Lipótváros, a derék Küry-dandár,
33431 4, 34 | merkantilizmus, a Lipótváros, a derék Küry-dandár, a természettudományi
33432 4, 34 | Lipótváros, a derék Küry-dandár, a természettudományi alap
33433 4, 34 | természettudományi alap s a modern haladás. Hogy a macska
33434 4, 34 | s a modern haladás. Hogy a macska rúgja meg e jeles
33435 4, 34 | az agyvelõket az Otthon, a New York kávéház és a többi.
33436 4, 34 | Otthon, a New York kávéház és a többi. Ezeknek az embereknek
33437 4, 34 | többi. Ezeknek az embereknek a legnagyobb búbánatuk a Bob
33438 4, 34 | embereknek a legnagyobb búbánatuk a Bob herceg s a Klári megaláztatása.
33439 4, 34 | búbánatuk a Bob herceg s a Klári megaláztatása. És
33440 4, 34 | megaláztatása. És ebbõl préselik ki a magyar honhaza és társadalom
33441 4, 34 | jóval értékesebb dolgok a Bobnál s az Indrában vendégszereplõ
33442 4, 34 | vonatkozásai voltak, mint a Klárinak és a Sárinak.~Ám,
33443 4, 34 | voltak, mint a Klárinak és a Sárinak.~Ám, hát ez urak
33444 4, 34 | magyarázzák és csinálják a társadalom, a politika,
33445 4, 34 | csinálják a társadalom, a politika, a mûvészet, az
33446 4, 34 | társadalom, a politika, a mûvészet, az irodalom ügyeit.
33447 4, 34 | Bartha Miklós kibontotta a keresztes fekete lobogót,
33448 4, 34 | keresztes háborút hirdet a magyar zsidók ellen. Pedig
33449 4, 34 | állandóan szenvednie kell a maga agrárius volta miatt,
33450 4, 34 | tollforgatók nem ismerik a magyar életet, csak a New
33451 4, 34 | ismerik a magyar életet, csak a New Yorkot, az Otthont,
33452 4, 34 | New Yorkot, az Otthont, a színházakat s egymást. A
33453 4, 34 | a színházakat s egymást. A Bartha Miklósok rettenetesen
33454 4, 34 | szarvait nem veszik észre. Õk a kaszinó urait a Bob herceg
33455 4, 34 | észre. Õk a kaszinó urait a Bob herceg üstökénél ragadják
33456 4, 34 | korlátolt banda ellen mégsem a népszínház nézõterén, a
33457 4, 34 | a népszínház nézõterén, a Küry Klári köténye jegyében
33458 4, 34 | liberális újságíróknak megvívni a harcot.~Eddig úgy tartottuk,
33459 4, 34 | Eddig úgy tartottuk, hogy a magyar társadalomnak kivételesen,
33460 4, 34 | alantosabb. Pedig de alant áll ez a társadalom…~Nagyváradi Napló
33461 4, 35 | 35. BARTHA ÚR DÜHÖNG~- A reakció merészsége -~Hát
33462 4, 35 | eljutottunk. Nagy stáció ez. A Széll-éra megérlelte a reakciót,
33463 4, 35 | A Széll-éra megérlelte a reakciót, s most az pompázik
33464 4, 35 | bátran. Beteljesült hamar a jóslat, amit e lapban is
33465 4, 35 | annyiszor megszólaltattunk. A reakció belopta magát mindenhova.
33466 4, 35 | belopta magát mindenhova. A parlamentben például övé
33467 4, 35 | parlamentben például övé a pártközi uralom. És beteljesült
33468 4, 35 | pártközi uralom. És beteljesült a jóslat másik fele is. A
33469 4, 35 | a jóslat másik fele is. A reakció ellen csak egymaga
33470 4, 35 | reakció ellen csak egymaga a szociáldemokrácia küzd.
33471 4, 35 | szociáldemokrácia küzd. Folyhat a népbutítás, a sajtó terrorizálása,
33472 4, 35 | küzd. Folyhat a népbutítás, a sajtó terrorizálása, a jezsuiták
33473 4, 35 | a sajtó terrorizálása, a jezsuiták aknamunkája, csuhások,
33474 4, 35 | protestánsüldözés, zsidóverés. Meglapul a régi szabadelvû, meglapul
33475 4, 35 | meglapul az új, hallgat a szabadkõmíves, - borong
33476 4, 35 | szabadkõmíves, - borong a protestáns, tûr a zsidó.
33477 4, 35 | borong a protestáns, tûr a zsidó. Nincs gátja a reakciónak.
33478 4, 35 | tûr a zsidó. Nincs gátja a reakciónak. Megszédülnek
33479 4, 35 | reakciónak. Megszédülnek a józan koponyák, s a magyar
33480 4, 35 | Megszédülnek a józan koponyák, s a magyar glóbus idestova egy
33481 4, 35 | lesz. De készül elõállani a német állapot, ahol nincs
33482 4, 35 | más reménység már, mint a szociáldemokrácia. Vasárnap
33483 4, 35 | ovációban kiáltotta ki, hogy a vörös lobogó fölveszi a
33484 4, 35 | a vörös lobogó fölveszi a harcot a feketével.~És a
33485 4, 35 | lobogó fölveszi a harcot a feketével.~És a reakciós
33486 4, 35 | a harcot a feketével.~És a reakciós banda megijedt.
33487 4, 35 | nem törõdnek könnyen bele a reakció járomba, s kik a
33488 4, 35 | a reakció járomba, s kik a vörös lobogó alá állunk,
33489 4, 35 | vörös lobogó alá állunk, ha a fekete lobogót másként porba
33490 4, 35 | bennünket olyanokká, akik a harcban semmit sem veszthetünk?~
33491 4, 35 | veszthetünk?~De értjük is ám a reakcionáriusok dühöngését.
33492 4, 35 | reakcionáriusok dühöngését. A két istencsodáját, a két
33493 4, 35 | dühöngését. A két istencsodáját, a két protestáns klerikálist,
33494 4, 35 | Ivort rukkoltatták ki tegnap a parlamentben. Kaas Ivor
33495 4, 35 | Bartha úr dühöngött. Ennek a jeles firmának egyre növõ
33496 4, 35 | milyen szörnyûket nõtt a reakció pár év óta.~És milyen
33497 4, 35 | módon akarták agyonütni a Bokányi igazságait. Hogy
33498 4, 35 | Bokányi igazságait. Hogy a szociáldemokraták a kormány
33499 4, 35 | Hogy a szociáldemokraták a kormány szövetsége[se]i.
33500 4, 35 | rettenetes vád ez, mikor a katolikus Franciaországban
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |