1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
35001 4, 61 | mikor a vármegye mulat.~A vármegye nem mulat immár.
35002 4, 61 | Érezze most már, hogy csak a városok által s a városokban
35003 4, 61 | hogy csak a városok által s a városokban élhet.~Csak a
35004 4, 61 | a városokban élhet.~Csak a legnagyobb s legaktuálisabb
35005 4, 61 | leleplezésébõl” értesülünk, hogy a magyar szabadkõmívesek végre
35006 4, 61 | megmozdultak, s cselekedni akarnak a Somló-ügyben ijesztõen megnyilvánult
35007 4, 61 | klerikális veszedelem ellen. A klerikális lap néhány momentumát
35008 4, 61 | megmozdulásnak.~„Óvjuk meg a romlatlan gyermeklelkeket
35009 4, 61 | romlatlan gyermeklelkeket a reakció dermesztõ hatásától,
35010 4, 61 | dermesztõ hatásától, állítsunk a kongregacionális internátussal (
35011 4, 61 | kongregacionális internátussal (ti. a Szent Imre-kollégiummal)
35012 4, 61 | intézetet.”~„Félõ, hogy [ha] a kongregacionális internátussal
35013 4, 61 | nevelõintézetet, mely amannak elõnyeit a szabadkõmûvesi szellemmel
35014 4, 61 | szellemmel kapcsolja egybe, a polgári családoknak a fõvárosba
35015 4, 61 | egybe, a polgári családoknak a fõvárosba kerülõ fiai közül
35016 4, 61 | közül mindig többen fogják a kongregacionális internátusban
35017 4, 61 | anyagi elõnyöket keresni, a falusi papok zelótikus munkája
35018 4, 61 | papok zelótikus munkája még a fõvárosból hazakerülõ diákokban
35019 4, 61 | segítõkre fog találni.”~„Nemcsak a kongregációk ellen kell
35020 4, 61 | ellen kell védekezni, hanem a vidéken levõ egyéb hasonló
35021 4, 61 | internátus felállítása stb.”~A tanítókat és tanárokat szabadkõmûvesekké
35022 4, 61 | legyen az ifjúság vezetése”.~„A vallástanításnál egy iskolában
35023 4, 61 | órák alatt érvényesülnek a kongregációs törekvések.
35024 4, 61 | törekvések. Hassunk oda, hogy a törvényhozásban véget vessenek
35025 4, 61 | állapotnak, mely az iskolákban a bajok kútforrása.”~Helyes.
35026 4, 61 | szabadgondolkozó támogatni fogja a szabadkõmûveseket. Legyen
35027 4, 61 | szabadkõmûveseket. Legyen harc. Gyõzzön a jobb. A világosság, szabadság
35028 4, 61 | Legyen harc. Gyõzzön a jobb. A világosság, szabadság és
35029 4, 61 | világosság, szabadság és kultúra. A nagy szenzációknál nagyobb
35030 4, 62 | ismételtem megint. És mentem a szigetre gyalog. Olyan sziget
35031 4, 62 | kellett, mely feledteti a förtelmet. Az utcák zajától
35032 4, 62 | képtelenség, képtelenség!…~A Fõ utcán köveket csákányolnak,
35033 4, 62 | húznak, kábeleket raknak. A megpiszkált gázcsövek bûzlenek.
35034 4, 62 | Bûzös csatornáit látom a magyar életnek. A csatornákon
35035 4, 62 | látom a magyar életnek. A csatornákon büszkén úsznak
35036 4, 62 | csatornákon büszkén úsznak a kalóz vitorlások. Övék az
35037 4, 62 | ország, hatalom és kloáka. A kalóz uraké s a kalóz zsoldosoké.
35038 4, 62 | kloáka. A kalóz uraké s a kalóz zsoldosoké. A bûzös
35039 4, 62 | uraké s a kalóz zsoldosoké. A bûzös csatornákhoz közeledni
35040 4, 62 | közeledni sem képes az ízlés, a tisztesség, az intellektus.
35041 4, 62 | tisztesség, az intellektus. Nézem a víg kalózhajókat. Egy pár
35042 4, 62 | fröccsent rám pár csöpp a vitorlások kloáka-útjáról!~
35043 4, 62 | kedvenc lovának hízeleg a nagykárolyi kastélyban.
35044 4, 62 | õszinte skribleren keresi a becsületét valahol. A becsületét…
35045 4, 62 | keresi a becsületét valahol. A becsületét… Mérget kapar
35046 4, 62 | becsületét… Mérget kapar tollával a tinta üvegébõl valahol a
35047 4, 62 | a tinta üvegébõl valahol a Bukott, az öreg katona miniszter,
35048 4, 62 | áldomáson iszik, vagy árusítja a konfessziót, melyben született.
35049 4, 62 | teste. Még mindig õ volna a kalóz-zsoldosok élén Cato-maszkkal
35050 4, 62 | kalóz-zsoldosok élén Cato-maszkkal a vezér? Még mindig írhat
35051 4, 62 | penészes, gazdag mágnásnak a kitartottja. Véletlenül
35052 4, 62 | Istvánra már is úgy hányja a szennyet, mint hányta a
35053 4, 62 | a szennyet, mint hányta a Bukottra. Kiért teszi? Miért?
35054 4, 62 | Bukottra. Kiért teszi? Miért? A kálvinistasága Tisza Istvánnak
35055 4, 62 | Istvánnak vadította meg a zsoldos vezér klerikális
35056 4, 62 | hozták mûködésbe ezt, ezt a szennymasinát? Hisz még
35057 4, 62 | Ugratja, békanyálazza a szabadelvû pártot. Berántja
35058 4, 62 | annak idején kikunyoráltatta a börtön elengedését. Beszél
35059 4, 62 | pillanatban jobban örülünk a Tisza-hatalomnak, mint valaha
35060 4, 62 | s mint talán megérdemli. A magyar politikai életnek
35061 4, 62 | benntartják és eltartják. Ez a tábor máris Tisza Istvánnak
35062 4, 62 | eresztette, dupla fölhúzással a maga szennymasináját. Ezt
35063 4, 62 | Nagyváradi Napló 1903. június 19.~A. E.~
35064 4, 63 | 63. A TITOK~(Vígjáték három fölvonásban.
35065 4, 63 | Irta: Pierre Wolff. Premier a Szigligeti Színházban. A
35066 4, 63 | a Szigligeti Színházban. A Nemzeti Színház művészeinek
35067 4, 63 | Nagyváradon június végén s a Nemzeti Színház mûvészgárdájával.
35068 4, 63 | Pierre Wolff darabjáról a „Hét”-ben olvastuk volt
35069 4, 63 | Hét”-ben olvastuk volt a legtalálóbb kritikát.~Ha
35070 4, 63 | elméláz rajta, hogy ezen a csinos jelentéktelenségen
35071 4, 63 | pedig éppen az ügyesek s a ravaszok fajtájából valók,
35072 4, 63 | élelmeskedéssel számítani a közönség meghatóságára.
35073 4, 63 | még kevésbé, mert hiszen a bourgeois szereti, ha meghatják
35074 4, 63 | hercegeknél is jobban szereti a színpadon látni önnönmagát,
35075 4, 63 | aranyos, amint szereti a gyerekét vagy az unokáját
35076 4, 63 | Auerbach novelláiban, ebben a darabban is oly kedvesek
35077 4, 63 | darabban is oly kedvesek a félreértések oly édesek
35078 4, 63 | emberek, oly szeretetreméltóak a bonyodalmak s oly szívbeszólóak(!)
35079 4, 63 | bonyodalmak s oly szívbeszólóak(!) a megoldások, hogy az ember
35080 4, 63 | tõlük.~De sebaj, van ennek a fajta költészetnek egy igen
35081 4, 63 | igény nélkül áll elénk. A Pierre Wolff kis meséje:
35082 4, 63 | masamódlánnyal, gyermekük is van, a szülei, megismervén a kis
35083 4, 63 | van, a szülei, megismervén a kis unokát, külön-külön
35084 4, 63 | hajolnának arra, hogy elvegye a leányt, de egymástól nem
35085 4, 63 | de egymástól nem merik a dolgot nyélbeütni, míg aztán
35086 4, 63 | dolgot nyélbeütni, míg aztán a ház egy jó barátjának kegyes
35087 4, 63 | órát töltenek mindennap [a] kis vadháztartásban: ez
35088 4, 63 | kis vadháztartásban: ez a mese s ennek házassággal
35089 4, 63 | több lenni olyasminél, mint a kedves német Familienrománok -
35090 4, 63 | alkalom akar lenni arra, hogy a jellemszínész ezer és egyedszer
35091 4, 63 | egyedszer eljátssza benne azt a fentebb említett kolportázsregény
35092 4, 63 | külseje alatt érzõ szív dobog, a jellemszínésznõ pedig azt
35093 4, 63 | azt tegye, amit õ akar.~A nézõtéren igazi „théatre
35094 4, 63 | Nagyszalonta intelligenciájának. A hangulat pedig olyan volt,
35095 4, 63 | Visszafojtott lélegzettel és a mûvészi gyönyörûségtõl szinte
35096 4, 63 | szinte lázasan hallgattuk a színpadon fönségesen kibontakozó
35097 4, 63 | meseszerû volt. Említsük elsõnek a Mestert, Ujházi Edét, aki
35098 4, 63 | Ujházi Edét, aki ebben a szerepében felülmúlta talán
35099 4, 63 | hogy utolsó nagy hérosza õ a régi magyar mûvészi gárdának,
35100 4, 63 | újabb színészgeneráció. A Mesterhez méltó partnerek
35101 4, 63 | amilyennek õt mindig ismertük. A viszontlátás édes örömével
35102 4, 63 | viszontlátás édes örömével fogadták a gyönyörûséges leánnyá fejlõdött
35103 4, 63 | szerepébõl is megítélhettük. A legkisebb szereplõ volt,
35104 4, 63 | szereplõ volt, talán mégis a legbájosabb, Várady Antal
35105 4, 63 | tudtunk betelni. Kijutott a tapsból a mi derék földinknek,
35106 4, 63 | betelni. Kijutott a tapsból a mi derék földinknek, Faludinak
35107 4, 63 | fõképpen akkor, amikor a lámpást behozta.~Felejthetetlen
35108 4, 63 | Felejthetetlen kedves emléke lesz a lezajlott két nevezetes
35109 4, 63 | két nevezetes mûvészi este a nagyváradi közönségnek és
35110 4, 63 | igazgató iránt, aki nekünk ezt a páratlan gyönyörûséget megszerezte.~
35111 4, 64 | elintéztetett most már. A jövõ embere volt sokáig,
35112 4, 64 | sokáig, s immár alighanem a múlté. A jelené csak addig
35113 4, 64 | immár alighanem a múlté. A jelené csak addig volt,
35114 4, 64 | míg Bécsbõl Budapestre ér a gyorsvonat. Vége. Nagy kár,
35115 4, 64 | esett. Szomorú tragédia a Tisza tragédiája. Lám. Valaki
35116 4, 64 | tragikus alak lesz belõle. És a Tisza tragédiája nagyon
35117 4, 64 | elvesztette az ország, és ez a veszteség nagy veszteség.
35118 4, 64 | Jaj be szûkében vagyunk a kiválóaknak.~Aztán jön a
35119 4, 64 | a kiválóaknak.~Aztán jön a tragédia második szakasza.
35120 4, 64 | hogy olyan posvány már a magyar fórum, hogy kavicsokkal
35121 4, 64 | Mondottuk még akkor. Ezt a nagy posványt Széll csinálta.
35122 4, 64 | csinálta. Õ csinálta ezt a mai parlamentet, hogy -
35123 4, 64 | kálvinista vallású, csak a híre az neki, hogy liberális,
35124 4, 64 | kétszer huszonnégy óra, alatt a pártközi reakció.~És most
35125 4, 64 | pártközi reakció.~És most jön a hármas tragédiának, e valóságos
35126 4, 64 | valóságos Tisza-trilógiának a harmadik szakasza. Az ellenzék
35127 4, 64 | szakasza. Az ellenzék harcának a legújabb megvilágosulása.
35128 4, 64 | megvilágosulása. Úgy áll a helyzet, s a hármas tragédiának
35129 4, 64 | megvilágosulása. Úgy áll a helyzet, s a hármas tragédiának ez a
35130 4, 64 | a hármas tragédiának ez a legnagyobbja: szembekerültek
35131 4, 64 | legnagyobbja: szembekerültek a nemzeti érdekekért folyó
35132 4, 64 | érdekekért folyó törekvés s a liberalizmus sorsa. Ugron
35133 4, 64 | liberalizmus sorsa. Ugron és hívei, a Kossuth-párt jó része, a
35134 4, 64 | a Kossuth-párt jó része, a volt nemzeti párti jezsuita
35135 4, 64 | agráriusok: mind ellenségei a liberalizmusnak, de kisebb-nagyobb
35136 4, 64 | kisebb-nagyobb bátorsággal mind a nemzeti érdekek és szükségek
35137 4, 64 | liberális táborral tartani a nemzeti érdekekért folytatott
35138 4, 64 | folytatott harcban. Viszont a liberalizmus restaurálását
35139 4, 64 | fogják ejteni Magyarországon a liberalizmust.~Jön a nemzeti
35140 4, 64 | Magyarországon a liberalizmust.~Jön a nemzeti kaszinó, jönnek
35141 4, 64 | agráriusok, majd jönni fog a néppárt köré rakodó konzervatív
35142 4, 64 | jön, az sem vígasztalás. A liberalizmusnak e rókatermészetû,
35143 4, 64 | jobban meg tud puhulni, mint a Náci, a Tiszák „hû” Darányija.~
35144 4, 64 | tud puhulni, mint a Náci, a Tiszák „hû” Darányija.~Tisza
35145 4, 64 | jó sokára elintéztetett a liberalizmus. Most már ulula
35146 4, 64 | cum lupis. Megyünk mind a nacionalista klerikálisokkal.~
35147 4, 64 | klerikálisokkal.~1. Bécsben megengedik a liberális kormányzást, ha
35148 4, 64 | kormányzást, ha az biztosítja a szent közösség sértetlenségét.~
35149 4, 64 | Elárasztják az országot a kongregációk, fölelevenül
35150 4, 64 | fejében majd megengedik, hogy a közös tisztek tiszaújlaki
35151 4, 64 | választék” ez. És immár csak a másodikat lehet választani…~
35152 4, 64 | Nagyváradi Napló 1903. június 20.~A. E.~
35153 4, 65 | gondolom, hogy kõ esett le a melledrõl. Fölfohászkodtál:~-
35154 4, 65 | tartoztam magamnak s azoknak a becsületes híveknek, kiket
35155 4, 65 | becsületes híveknek, kiket a hitükért nagyon gúnyoltak
35156 4, 65 | Egy-két forró nap s dõlhet a rend. Aratni kell. A Pista
35157 4, 65 | dõlhet a rend. Aratni kell. A Pista gyerek is lerakta
35158 4, 65 | úgy sem hozod már rendbe a szénát. Úgy olvasom tudniillik
35159 4, 65 | hírlapban, hogy nincs rendjén a szabadelvûség szénája. Hát
35160 4, 65 | közöd hozzá. Te félrelökted a kaszádat.~Ha nem tudnád,
35161 4, 65 | egyszer-másszor nagyon komolyan vetted a dolgot, de észrevetted hamar
35162 4, 65 | kicsit kitréfálhattad magad a métermázsákkal.~Én nekem
35163 4, 65 | nekem nem volt soha passzióm a súlydobás. Mikor a jó bihariak
35164 4, 65 | passzióm a súlydobás. Mikor a jó bihariak idejöttek volt,
35165 4, 65 | idejöttek volt, hogy legyek a képviselõjük, szinte megijedtem:~-
35166 4, 65 | sütnivalód. Érezni hogy a te grófságod hitványabb,
35167 4, 65 | kiknél jóval több esze van a mi béresgazdánknak. Fene
35168 4, 65 | gyönyörûség is ez. Hát még a ráadás! A barthamiklósok
35169 4, 65 | is ez. Hát még a ráadás! A barthamiklósok fölkutatják
35170 4, 65 | barthamiklósok fölkutatják a szamosújvári, illavai és
35171 4, 65 | illavai és váci levéltárakat. A bélyegnyalástól a hazaárulásig
35172 4, 65 | levéltárakat. A bélyegnyalástól a hazaárulásig mindent elkövettél.
35173 4, 65 | hazaárulásig mindent elkövettél. A végén úgy jársz, mint szegény
35174 4, 65 | apánk járt. Addig árultad a hazát, míg a saját kis földed
35175 4, 65 | Addig árultad a hazát, míg a saját kis földed kiindul
35176 4, 65 | országnak. Úgy járnál, mint az a szegény földink járt, aki
35177 4, 65 | holdas birtokon tanulta a gazdálkodást, s be kellett
35178 4, 65 | gazdálkodást, s be kellett ülnie a családi kétszáz holdba.~
35179 4, 65 | furcsa doktrínával, hogy a kiválóak elsenyvednek. Van
35180 4, 65 | ilyen kis országokban, mint a mienk, van egy mérték, afféle
35181 4, 65 | Albionban mégis másként állanak a dolgok. Szép az, amikor
35182 4, 65 | angol miniszterelnök:~- A bagdadi vasúthoz van egy
35183 4, 65 | csinálni az északi sarkra sem, a Holdba sem, a levegõbe sem.~
35184 4, 65 | sarkra sem, a Holdba sem, a levegõbe sem.~Vagy ha azt
35185 4, 65 | Anglia nem vesztheti el a világ szimpátiáját, vagy
35186 4, 65 | Marx, Wagner, Schmoller és a többi csacsi volt. Horatius
35187 4, 65 | agrárius, nem Károlyi Sándor. A föld az igazság. Legalább
35188 4, 65 | Legalább ebben az országban a föld. Azért az ember Berlinben,
35189 4, 65 | Legyen bölcs és király a maga földjén. Az istállónak
35190 4, 65 | istállónak nem kell okvetlenül a Duna-parton állania. A geszti
35191 4, 65 | okvetlenül a Duna-parton állania. A geszti istállókat rendben
35192 4, 65 | gazdag és szép az élet a vulgus nélkül, mely nemcsak
35193 4, 65 | is - Kálmán öcséd.~*~Ez a levél alighanem apokrif.
35194 4, 65 | Nagyváradi Napló 1903. június 21.~A. E.~
35195 4, 66 | 66. A HÉTRÕL~Ilyenkor június végén
35196 4, 66 | Szörnyen távol állunk még a modern gazdasági berendezkedés
35197 4, 66 | voltaképpen még ma nálunk a legerõsebb merkantilista
35198 4, 66 | csak nemrégiben írt volt a Naphoz, a kalászérlelõhöz,
35199 4, 66 | nemrégiben írt volt a Naphoz, a kalászérlelõhöz, egy fölséges
35200 4, 66 | is imádja még valaki úgy a magyar humuszt, ezt a tenyésztõ,
35201 4, 66 | úgy a magyar humuszt, ezt a tenyésztõ, áldott magyar
35202 4, 66 | túlon-túl szeretjük ezt a földet. Mennyivel jobban,
35203 4, 66 | jobban, mint megérdemli. A butafejû mágnás, a hencegõ
35204 4, 66 | megérdemli. A butafejû mágnás, a hencegõ dzsentri, a fõ-
35205 4, 66 | mágnás, a hencegõ dzsentri, a fõ- és alklerikus, kik részben
35206 4, 66 | olvastam el Szabados Sándor, a fiatal szocialista vezér
35207 4, 66 | szocialista vezér röpiratát a védvámokról.~Ez a fiatal
35208 4, 66 | röpiratát a védvámokról.~Ez a fiatal hazátlan bitang jobban
35209 4, 66 | bitang jobban ég és küzd a magyar rögért, ezért az
35210 4, 66 | fajtája - kiszámítva belõle a hazaárulókat. - Csak nyíljanak
35211 4, 66 | nyíljanak meg egy kicsit a szemek és az agyak ebben
35212 4, 66 | hamar világos lesz, hogy a szociáldemokrata párt a
35213 4, 66 | a szociáldemokrata párt a leghazafiasabb párt. Persze
35214 4, 66 | hazafiasságot értjük ez alatt.~A német szocialisták mentették
35215 4, 66 | mentették meg például most a katasztrófától hazájukat.
35216 4, 66 | így lesz még valamikor. A magyar junkerek még sokkal
35217 4, 66 | butábbak és ártalmasabbak, mint a németek. No és a liberalizmus
35218 4, 66 | ártalmasabbak, mint a németek. No és a liberalizmus gyalázatosan
35219 4, 66 | gyalázatosan lejárta magát. Már a magyar parlamentben is.
35220 4, 66 | De ezek szégyenlik már a liberális címet. Még ebben
35221 4, 66 | liberális címet. Még ebben a mi osztályparlamentünkben
35222 4, 66 | osztályparlamentünkben is immár csírázni kezd a radikális jövendõ.~A többit
35223 4, 66 | kezd a radikális jövendõ.~A többit pedig el fogja végezni
35224 4, 66 | fogja végezni Khuen úr, a hét hõse. Egy év múlva több
35225 4, 66 | múlva több újságíró lesz a börtönben, mint szabadon,
35226 4, 66 | aminek persze örülni fog a junker-Magyarország. Csak
35227 4, 66 | megsiratni ezt az örvendezést. A kutyának is jobb dolga fog
35228 4, 66 | jobb dolga fog lenni, mint a szociáldemokratának. Sajtószabadság,
35229 4, 66 | zengedezni, bugyog bõven a témák forrása. A politika,
35230 4, 66 | bugyog bõven a témák forrása. A politika, hála Istennek,
35231 4, 66 | hála Istennek, kezd kimenni a divatból. Óh, pompásan mulatok
35232 4, 66 | Óh, pompásan mulatok most a kávéházak politikusain.
35233 4, 66 | Megdöbbentek és elhallgattak. Érzik a szövevény hatalmát. Érzik,
35234 4, 66 | hogy itt már õk gyengék a bontogatásra. Lesz-e miniszterelnök
35235 4, 66 | Marad-e Apponyi vagy megy. És a többi. Mindezekhez hozzá
35236 4, 66 | szövevényes, misztikus, súlyos és a kávéházakban lakozni nem
35237 4, 66 | kávéházakban lakozni nem bíró a helyzet problémája. Mert
35238 4, 66 | legalább egyelõre, pihen a politika. Ellenben nem pihennek
35239 4, 66 | politika. Ellenben nem pihennek a nagyváradi fináncok. A rendõri
35240 4, 66 | pihennek a nagyváradi fináncok. A rendõri sajtóiroda is nap
35241 4, 66 | orfeum még nem csábította a nagyváradi szalmaözvegyeket.
35242 4, 66 | témák! Miért szöktek meg a Várady-sanzonettek? Mikor
35243 4, 66 | Várady-sanzonettek? Mikor jönnek a Djelma-nõvérek? Kivel pezsgõzött
35244 4, 66 | nyugodtan kormányozhat. A nagyváradi közvélemény csoda
35245 4, 66 | Aztán Gyula is közel van. A Haller-párt ugyan nem ad
35246 4, 66 | éneklõ csodát pedig - mint a lapok írják - Belgrádból
35247 4, 66 | De hajh, hagyjuk félbe a dolgot. Kinézek az ablakon.
35248 4, 66 | az ablakon. Újra szakad a hideg esõ. Agrárius, elégikus
35249 4, 66 | száll meg engem is újra. A kis tagban, ott az Ér mellett,
35250 4, 66 | az Ér mellett, nem érik a búzakalász. És nem érik
35251 4, 66 | mesteremnek. És imádkozom a Naphoz. Kergesse el a felhõket.
35252 4, 66 | imádkozom a Naphoz. Kergesse el a felhõket. Mert bizonyisten
35253 4, 67 | hogy föl meri oszlatni a képviselõházat a horvát.
35254 4, 67 | oszlatni a képviselõházat a horvát. Vagy higgyük, hogy
35255 4, 67 | nagy dolgot várnak. Lemond a király. Jön az abszolutizmus,
35256 4, 67 | abszolutizmus, forradalom lesz… A forradalom tetszik mindenkinek.
35257 4, 67 | majesztuózus. Forradalom kell a magyarnak. Egyik-másik újság
35258 4, 67 | konvent-szagú nagy mondást. A lámparúd már túlhaladott
35259 4, 67 | teszi hozzá: elõzze meg a sorsát. Urak, urak, de rossz
35260 4, 67 | hogy mi már egy kicsit a Balkánon vagyunk, s Vészi
35261 4, 67 | s Vészi József szerint a bécsi Burg voltaképpen Yildiz-kioszk
35262 4, 67 | idõ óta. És urak, urak, a forradalom immár csak Afganisztánban,
35263 4, 67 | immár csak Afganisztánban, a mollah országában s vidékén
35264 4, 67 | igaz, hogy cudar és komisz a helyzet. És következik is
35265 4, 67 | evolúció, amit különösen a Somló-ügy óta még a „Sárrét”
35266 4, 67 | különösen a Somló-ügy óta még a „Sárrét” hetilap is befogadott
35267 4, 67 | Sárrét” hetilap is befogadott a hasábjaira, nem olyan semmi
35268 4, 67 | bizony igazság. Jóval különb a revolúciónál. És bár a magyar
35269 4, 67 | különb a revolúciónál. És bár a magyar természet retteg
35270 4, 67 | találni.~Ha bevizsgálunk a zûrzavarba, megvilágítottan,
35271 4, 67 | kérdezzük mi. Szinte példátlan a magyar históriában, hogy
35272 4, 67 | történt. Most már okvetlenül a cselekvésnek kell jönnie.
35273 4, 67 | csak újra az evolúciót. A legbecsületesebben mondjuk,
35274 4, 67 | legbecsületesebben mondjuk, hogy az a grádus, melyet a Bánffy
35275 4, 67 | hogy az a grádus, melyet a Bánffy most adott programjának
35276 4, 67 | tudományosan gondolkozik. Ez a program határozott, tudományosan
35277 4, 67 | kiépített utca-szakasza a mai viszonyaink között lehetséges
35278 4, 67 | határozott szót vagy lépést a liberális tábor. Úgy véljük,
35279 4, 67 | várnunk, s isten mentsen, hogy a helyzet még válságosabbra
35280 4, 67 | Nagyváradon ismert dolog, hogy a Bánffy-párt diadalmas megalakulásához
35281 4, 67 | legalábbis tudomást vegyen a seregrõl, vezér nem igen
35282 4, 67 | vezér nem igen lehet, s a sereg inkább vár tovább.~
35283 4, 67 | sereg inkább vár tovább.~A pártalakító kísérletek idején
35284 4, 67 | Nagyváradi Napló 1903. július 5.~A. E.~
35285 4, 68 | 68. A GRANICSÁRNAK IGAZA VAN~Kinek
35286 4, 68 | No, kit kérdezzünk még?… A horvátnak van igaza. A granicsárnak.
35287 4, 68 | A horvátnak van igaza. A granicsárnak. Õt Bécs küldte.
35288 4, 68 | szõnyegteregetõ. Ugyanaz a vad liberális Náci, ki anno
35289 4, 68 | Most négykézláb teregette a szõnyeget, hogy besétálhasson
35290 4, 68 | szõnyeget, hogy besétálhasson a különös múltú klubba a bán.
35291 4, 68 | besétálhasson a különös múltú klubba a bán. Az egyetlen Vészi József
35292 4, 68 | maradni. Mindenki leborult a bán elõtt. Leborult Kossuth
35293 4, 68 | Ferenc is. Gróf Tisza István, a magyar ember, a kálvinista
35294 4, 68 | István, a magyar ember, a kálvinista ember, az okos
35295 4, 68 | ember nem kellett senkinek. A bán mindenkinek kellett.~
35296 4, 68 | józansága, hogy így szóljon a bánhoz:~- Uraságod idegen.
35297 4, 68 | magyar ember, ígérje meg a fatális javaslat visszavonását,
35298 4, 68 | becsületes hazafisággal kiemeljük a kátyúból a magyar alkotmányt,
35299 4, 68 | hazafisággal kiemeljük a kátyúból a magyar alkotmányt, megszüntetjük
35300 4, 68 | alkotmányt, megszüntetjük a veszedelmes válságot…~Kossuth
35301 4, 68 | cselekedett. Kossuth szóba állt a bánnal. Kossuth nagy gyöngeséggel
35302 4, 68 | nagy hittel utat készített a reakciónak. Ez a Kossuth
35303 4, 68 | készített a reakciónak. Ez a Kossuth nagy bûne. Nagy
35304 4, 68 | tévedés.~Kinek van hát igaza? A horvátnak. A horvát most
35305 4, 68 | hát igaza? A horvátnak. A horvát most már helyben
35306 4, 68 | harcol talán, mért neki eleme a harc. De Eötvös Károly,
35307 4, 68 | Vilmos és társaik, valamint a szociáldemokraták harcolnak
35308 4, 68 | ide. Õk nem kutatták ki a múltból sem Zagrebut, sem
35309 4, 68 | Brixent, nem vizsgálták a két dudorodást a bán koponyáján,
35310 4, 68 | vizsgálták a két dudorodást a bán koponyáján, sem a hiúz
35311 4, 68 | dudorodást a bán koponyáján, sem a hiúz szemeket. Õk látták
35312 4, 68 | hiúz szemeket. Õk látták a dolgokat, s tudták, hogy
35313 4, 68 | mit szokott csinálni.~Lám a granicsár már nem tudja
35314 4, 68 | tudja türtõztetni magát. A múltkor plakátokat tépetett,
35315 4, 68 | tegnap már bejelentette a klotûrt. Nem fog késni a
35316 4, 68 | a klotûrt. Nem fog késni a többi sem. Jönni fog az
35317 4, 68 | Jönni fog az éjjeli ügyész, a rendõr, a csendõr, a katonaság.
35318 4, 68 | éjjeli ügyész, a rendõr, a csendõr, a katonaság. Tessék
35319 4, 68 | ügyész, a rendõr, a csendõr, a katonaság. Tessék sort várni.
35320 4, 68 | amelyet Bécsbõl rendeznek!…~És a bánnak igaza van. Õt nem
35321 4, 68 | küldték ide tovább játszadozni a tréfás papíralkotmányon.
35322 4, 68 | õ rendet akar csinálni.~A legõrültebben mulatságos
35323 4, 68 | Bennük látják, s tõlük várják a megoldást. Hát ilyen nyomorult
35324 4, 68 | Hát ilyen nyomorult lenne a parlament? Hát elfelejtette
35325 4, 68 | hogy elfelejtette. Hát erre a pártra teljesen közömbös:
35326 4, 68 | nyilvánvaló nem volt ennek a pártnak a lealjasodása,
35327 4, 68 | nem volt ennek a pártnak a lealjasodása, mint most.
35328 4, 68 | Hallgat, kuksol és vár. Mire? A Kossuth-Barabás béka-egér
35329 4, 68 | harc eldõlésére? Hát ez a párt nem az országért van?
35330 4, 68 | Haynau is?~Be igaza is van a granicsárnak! Szuronyt és
35331 4, 68 | parlamentünk volna, már a Dráváig szaladtunk volna
35332 4, 68 | Dráváig szaladtunk volna a bánnal…~Nagyváradi Napló
35333 4, 68 | Nagyváradi Napló 1903. július 9.~A. E.~
35334 4, 69 | tumát lehûteni nem fogja, de a homlokát igen, és soraiban
35335 4, 69 | soraiban megérzi tán azt a levegõt, mely majd holnap
35336 4, 69 | mely majd holnap délután a Szent László téren körülfolyja.
35337 4, 69 | képviselõ úr? Jó helyre jön. Ez a város a harckedvelõk városa.
35338 4, 69 | Jó helyre jön. Ez a város a harckedvelõk városa. Abban
35339 4, 69 | harckedvelõk városa. Abban a harcban, melyet Ön és társai
35340 4, 69 | is. Ott volt e lap, mely a harcok idején sokat kockáztató
35341 4, 69 | érzi most ama sivatag felõl a szelet, mely sivatagnak
35342 4, 69 | neve: gazdasági tönk. És ez a lap, ez a közönség kitartott
35343 4, 69 | gazdasági tönk. És ez a lap, ez a közönség kitartott önök
35344 4, 69 | Mindegy. Hátha?!… Eltemettük a rossz érzést, hogy egy Bartha
35345 4, 69 | És ismét bíztunk Önökben. A kimerültség hirtelen fogta
35346 4, 69 | mely Khuenhez vezetett. A düh mégegyszer fölajzotta
35347 4, 69 | mégegyszer fölajzotta bennünk a húrokat, melyekkel Önök
35348 4, 69 | húrokat, melyekkel Önök a harc alatt tetszésük szerint
35349 4, 69 | fúvott. Nekünk nem használt a korhelyleves. Szinte magunk
35350 4, 69 | magunk is félünk most már a magunk nagy, kínos kijózanodásától.~
35351 4, 69 | Fölkiabáltak bennünket. Esett a jégesõ, s mi botokkal segítettünk
35352 4, 69 | mi botokkal segítettünk a jégnek verni a termést.
35353 4, 69 | segítettünk a jégnek verni a termést. Azt mondták: megtérítik
35354 4, 69 | egész kárt. És most talán a talaj is lesüllyed. Nem
35355 4, 69 | bennünket. Csinálják Önök a dolgot, ha van hozzá kedvük
35356 4, 69 | már. Pedig nem akartunk. A büszkeséget Önök ölték ki
35357 4, 69 | belõlünk. És ha talán hiba volt a Kossuth Ferenc alkuja, az
35358 4, 69 | alkuja, az oktalan harc a nagyobb bûn volna - most
35359 4, 69 | alkuszunk, Uram. Egyelõre a kisebb bûnnel alkuszunk
35360 4, 69 | alkuszunk meg. Hogy mi, a koldusok, segítettünk a
35361 4, 69 | a koldusok, segítettünk a pusztításnak, mit kaptunk
35362 4, 69 | pusztításnak, mit kaptunk érte? Ez a szerencsétlen ország az
35363 4, 69 | révén hatot ugrott egyszerre a katasztrófa felé. Senyvedünk
35364 4, 69 | türelmes nagyváradi szolgáit, a tisztviselõket, kik a nagy
35365 4, 69 | szolgáit, a tisztviselõket, kik a nagy remények fejében lemondtak
35366 4, 69 | remények fejében lemondtak a kínált javító morzsákról,
35367 4, 69 | ha vajon testük-lelkük a harcért ég-e? Aztán kérdezze
35368 4, 69 | Aztán kérdezze tán sorra a kereskedõt, az iparost stb.~
35369 4, 69 | imádságot is elfeledtük. A Gotterhalte muzsikájára
35370 4, 69 | imádkozni, hogy „add meg nekünk a mi mindennapi kenyerünket”!
35371 4, 69 | mindennapi kenyerünket”! Ha a kenyér majd egy kis erõt
35372 4, 69 | erõt fog adni, s csakugyan a nyakunkhoz fognak nyúlni,
35373 4, 69 | beszélhetünk egymás között a dologról még. Rettenetes
35374 4, 69 | indemnitás révén talán jogunk van a magunk életét megmenteni.
35375 4, 69 | szomorúságú az Ön lelke is, mint a mienk. Lehet, hogy holnap
35376 4, 69 | mást kell vigasztalgatnunk… A viszontlátásra, képviselõ
35377 4, 70 | után egy kicsi csöndet tört a hangjával. Mézes madzagot
35378 4, 70 | Mézes madzagot húzott végig a szocialisták száján, megmaszlagolni
35379 4, 70 | megmaszlagolni próbálta a tisztviselõket, és legvégül
35380 4, 70 | tisztviselõket, és legvégül szidta a szabadelvû pártot. Mindezt
35381 4, 70 | értelmes célzásokat tett a jövõre. Aztán egy irtózatos
35382 4, 70 | egy irtózatos frázis, s a „beszámoló” véget ért. Valamivel
35383 4, 70 | tovább tartott tíz percnél.~A „beszámoló” ilyenformán
35384 4, 70 | ilyenformán nem lehetett a tegnapi nap eseménye. Sajnos,
35385 4, 70 | Sajnos, más eseményei voltak a tegnapi napnak. Barabás
35386 4, 70 | Nagyváradot. Méreg tapadt a lelkekre, s ezt a tömegmérgezést
35387 4, 70 | tapadt a lelkekre, s ezt a tömegmérgezést nehezen fogja
35388 4, 70 | nehezen fogja kiheverni a nagyváradi társadalom. Ez
35389 4, 70 | nagyváradi társadalom. Ez a Barabás lejövetelének politikai
35390 4, 70 | bezúzott ablakok, elkeseredés a szívekben, fölbujtott vad
35391 4, 70 | sikerült forrongásba hozni a kedélyeket, és - szövetkezve
35392 4, 70 | kedélyeket, és - szövetkezve a szociáldemokratákkal - sikerült
35393 4, 70 | gondolt Barabás úr, mikor a parlamentben hetvenkedett?
35394 4, 70 | hát folyt vér. Kinyúlt a betyárvilág Nagyváradon.
35395 4, 70 | Ha ezt akarta, elérte.~A tegnapi napon Barabás hívei
35396 4, 70 | valósággal undort kaptak.~A tegnapi nap újra összeforrasztotta
35397 4, 70 | értelmes, értékes elemeket. A véres napnak ez az egyetlen
35398 4, 70 | Pirulunk és szégyenkezünk a tegnap történtek miatt.~
35399 4, 70 | hogy Barabás le fogja vonni a konzekvenciákat. Nagyvárad
35400 4, 70 | hogy Tisza Kálmán helyébe a fátum éppen õt hozta, ki
35401 4, 70 | idõre emlékezetessé ezt a látogatást. A kiontott vérre
35402 4, 70 | emlékezetessé ezt a látogatást. A kiontott vérre kérjük Barabást,
35403 4, 70 | ne jöjjön ide többet. Ez a kiontott vér az ön lelkét
35404 4, 71 | NAPJA~Barabás napjáról, a véres vasárnapról beszél
35405 4, 71 | beszél az egész ország. A parlament is errõl beszél.
35406 4, 71 | sokat. Van-e csacsiság, mit a parlament idõlopói parlamenti
35407 4, 71 | parlamenti nívóra nem emeltek? De a véres vasárnap nem volt
35408 4, 71 | gonoszságok összejátszása volt. A képviselõházban egyébként
35409 4, 71 | objektivitással ismertette a lefolyt nagyváradi eseményeket.
35410 4, 71 | eseményeket. Barabás ezenközben a Ház elnökének bejelentette,
35411 4, 71 | elnökének bejelentette, hogy a mentelmi jogán sérelem esett.
35412 4, 71 | nem vall objektivitásra. A „s[i] fecisti, nega” nem
35413 4, 71 | forszírozásával, s õ siet a vádemeléssel.~Hát viszonvádat
35414 4, 71 | Nagyvárad polgársága nevében. Ez a polgárság istenugyse nem
35415 4, 71 | és bölcsen megcsömörlött a politikai heccektõl. Nem
35416 4, 71 | politikai heccektõl. Nem vágyott a vasárnapi malomalja-politizálásra.
35417 4, 71 | úr úgy hitte, elérkezett a pillanat, hogy Európa reá
35418 4, 71 | Európa reá tekintsen. Lejött. A többit tudjuk. Vádat emelünk
35419 4, 71 | felzavarta s vérrel fröcskölte be a nagyváradi társadalmat.
35420 4, 71 | látására, de érezhette ezt. Még a saját pártjának jó része
35421 4, 71 | Bélát, hogy ki fogják ezt a véres, botrányos esetet
35422 4, 71 | lelkiismeretesen vizsgáltuk meg a dolgot. Nem tudjuk a felelõsséget
35423 4, 71 | meg a dolgot. Nem tudjuk a felelõsséget sem a függetlenségi,
35424 4, 71 | tudjuk a felelõsséget sem a függetlenségi, sem a szabadelvû,
35425 4, 71 | sem a függetlenségi, sem a szabadelvû, sem a szociáldemokrata
35426 4, 71 | függetlenségi, sem a szabadelvû, sem a szociáldemokrata pártra,
35427 4, 71 | szociáldemokrata pártra, sem a bámész, sem a gonosz indulatú
35428 4, 71 | pártra, sem a bámész, sem a gonosz indulatú tömegre,
35429 4, 71 | gonosz indulatú tömegre, sem a rendõrségre, sem a katonaságra,
35430 4, 71 | sem a rendõrségre, sem a katonaságra, sem Gerõre,
35431 4, 71 | hárítani. Megengedjük, hogy a szenvedélyesség és izgatottság
35432 4, 71 | hibákat idézett elõ, de a legnagyobb hiba mégis ez
35433 4, 72 | 72. A NAGYVÁRADI UTCA~A nagyváradi
35434 4, 72 | 72. A NAGYVÁRADI UTCA~A nagyváradi utca vizsgázott
35435 4, 72 | veszedelmes. Nem hasonlít a budapestihez. Még kevésbé
35436 4, 72 | budapestihez. Még kevésbé a többihez. Íme egy rendkívül
35437 4, 72 | karakterisztikus kis eset.~Mikor a tömeg rávetette magát a
35438 4, 72 | a tömeg rávetette magát a szabadelvû urak seregére,
35439 4, 72 | derûs arcú mesterlegénnyel. A legény kezében hatalmas
35440 4, 72 | dorong volt. Éppen abban a percben bunkózott le vele
35441 4, 72 | esõköpenyeges fiatal urat. A legény felemelt bottal közeledett
35442 4, 72 | felemelt bottal közeledett a panamakalapos úr felé. Ez
35443 4, 72 | hatalmas, acéltõrt rántott ki a parapléból. A legény leeresztette
35444 4, 72 | rántott ki a parapléból. A legény leeresztette a botot.
35445 4, 72 | parapléból. A legény leeresztette a botot. Egy párizsi gamin
35446 4, 72 | eleganciával emelte meg mosolyogva a kalapját, megfordult s elindult
35447 4, 72 | hord tõrt az esernyõjében.~A nagyváradi utca hõsei emlékeztetnek
35448 4, 72 | utca hõsei emlékeztetnek a párizsi torlaszcsinálókra.
35449 4, 72 | Mosolyogva, kedélyesen csinálják a forradalmat.~Mesésen, bátran
35450 4, 72 | emberrel Meskó Boldizsár. Errõl a tusáról csodákat beszélnek.
35451 4, 72 | csodákat beszélnek. Mikor aztán a karja megbénult, a fejét
35452 4, 72 | aztán a karja megbénult, a fejét belepte a vér, elvitték
35453 4, 72 | megbénult, a fejét belepte a vér, elvitték a harctérrõl.~
35454 4, 72 | belepte a vér, elvitték a harctérrõl.~Egy kis ötéves
35455 4, 72 | édesanyja kezén látta ezt a harcot. Õ is, az édesanyja
35456 4, 72 | veszedelemben forogtak. A kis leány hangosan zokogni
35457 4, 72 | zokogni kezdett:~- Megölték a bácsit! Meghal a bácsi!~
35458 4, 72 | Megölték a bácsit! Meghal a bácsi!~Ez a zokogás pár
35459 4, 72 | bácsit! Meghal a bácsi!~Ez a zokogás pár száz fölizgatott
35460 4, 72 | okvetetlenül kijózanított.~A katonákat szinte szeretettel
35461 4, 72 | szeretettel látta munkában a tömeg nagyobb része. A katonáktól
35462 4, 72 | munkában a tömeg nagyobb része. A katonáktól nem félt. A nagyváradi
35463 4, 72 | A katonáktól nem félt. A nagyváradi utca voltaképpen
35464 4, 72 | nagyváradi utca voltaképpen a rendõrséget is azért utálja,
35465 4, 72 | s bajt, veszedelmet csak a gyáva emberek szoktak csinálni.~
35466 4, 72 | húszezer darab téglát dobált el a tömeg. Ez bizonyítja, hogy
35467 4, 72 | tömeg. Ez bizonyítja, hogy a vasárnapi harcban a kedélyesség
35468 4, 72 | hogy a vasárnapi harcban a kedélyesség dominált. Ha
35469 4, 72 | kedélyesség dominált. Ha ezt a húszezer téglát ötvenezer
35470 4, 72 | komolyan és dühvel kezeli a nép, talán az új városház
35471 4, 72 | városház tornya sem áll ma már.~A budapesti lapok mintha kiválogatták
35472 4, 72 | egyébként is ideges. De például a kedves, komoly Goda Gézából
35473 4, 72 | maradjon.~Voltaképpen az a szörnyû forradalom, melyrõl
35474 4, 72 | újságírók idegeiben zajlott le, a becsületes, hasznos, de
35475 4, 72 | már mulattatott mindenkit. A katonai táborozás érdekes
35476 4, 72 | érdekes látványosság, és a nagyváradi ember él-hal
35477 4, 72 | este hét órától kezdve csak a fantáziák dolgoztak. A külvároson
35478 4, 72 | csak a fantáziák dolgoztak. A külvároson szemtanúk hirdették,
35479 4, 72 | lehetett egy élõ lelket látni. A Szent László tér sarkán
35480 4, 72 | Szent László tér sarkán a lépések alatt nyikorgó üvegcserepek,
35481 4, 72 | alatt nyikorgó üvegcserepek, a szétszórt tégladarabok s
35482 4, 72 | szétszórt tégladarabok s a szokatlan nagy csönd jelezte,
35483 4, 72 | Kikedélyeskedte magát, s elpihent. Ez a nagyváradi utca. Vasárnapi
35484 4, 72 | Khuen mondja - csak pihenjen a nagyváradi utca. Mert amennyi
35485 4, 72 | hogy az utca, specialiter… a nagyváradi utca a szociáldemokratáké.
35486 4, 72 | specialiter… a nagyváradi utca a szociáldemokratáké. Az utcán
35487 4, 72 | utcán õk uralkodnak. Õk a legérettebbek, legöntudatosabbak.
35488 4, 72 | tagadhatatlanul értenek a szép szókhoz is. Mikor Kossuth
35489 4, 72 | széttépték, Izrael Jakab, a szocialista vezér így jelentette
35490 4, 72 | Széttéptünk egy zászlót, de nem a trikolort téptük szét, hanem
35491 4, 72 | trikolort téptük szét, hanem a Kossuth Ferenc nevét.~A
35492 4, 72 | a Kossuth Ferenc nevét.~A századost, a derék Wenderinszkyt
35493 4, 72 | Ferenc nevét.~A századost, a derék Wenderinszkyt nagyon
35494 4, 72 | Nagyvárad város díszpolgárává a derék katonát. Egy negyvennyolcas
35495 4, 72 | képviselõnek megválasztani a kapitány urat.~Bizony, sok
35496 4, 72 | temetés lett volna tegnap, ha a katonáknak nem Wenderinszky
35497 4, 72 | Wenderinszky kapitány osztja a parancsot vasárnap.~A Pável-tüntetés
35498 4, 72 | osztja a parancsot vasárnap.~A Pável-tüntetés óta igazi
35499 4, 72 | vasárnap mozdult meg újra a nagyváradi utca. Jó lesz
35500 4, 72 | vérpatakokat tudna fakasztani a nagyváradi utca.~Nagyváradi
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |