1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
35501 4, 73 | 73. A NAGYVÁRADI NAPLÓ IGAZSÁGA~
35502 4, 73 | IGAZSÁGA~Kitiltották-e vagy sem a nagyváradi negyvennyolcasok
35503 4, 73 | negyvennyolcasok pártkörébõl a Nagyváradi Naplónak azt
35504 4, 73 | Nagyváradi Naplónak azt a példányát, melyre a mai
35505 4, 73 | azt a példányát, melyre a mai napig sem fizetett elõ
35506 4, 73 | napig sem fizetett elõ még a tiszteletreméltó pártkör -
35507 4, 73 | igen jól mulattunk azon a kedves kis kánikulai ötleten,
35508 4, 73 | kánikulai ötleten, hogy a Nagyváradi Napló odadobta
35509 4, 73 | hogy jó barátságot kössön a Nagyváradi Naplóval, s a
35510 4, 73 | a Nagyváradi Naplóval, s a Nagyváradi Napló éppen csak
35511 4, 73 | Khuen-Héderváryra várt, a magyarra, a radikális liberálisra,
35512 4, 73 | Khuen-Héderváryra várt, a magyarra, a radikális liberálisra, a
35513 4, 73 | a radikális liberálisra, a derékre, az erõsre. Jó vicc,
35514 4, 73 | reánk Szokoly Tamás úr és a kávéházi forradalmárok?
35515 4, 73 | És komolyan hiszi rólunk a Khuen-Héderváry-imádást
35516 4, 73 | megérteni egymást - komolyan.~A Nagyváradi Napló sohse adta
35517 4, 73 | divatot - divat ma már ez a magyar politikában. Azt
35518 4, 73 | ébredni kezd az értelem, s a csorda-abszolutizmus mai
35519 4, 73 | intelligens társaság talán. A mai pártviszonyok olyan
35520 4, 73 | rajongtunk mi Barabás Béláért a politikusért? Soha. Álmunkban
35521 4, 73 | Barabás Béla. De ugyanez a Barabás Béla, ki egyetemi
35522 4, 73 | kinek. Mi gyönyörködünk a kilométereket átható baritonban,
35523 4, 73 | És bocsássa meg nekünk a magyarok istene - s tudjuk,
35524 4, 73 | az önálló vámterületet, a szavazati jog kiterjesztését,
35525 4, 73 | szavazati jog kiterjesztését, a liberális reformok folytatását,
35526 4, 73 | reformok folytatását, s a militarizmusnak, mint olyannak,
35527 4, 73 | igazi parlamenti harcban a nemzeti vívmányoknál. A
35528 4, 73 | a nemzeti vívmányoknál. A nemzeti vívmányok maguktól
35529 4, 73 | észrevesszük, magunkat, hogy a harc új modort és új irányt
35530 4, 73 | És észrevesszük, hogy még a siker sem fogja pótolni
35531 4, 73 | mutatják meg majd egy év múlva a hadsereg közös lobogóját,
35532 4, 73 | büntetõ törvénykönyvét, a visszahelyezett magyar tiszteket.
35533 4, 73 | magyar tiszteket. Az exlex, a nyomában járó gazdasági
35534 4, 73 | helyett egy granicsárt tolt a nemzet nyakára. Megálljunk!
35535 4, 73 | rendbejönni. Nagyon sok a baj. És ekkor jön a hír,
35536 4, 73 | sok a baj. És ekkor jön a hír, hogy a Barabás Béla
35537 4, 73 | És ekkor jön a hír, hogy a Barabás Béla baritonja a
35538 4, 73 | a Barabás Béla baritonja a Szent László térrõl azt
35539 4, 73 | döntheti el ennek az országnak a sorsát, s harsogó toroknál
35540 4, 73 | toroknál erõsebb igazság a korgó gyomor, nem is argumentálván
35541 4, 73 | rendel miniszterelnököt, s a drágalátos szabadelvû párt
35542 4, 73 | kivezetni. Ezért kellett nekünk a bariton-politika ellen felemelni
35543 4, 73 | szavunkat erélyesen, pláne a beszámoló révén történt
35544 4, 73 | történt botrányok után. És a bán? Barabás és az egész
35545 4, 73 | igazán Khuen-Héderváryban a veszedelmet, mint látjuk
35546 4, 73 | veszedelmet, mint látjuk mi. Ezt a mindenre kész embert a kamarilla
35547 4, 73 | Ezt a mindenre kész embert a kamarilla küldte ki, s a
35548 4, 73 | a kamarilla küldte ki, s a függetlenségi párt fogadta
35549 4, 73 | be. Hogyne kellene nekünk a bán ellen küzdeni, aki olyan
35550 4, 73 | radikális pártot levesz a lábáról?…~A Nagyváradi Napló
35551 4, 73 | pártot levesz a lábáról?…~A Nagyváradi Napló igazsága
35552 4, 73 | Nagyváradi Napló igazsága a régi. E lap radikális liberális.
35553 4, 73 | akkor, mikor Bánffy lezuhant a hatalom polcáról, s ez elvekért,
35554 4, 73 | polcáról, s ez elvekért, a Bánffyénál egy kissé radikálisabb
35555 4, 73 | veszélyeztetnék avatatlan kezek, ha ez a Bánffy-párt imponálóan,
35556 4, 73 | magunkért és közönségünkért a régiek maradunk. A Nagyváradi
35557 4, 73 | közönségünkért a régiek maradunk. A Nagyváradi Napló a radikális
35558 4, 73 | maradunk. A Nagyváradi Napló a radikális haladás zászlója.
35559 4, 73 | radikális haladás zászlója. A magyar földön hatalmasabb
35560 4, 74 | Albertnek gratulálunk a legújabb liaison-jához.
35561 4, 74 | hogy tanulhatta meg valaki a kalksburgi jezsuiták iskolájában
35562 4, 74 | jezsuiták iskolájában azt, amit a szegény Draga Masin[á]nak
35563 4, 74 | Nemcsak poeta nascitur, hanem a kokott is. Így kell lennie.
35564 4, 74 | is. Így kell lennie. És a naiv, egyszerû tisztességes
35565 4, 74 | asszonyok mindmáig nem értik a dolgot. Nem értik, hogy
35566 4, 74 | mégis jobban le tudják kötni a férjeiket, mint õk. Ez bizony
35567 4, 74 | asszonyaimék nem értették meg a grand kokottoknál, értsék
35568 4, 74 | Albertnél, ki e mûvészetet a grand kokottoktól leste
35569 4, 74 | kokottoktól leste el, s vitte be a maga közéleti garszonlakásába.
35570 4, 74 | elegáns politikusnak is: a liaisonok gyönyörû sora
35571 4, 74 | gyönyörû sora és tarkasága. A kokott-mûvészetet, az ars
35572 4, 74 | nagyon erényes primadonnának a jelszava volt:~- Elvesztem,
35573 4, 74 | szerette az egész udvar s a magánhangzós Ottó-párt és
35574 4, 74 | magánhangzós Ottó-párt és a mássalhangzós Ferenc-Ferdinánd-párt
35575 4, 74 | Szerették Rómában. Szerette a feudális kaszinó s a gatyás
35576 4, 74 | Szerette a feudális kaszinó s a gatyás jászság. Szerette
35577 4, 74 | gatyás jászság. Szerette a függetlenségi párt s a kormánypárt.
35578 4, 74 | Szerette a függetlenségi párt s a kormánypárt. Szerette már
35579 4, 74 | fenyegetõdzött, hogy átcsap a Kossuth párthoz. Ekkor még
35580 4, 74 | Kossuth párthoz. Ekkor még a polgári házasság hirdetésétõl
35581 4, 74 | félt. Nemsokára küzdött a polgári házasság ellen.
35582 4, 74 | Széll Kálmán révén bemászott a Lloyd-klubba. Sohse lehetett
35583 4, 74 | hogy holnap kivel lesz.~A legújabb liaisont Khuen-Héderváryval
35584 4, 74 | volt komoly. Ha Tisza ma a miniszterelnök, õ kapja
35585 4, 74 | miniszterelnök, õ kapja a tegnapi vallomást, nem Khuen.~
35586 4, 74 | egyéb pozitívum (?) ebben a beszédben. Persze a telegráfdrót
35587 4, 74 | ebben a beszédben. Persze a telegráfdrót csak a szavakat
35588 4, 74 | Persze a telegráfdrót csak a szavakat tudja lehozni Nagyváradra.
35589 4, 74 | tudja lehozni Nagyváradra. A nemes férfiú zengõ hangját,
35590 4, 74 | magakelletését nem. És ismét csak a naiv, egyszerû szép asszonykák
35591 4, 74 | eszünkbe. Miért volt ez a beszéd, még mielõtt elmondták
35592 4, 74 | kell, hogy az asszony vagy a politikus divatba jöjjön,
35593 4, 74 | táplálja és kelti tovább a hitet, hogy kedvese lehet.
35594 4, 74 | van Apponyi apponyiságának a titka s egyszersmind a magyar
35595 4, 74 | apponyiságának a titka s egyszersmind a magyar közélet titka is.
35596 4, 74 | eddig azt mondták, hogy a magyar élet összes tartalma
35597 4, 74 | magyar élet összes tartalma a politika és az asszonykultusz.
35598 4, 74 | Apponyi Albert érdeme, hogy a magyar közélet összetételében
35599 4, 74 | alapelemet fölfedezte. Éljen a liaison! Poharunkat Apponyi
35600 4, 74 | Nagyváradi Napló 1903. július 23.~A. E.~
35601 4, 75 | sivalkodjatok komáromi anyókák. A király is haragszik az aranyzsinóros
35602 4, 75 | hóhérokra. Nessi Pál pedig, a patent-mártír, azt fogja
35603 4, 75 | hogy tíz percig gyászoljon a népképviselõk háza. Rendben
35604 4, 75 | Mert mi történt? Semmi sem. A „Neue Freie Presse” igazat
35605 4, 75 | Freie Presse” igazat mond. A kétfejû sas nem oka semminek.
35606 4, 75 | kétfejû sas nem oka semminek. A trikolór alatt is divat
35607 4, 75 | trikolór alatt is divat a hóhérkodás. Nem mond nekünk
35608 4, 75 | Nem mond nekünk újságot a „Neue Freie Presse”. Emlékezünk
35609 4, 75 | azt is szerettük volna. A „Neue Freie Presse” ne féljen.
35610 4, 75 | Freie Presse” ne féljen. A bileki eset nem szól az
35611 4, 75 | vagyunk, kik csak nézzük a szörnyû népírtást, mely
35612 4, 75 | szerint eresztették volna rá a militarizmust is a népre.
35613 4, 75 | volna rá a militarizmust is a népre. A népre, mely piszkos,
35614 4, 75 | militarizmust is a népre. A népre, mely piszkos, félvad,
35615 4, 75 | félvad, kellemetlen, de a mi kincsünk. Mindenünk nekünk
35616 4, 75 | kincsünk. Mindenünk nekünk az a piszkos, félvad, kellemetlen
35617 4, 75 | Neue Freie Presse”, nem a hadsereget üldözi a fátum,
35618 4, 75 | nem a hadsereget üldözi a fátum, de ezt a kis országot,
35619 4, 75 | hadsereget üldözi a fátum, de ezt a kis országot, magyarok országát.
35620 4, 75 | koldusok vagyunk. De nem ez a legnagyobb átkunk. Hanem
35621 4, 75 | döngethette ezt az érckaput. A mi népünk ezt sem teheti.
35622 4, 75 | sem teheti. Ennek leszelik a karját, hogy a pokol kapuját
35623 4, 75 | leszelik a karját, hogy a pokol kapuját ne is döngethesse,
35624 4, 75 | elüszkösödött testtel guruljon a sírba.~Nem vagyunk, nem
35625 4, 75 | Három lépésrõl szeretjük a felséges népet. És éppen
35626 4, 75 | mindenki, hogy becsületesen, a lelkünkbõl jajgatunk. A
35627 4, 75 | a lelkünkbõl jajgatunk. A mi igazságunk most is természettudományi
35628 4, 75 | természettudományi igazság. Mi, akik a múlt konzekvenciái és a
35629 4, 75 | a múlt konzekvenciái és a jelen korhadt társadalmi
35630 4, 75 | társadalmi rend szerint úgy-ahogy a felsõ színen vagyunk - elpusztulunk
35631 4, 75 | színen vagyunk - elpusztulunk a fajtánkkal együtt elõbb-utóbb
35632 4, 75 | kiéljük magunkat. Ki jöjjön a helyünkbe? Nem jöhet majd
35633 4, 75 | helyünkbe? Nem jöhet majd senki. A nép salakja marad csak meg
35634 4, 75 | meg ebben az országban. A többi elpusztul. Elpusztítja
35635 4, 75 | többi elpusztul. Elpusztítja a katona, a csendõr, az osztálytársadalom,
35636 4, 75 | elpusztul. Elpusztítja a katona, a csendõr, az osztálytársadalom,
35637 4, 75 | az állam. Amely részében a népnek energia van, az ellenállás
35638 4, 75 | harcában pusztul el. Viaskodik a hadsereggel, a rabszolgatartó
35639 4, 75 | Viaskodik a hadsereggel, a rabszolgatartó urakkal,
35640 4, 75 | rabszolgatartó urakkal, a jegyzõkkel, a papokkal,
35641 4, 75 | rabszolgatartó urakkal, a jegyzõkkel, a papokkal, az egész dicsõ
35642 4, 75 | Amerikába, agyonlöveti magát a csendõrökkel, odadobja magát
35643 4, 75 | amelyik valósággal megkívánja a korbácsütést, amelyik megszokja
35644 4, 75 | korbácsütést, amelyik megszokja a rabkenyeret, s ki tud heverni
35645 4, 75 | pellagrát. Már is ilyen a mi országunk népének nyolctized
35646 4, 75 | évtized óta hogy elzüllött a mi erõs, büszke, szép népünk.
35647 4, 75 | erõs, büszke, szép népünk. A nápolyi lazzarónik idestova
35648 4, 75 | idestova õserejû nép lesz a mi népünkhöz képest.~A mi
35649 4, 75 | lesz a mi népünkhöz képest.~A mi népünk lelkérõl letöröltek
35650 4, 75 | fejlõdésképes vonást. Elvész a mi népünk, mert el akarja
35651 4, 75 | mert el akarja veszíteni a fátum. Miért a nemzeti hadsereg,
35652 4, 75 | veszíteni a fátum. Miért a nemzeti hadsereg, miért
35653 4, 75 | nemzeti hadsereg, miért a nemzeti állam, nagy hazafiak?
35654 4, 75 | állam, nagy hazafiak? Kinek? A népnek? Ezt a népet félig
35655 4, 75 | hazafiak? Kinek? A népnek? Ezt a népet félig már megölték…
35656 4, 75 | szellemi” vezetõk elpusztulunk. A népnek kellene fölvetni
35657 4, 75 | kellene fölvetni egy réteget a helyünkbe, de a népet engedtük
35658 4, 75 | réteget a helyünkbe, de a népet engedtük elveszni…~…
35659 4, 75 | igazságot hozta eszünkbe a bileki eset. Ne sírjon a „
35660 4, 75 | a bileki eset. Ne sírjon a „Neue Freie Presse”. A király
35661 4, 75 | sírjon a „Neue Freie Presse”. A király is hiába bánkódik.
35662 4, 75 | bánkódik. Hiába gyászol a parlament. Tíz, sõt húsz
35663 4, 75 | hadseregre nehezedett reá a fátum. Reá nehezedett erre
35664 4, 75 | fátum. Reá nehezedett erre a mi országunkra. Nem segít
35665 4, 75 | országunkra. Nem segít mirajtunk a magyar hadsereg. Veszni
35666 4, 75 | Nagyváradi Napló 1903. július 28.~A. E.~
35667 4, 76 | béke. Az anarchia lett úrrá a parlamenten. Tegnap még
35668 4, 76 | dulakodtak. Ma már szóhoz juthat a revolver is. Holnap a bán
35669 4, 76 | juthat a revolver is. Holnap a bán szétveretheti a képviselõ
35670 4, 76 | Holnap a bán szétveretheti a képviselõ urakat. Holnapután
35671 4, 76 | se tudjuk hirtelenében, a kipattant panamáról, a széttépett
35672 4, 76 | a kipattant panamáról, a széttépett indítványról,
35673 4, 76 | széttépett indítványról, a nagy beláthatatlanságról,
35674 4, 76 | vagy mirõl is szóljunk. A panamáról talán. Korrupt
35675 4, 76 | talán. Korrupt országokban a panamákon szokás legjobban
35676 4, 76 | minden ember fölháborodik, ha a másik ember is panamázik.
35677 4, 76 | ezt cinizmusnak venni. Ez a korrupció természetrajzának
35678 4, 76 | tapasztalati igazsága. A magyar társadalomban, mint
35679 4, 76 | tessék hallgatni elõadásokat a magyar közéleti erkölcsrõl.
35680 4, 76 | magyar közéleti erkölcsrõl. A nyilvánosság elõtt ellenben
35681 4, 76 | mindenki. Aki párbajozik és aki a liga tagja. Nálunk ritkán
35682 4, 76 | panamázik. Mind panamázunk. A lelkünk fölujjong, ha például
35683 4, 76 | ha például olvassuk, hogy a francia parlamentben ismét
35684 4, 76 | ugye hogy nem mi vagyunk a legrosszabbak? Persze azt
35685 4, 76 | az állapot, amely mellett a panamák kipattanhatnak,
35686 4, 76 | sûrûbben pattannának ki a panamák. Ez etikai erõsödést
35687 4, 76 | erõsödést jelentene. Ám nálunk a nagyon ritka leleplezések
35688 4, 76 | megbotránkozni. Így van ez. A magyar társadalomnak annyira
35689 4, 76 | társadalomnak annyira vérében van a panamázás, hogy aki netán
35690 4, 76 | panamázás, hogy aki netán a puritánt meri játszani,
35691 4, 76 | obstrukció ügye például:~- A bán öt milliót kapott a
35692 4, 76 | A bán öt milliót kapott a fõhercegektõl.~- Kossuth
35693 4, 76 | olyan hihetetlen dolog, amit a fáma fel ne kapjon. Ebben
35694 4, 76 | Dezsõ meghalt, Mag Harden, a merész német publicista
35695 4, 76 | korrupt ország lehet az a Magyarország, hogy valakit
35696 4, 76 | azoknak, tartanak bennünket a külföldön is. Ez az igazság.
35697 4, 76 | az igazság. No, és hogy a korrupcióban a hon atyái
35698 4, 76 | és hogy a korrupcióban a hon atyái az atyamesterek,
35699 4, 76 | ma szörnyen háborogni fog a magyar erkölcs.~Nagyobb
35700 4, 76 | Nagyobb dolog mindennél a teljessé vált anarchia.
35701 4, 76 | van. Csapjuk el azonnal a bánt. Küldjenek egy elfogadható,
35702 4, 76 | Szerbiában lemészárolták a királyi családot. Nálunk
35703 4, 76 | királyi családot. Nálunk a nemzetet gyilkolják meg.
35704 4, 76 | ember kisajátítva tartja a országot. A nép milliói
35705 4, 76 | kisajátítva tartja a országot. A nép milliói jogtalan rabszolgák.
35706 4, 76 | ország koldus és leigázott. A parlament urai pedig liferálják
35707 4, 76 | parlament urai pedig liferálják a népet, a nép jogait, a hazát.
35708 4, 76 | pedig liferálják a népet, a nép jogait, a hazát. Ilyen
35709 4, 76 | liferálják a népet, a nép jogait, a hazát. Ilyen nemzetveszejtõ
35710 4, 76 | ocsmányságot nem mutat föl a világhistória. Orgiája ez
35711 4, 76 | bûnöknek. Beteljesülése a kérlelhetlen fátumnak. Fölfakadt
35712 4, 76 | testén. Lesz-e balzsam erre a sebre, vagy egyszerûen ki
35713 4, 76 | Nagyváradi Napló 1903. július 30.~A. E.~
35714 4, 77 | ik napja. Ünnepet ülnek a világ jezsuitái. Ábel is
35715 4, 77 | egy szegény kis ország.~A világ pedig ide néz ma.
35716 4, 77 | ide néz ma. Szinte érezzük a nagy, az általános, az európai
35717 4, 77 | monstre-vállvonogatást.~Falják fel egymást, a lovagias magyar nem különb
35718 4, 77 | lovagias magyar nem különb a rácnál a lovagias magyar
35719 4, 77 | magyar nem különb a rácnál a lovagias magyar egészen
35720 4, 77 | lovagias magyar egészen méltó a hülye osztrákhoz, falják
35721 4, 77 | Meggyaláztak egy népet, s ez a nép véletlenül a mienk.
35722 4, 77 | népet, s ez a nép véletlenül a mienk. Ez történt. Ábel
35723 4, 77 | képe felé tömjénfüst tódul. A regnum Marianum a legjobb
35724 4, 77 | tódul. A regnum Marianum a legjobb úton van, hogy a
35725 4, 77 | a legjobb úton van, hogy a szent császárság provincia
35726 4, 77 | hogy adataim nincsenek, a parlamenti bizottság elõtt
35727 4, 77 | Kinek kellett félnie, hogy a valamennyire mégis csak
35728 4, 77 | elõbb-utóbb örökre széttépi? A klerikális „Vaterland” miért
35729 4, 77 | misztikus fenyegetésekkel a rebellis Magyarországot?
35730 4, 77 | hevességgel Bánffy Dezsõre, a zsidókra és a szabadkõmûvesekre
35731 4, 77 | Bánffy Dezsõre, a zsidókra és a szabadkõmûvesekre fogni
35732 4, 77 | katonája, ki akarom ragadni a lelkemet a szenvedélyek
35733 4, 77 | akarom ragadni a lelkemet a szenvedélyek összekavarodásából.
35734 4, 77 | Khuen-Héderváryra sem. Ellépek a pletykák mellett, hogy a
35735 4, 77 | a pletykák mellett, hogy a júdáspénzt a haut financierek,
35736 4, 77 | mellett, hogy a júdáspénzt a haut financierek, a bankok,
35737 4, 77 | júdáspénzt a haut financierek, a bankok, a nagy vállalatok
35738 4, 77 | haut financierek, a bankok, a nagy vállalatok adták össze,
35739 4, 77 | csináló, sötét politikának. És a dienesek, singerek pedig?
35740 4, 77 | singerek pedig? Apró csukái a zavarosnak. Semmik.~Mi volt
35741 4, 77 | zavarosnak. Semmik.~Mi volt a cél? Diszkreditálni a magyar
35742 4, 77 | volt a cél? Diszkreditálni a magyar nemzet életvágyát
35743 4, 77 | magyar nemzet életvágyát a magyar föld erejét. Visszarántani
35744 4, 77 | Visszarántani pár száz esztendõvel a históriát. Meggyalázni Magyarországot.
35745 4, 77 | könnyen munkálkodhattak. A szabadelvû erõkifejtések
35746 4, 77 | érkeztünk? Oda, hogy mikor a nemzetben az élet vágya
35747 4, 77 | keresztek, sírdombok várták. A parlamentet például lesüllyesztették
35748 4, 77 | olyan nívóra, mely már sérti a nívó nevet is. A szabad
35749 4, 77 | már sérti a nívó nevet is. A szabad sajtót lekötötték
35750 4, 77 | paragrafusokkal és pausálékkal. A korrupciót általánosabbá
35751 4, 77 | intézményeket átitatták a reakció szennyvizével. A
35752 4, 77 | a reakció szennyvizével. A nemzet életvágya hiába támadt
35753 4, 77 | élnek, látták ezt elõre. És a gondolkozva élõk nem is
35754 4, 77 | gondolkozva élõk nem is bíztak a görögtüzes harcban. A parlament
35755 4, 77 | bíztak a görögtüzes harcban. A parlament egy két teoretikusból,
35756 4, 77 | kiváló. Így csinálták meg a parlamentet. Persze ezt
35757 4, 77 | parlamentet. Persze ezt a parlamentet könnyû volt
35758 4, 77 | volt diszkreditálni, s így a nemzetet meggyalázni. Meg
35759 4, 77 | meggyalázni. Meg is tették. A húsz millió ember országában
35760 4, 77 | parlament ott fekszik véresen a nagy porondon; melyen a
35761 4, 77 | a nagy porondon; melyen a világhistóriát csinálják.
35762 4, 77 | senkit. Én már undorodom a politikától. Az emberi mélységekbe
35763 4, 77 | szívvel misézik. Erre én a nyakam adom. Igaz, hogy
35764 4, 77 | nyakam adom. Igaz, hogy a nyak nem lesz drága portéka,
35765 4, 77 | nem lesz drága portéka, ha a dolgok így folynak tovább
35766 4, 77 | Nagyváradi Napló 1903. július 31.~A. E.~
35767 4, 78 | BESZÉLGETÉS BÁNFFY DEZSÕVEL~- A Nagyváradi Napló kiküldött
35768 4, 78 | kiküldött tudósítójától -~A legerõsebb szabadelvû város,
35769 4, 78 | már rég megmozdult, hogy a mai pártalakulás kereteit
35770 4, 78 | amelyet „Izolálva” címen a Pesti Hírlapban kifejtett,
35771 4, 78 | Hírlapban kifejtett, megejtette a gondolkozó s világos agyú
35772 4, 78 | agyú embereket.~Ezekben a viharos napokban, amikor
35773 4, 78 | ami józan és okos dolog, a „Nagyváradi Napló”, mely
35774 4, 78 | Bánffy-politikáját, elzarándokolt a Bimbó utcai remetéhez, megtudandó,
35775 4, 78 | kiválóan erõs és magyar ember a politikai élet szennyes
35776 4, 78 | hullámaiból látja-e kiemelkedni a kibontakozás szigetét, s
35777 4, 78 | nagyváradi híveirõl oly kedves-e a véleménye, mint amilyen
35778 4, 78 | véleménye, mint amilyen a hívek, a lelkes hívek törhetetlen
35779 4, 78 | véleménye, mint amilyen a hívek, a lelkes hívek törhetetlen
35780 4, 78 | reggel 9 órakor csengettek be a meredek budai úton levõ
35781 4, 78 | palotába, amely elég közel van a miniszterelnöki palotához
35782 4, 78 | miniszterelnöki palotához s elég távol a közélettõl, hogy onnan madártávlatból
35783 4, 78 | madártávlatból nézhesse a bölcs az eseményeket. Meglássák,
35784 4, 78 | tettekkel tényezõ” lesz.~A csendes palota erdélyi stílû
35785 4, 78 | erdélyi stílû folyosóján a szolga jelenti, hogy a kegyelmes
35786 4, 78 | folyosóján a szolga jelenti, hogy a kegyelmes úr reggelizik,
35787 4, 78 | Bánffy, az erdélyi magyar.~A bútorok ízlésesek, magyarosak,
35788 4, 78 | bútorok ízlésesek, magyarosak, a falon Tisza Kálmán arcképe
35789 4, 78 | Ferenc daliás arcképe, távol a király néz le a látogatóra,
35790 4, 78 | arcképe, távol a király néz le a látogatóra, aztán az õsök
35791 4, 78 | családjával. Füzetek az asztalon: a napipolitika forrásai. Horvát-magyar
35792 4, 78 | Horvát-magyar autonóm törvények, a Magyar Közélet, Magyarország
35793 4, 78 | ott más is. Az íróasztalon a két híres szobor: Apponyi
35794 4, 78 | két híres szobor: Apponyi a csengõvel, kétségbeesett
35795 4, 78 | kéjes borzongással. Aztán a híres malac, selyemfrakkban
35796 4, 78 | két lábon. Hárfát penget a kis disznó. Hej, hogy elfogytak
35797 4, 78 | Hej, hogy elfogytak onnan a konyhamalacok!~A magyarság
35798 4, 78 | elfogytak onnan a konyhamalacok!~A magyarság illatos levegõje
35799 4, 78 | illatos levegõje terjeng a szobában, tele van dokumentumokkal,
35800 4, 78 | dokumentumokkal, oklevelekkel, a magyarság igazaival.~Ám
35801 4, 78 | magyarság igazaival.~Ám nyílik a szomszéd szoba ajtaja, s
35802 4, 78 | lépteivel közeleg Bánffy báró. A pihenés használt neki, arca
35803 4, 78 | szemei csillogók, mint a friss reggeli harmat, fején
35804 4, 78 | friss reggeli harmat, fején a zseniális kohón, a haj nem
35805 4, 78 | fején a zseniális kohón, a haj nem nõtt meg, de eleven,
35806 4, 78 | eleven, friss, ruganyos a báró. Csupa élet, közlékenység,
35807 4, 78 | Nagyvárad - mondotta - a legelsõ volt, mely vallotta
35808 4, 78 | elegánsul lenézi Khuent, a parlamentet s új választásokról
35809 4, 78 | impresszió, hadd jöjjön õ maga, a kedves uriember, az erõskezû
35810 4, 78 | jelentõségteljesnek tartunk a mai rettenetes politikai
35811 4, 78 | kegyelmes uram mellett. Ha a nagyváradi Bánffy-párt megalakulna,
35812 4, 78 | mely elõtt kibonthassam a zászlót.~- Fanatikus hívei
35813 4, 78 | kegyelmes uramnak Nagyváradon. A Nagyváradi Napló bánffysta
35814 4, 78 | kegyelmes uram lekerül[t] a hatalom polcáról, bánffysta
35815 4, 78 | hálás vagyok - mondotta a kegyelmes úr. Tudom, hogy
35816 4, 78 | kegyelmes úr. Tudom, hogy a „Nagyváradi Napló” az én
35817 4, 78 | Meglátjuk…~- Kegyelmes uram, a mai katasztrófákat rejtegetõ,
35818 4, 78 | milyennek látja és tartja a mai súlyos, válságos helyzetet
35819 4, 78 | tarthatatlan. Okvetlenül kísért a gyanú, hogy Szapáry nem
35820 4, 78 | hogy Szapáry nem magától és a magáéból költött. Vádat
35821 4, 78 | itt mit sem lehet, de ezt a gyanút elfojtani sem. Szapáry
35822 4, 78 | László ellen hivatalból kell a fegyelmi eljárást megindítani.
35823 4, 78 | fegyelmi eljárást megindítani. A bûnügyi parlamenti bíróság
35824 4, 78 | Itt nagy hiba történt. Ezt a hibát kikorrigálni nem lehet.
35825 4, 78 | mennie kell. Utána, ez volna a legbölcsebb: szürke politikusnak
35826 4, 78 | És most ön ne nevessen a névre, mondjuk Szapáry Gyulát,
35827 4, 78 | Választás okvetlenül lesz. Evvel a parlamenttel dolgozni nem
35828 4, 78 | következõ is az lesz talán. A parlament tekintélye jó
35829 4, 78 | elõzetes egyetértése legyen a koronának és a parlamentnek.
35830 4, 78 | egyetértése legyen a koronának és a parlamentnek. Hogy úgy lehessen
35831 4, 78 | egyházpolitikai harcok idején, mikor a függetlenségi párt liberális
35832 4, 78 | liberális része támogatta a kormány javaslatát. Csak
35833 4, 78 | kormány javaslatát. Csak a metódus, csak a részletek
35834 4, 78 | javaslatát. Csak a metódus, csak a részletek felett vitázzanak
35835 4, 78 | részletek felett vitázzanak a pártok. Ne állítsák, ne
35836 4, 78 | ne dobják amúgy nyersen a problémákat a fórumra s
35837 4, 78 | amúgy nyersen a problémákat a fórumra s az ellentéteket
35838 4, 78 | fórumra s az ellentéteket a király és a nemzet közé.
35839 4, 78 | ellentéteket a király és a nemzet közé. Mindent meg
35840 4, 78 | egyszerre megvalósítani a nemzeti követeléseket például
35841 4, 78 | abszurdum. Elõször például a magyar katonanevelést biztosítani
35842 4, 78 | el ilyen lehetõ formában a nemzeti követelések elõl
35843 4, 78 | nemzeti követelések elõl a korona. De most már sok
35844 4, 78 | önzetlen, s igazán csak a nemzetet akarja szolgálni.
35845 4, 78 | szeretet nemzetem iránt s a közérdekért cselekvésnek
35846 4, 78 | közérdekért cselekvésnek a vágya. Új pártalakulásra
35847 4, 78 | lehetne annak értelme. Az a politikai ellenfeleim által
35848 4, 78 | nagyon érdekes dolgokat a politikai helyzetrõl a kegyelmes
35849 4, 78 | dolgokat a politikai helyzetrõl a kegyelmes úr, melyek elmondására
35850 4, 78 | arról nyilatkozni, hogy a szocialistákkal szemben
35851 4, 78 | válaszolhatok, ha így teszi fel a kérdést. A Pesti Hírlapba
35852 4, 78 | így teszi fel a kérdést. A Pesti Hírlapba már megírtam,
35853 4, 78 | Hírlapba már megírtam, hogy a választói jog kiterjesztését
35854 4, 78 | jogos kivánságnak ismerem, a szociális reformokat szükségeseknek
35855 4, 78 | szívélyességgel búcsúzott a kegyelmes úr. Újra figyelmeztetett:~-
35856 4, 79 | 79. A KÉPVISELÕHÁZ ÜLÉSE~- Saját
35857 4, 79 | tudósítónk távirata -~Amikor a „Nagyváradi Napló” tudósítója
35858 4, 79 | Napló” tudósítója belépett a képviselõház folyosójára,
35859 4, 79 | folyosójára, szembe jött vele a miniszterelnök, kereste
35860 4, 79 | stiklit csináltatott meg. A vezérek mind berukkoltak,
35861 4, 79 | Ferenc dölyfös arccal járkált a kormánypárti folyosón, Apponyi
35862 4, 79 | üldögélt egy pamlagon, bent a teremben pedig a haditervet
35863 4, 79 | pamlagon, bent a teremben pedig a haditervet kovácsolták Barabás,
35864 4, 79 | Barabás, Lengyel és Nessi Pál. A karzatok zsúfolásig megteltek.
35865 4, 79 | karzatok zsúfolásig megteltek. A szerdai ülés törvénytelen
35866 4, 79 | Géza, végül Lengyel Zoltán. A hangulat forró volt. Az
35867 4, 79 | ellenzéki tábort, odakiáltá a szabadelvû, nagy részt öreg
35868 4, 79 | nevetésben tört ki, amely a Házat egy pillanatra derültségre
35869 4, 79 | egyszerre leszavaztatta a szabadelvû tábort. Erre
35870 4, 79 | felállt s beszélni próbált. A kormánypárt a padokat verte,
35871 4, 79 | beszélni próbált. A kormánypárt a padokat verte, s nem hallgatta
35872 4, 79 | óriási kavarodásban rohantak a képviselõk a terem közepére.
35873 4, 79 | kavarodásban rohantak a képviselõk a terem közepére. Szünet alatt
35874 4, 79 | Szünet alatt terjedt el a híre, hogy Vancsó Gyula,
35875 4, 79 | és Nolecz Gyula kiléptek a kormánypártból, mert Szapáry
35876 4, 79 | mert Szapáry nem adhatta a magáéból a százezreket.
35877 4, 79 | Szapáry nem adhatta a magáéból a százezreket. A folyosó forr,
35878 4, 79 | magáéból a százezreket. A folyosó forr, általános
35879 4, 79 | folyosó forr, általános a hit, hogy Khuen megbukott.~
35880 4, 80 | lapulhat vagy vadulhat a kamarilla, folyhat vagy
35881 4, 80 | kamarilla, folyhat vagy halhat a hecc. Most már a nagy törvény
35882 4, 80 | halhat a hecc. Most már a nagy törvény parancsol.
35883 4, 80 | mondott. Különös nap volt az a pénteki nap. Arra ébredt
35884 4, 80 | várhatók. Dideregtünk, míg a Bimbó utcából átszaladt
35885 4, 80 | utcából átszaladt velünk a kocsi. Pedig a lelkünk égett.
35886 4, 80 | átszaladt velünk a kocsi. Pedig a lelkünk égett. A nagy, új
35887 4, 80 | Pedig a lelkünk égett. A nagy, új ház vidékén száz
35888 4, 80 | és száz ember ácsorgott. A karzatokra már aranyakért
35889 4, 80 | sem lehetett jegyet kapni. A zagyva, léha Budapest remegni
35890 4, 80 | igérkezõ gyönyörûségektõl. A cifra, nagy ház bent forró
35891 4, 80 | verejtékezett mindenki. És röpködtek a hírsirályok. Vihar lesz,
35892 4, 80 | egész kavarodásra. Ömlött a hang Nagyvárad követébõl.
35893 4, 80 | Khuen-Héderváry szimulálja a nyugodtságot. Kubik kínosan
35894 4, 80 | Nessi nyafogásából kiérzik a félelem valami nagy veszedelemtõl.
35895 4, 80 | olyan bátor mint máskor. A mágnások hetykesége is csinált.
35896 4, 80 | az ember, hogy fölzokog a pártközi kórus:~- Jaj, jaj,
35897 4, 80 | ország!~És egyre cseng még a fülünkben Bánffy mondása:~-
35898 4, 80 | Bánffy mondása:~- Ezzel a parlamenttel nem lehet dolgozni…~
35899 4, 80 | magasból nézzük, látjuk a maga szánalmasságában ezt
35900 4, 80 | vesztegetések árán került be ide. A többi a nagy rangja, a nagy
35901 4, 80 | árán került be ide. A többi a nagy rangja, a nagy huncfutsága
35902 4, 80 | A többi a nagy rangja, a nagy huncfutsága vagy a
35903 4, 80 | a nagy huncfutsága vagy a nagy hangja révén. De mégiscsak
35904 4, 80 | Intellektus még kevesebb. Karakter a legkevesebb. Így gondolta
35905 4, 80 | legkevesebb. Így gondolta a felséges parlamentet, aki
35906 4, 80 | aki elõször gondolta? Ez a parlament még sem lehet
35907 4, 80 | magunkban tépõdünk, lent a politikus urak között elmúlott
35908 4, 80 | politikus urak között elmúlott a tépõdés. Nem lesz semmi
35909 4, 80 | Elnapolják az üléseket. A parlamenti bizottságnak
35910 4, 80 | esze, hogy nem hurcolja meg a felséges nép képviselõjét.
35911 4, 80 | Szinte leolvastuk az arcukról a közös, titkos, nagy megállapodást,
35912 4, 80 | ügybe mindenkit, ha kell, a horvátot is, de egymást
35913 4, 80 | nem…~Futottunk, rohantunk a díszes, nagy házból. El
35914 4, 80 | bizony mondjuk neked sem a Hajdú Etelka szalonja sem
35915 4, 80 | Hajdú Etelka szalonja sem a Geiger Gizella alkóvja miatt
35916 4, 80 | miatt ne szomorkodj. Ez a szalon, ez az alkóv nem
35917 4, 80 | inkább elcsukatjuk magunkat a kotyikleti gazdakörért,
35918 4, 80 | kotyikleti gazdakörért, mint a mai magyar parlamentért.~
35919 4, 80 | uzus szerint börtön jár. A mai magyar parlament nem
35920 4, 80 | hiányoznak az imponáló, a nagy stílus jelei is.~Ez
35921 4, 80 | nagy stílus jelei is.~Ez a parlament nem azért sülyedt
35922 4, 80 | parlament nem azért sülyedt bele a pocsolyába, mert a repülést
35923 4, 80 | bele a pocsolyába, mert a repülést nem becsüli sokra.
35924 4, 80 | kívül van valami más is a világon.~Avval teszünk ez
35925 4, 80 | Elsõ, legelsõsorban ettõl a mai magyar parlamenttõl
35926 4, 80 | Napló 1903. augusztus 8.~A. E.~
35927 4, 81 | bizonyosan hazagondolnak a Körös partjára, honnan tapasztalatok
35928 4, 81 | térnek meg és egyben avval a nehéz bizonyossággal, hogy
35929 4, 81 | nehéz bizonyossággal, hogy a Körös partján kevés lehetséges
35930 4, 81 | nagyváradi ember, és hogy éppen a podeszta és a fõmérnök utaztak
35931 4, 81 | hogy éppen a podeszta és a fõmérnök utaztak Drezdába.
35932 4, 81 | Drezdába. Rimler Károly a legszerencsésebb impresszionisták
35933 4, 81 | És mindezek mellett nem a könnyen kísérletezés embere.
35934 4, 81 | ultramodernnek neveznõk, ha ez a szó nem kapott volna újabban
35935 4, 81 | József nem csupán fõmérnök.~A drezdai kiállításról sokat
35936 4, 81 | irányítójaként jelentkezik annak a fejlõdésnek, mely majd a
35937 4, 81 | a fejlõdésnek, mely majd a jövõ városát fogja megteremteni,
35938 4, 81 | kiállításról csak azoknak a szerencséseknek lehet, kiknek
35939 4, 81 | Tanulmányozzák elsõsorban a német városi adminisztráció
35940 4, 81 | városi adminisztráció ügyét a nagyváradi kiküldöttek.
35941 4, 81 | sok tapasztalat is férne a magyar városokra, melyek
35942 4, 81 | tudják elfeledtetni, hogy a magyar adminisztráció õsformája
35943 4, 81 | adminisztráció õsformája a deres és a pipaszó volt.
35944 4, 81 | adminisztráció õsformája a deres és a pipaszó volt. Úgy olvassuk,
35945 4, 81 | volt. Úgy olvassuk, hogy a szegényügy rendezése terén
35946 4, 81 | tanulságos eredményeket tár fel a drezdai kiállítás. A magyar
35947 4, 81 | fel a drezdai kiállítás. A magyar felfogást a pauperizmusról
35948 4, 81 | kiállítás. A magyar felfogást a pauperizmusról körülbelül
35949 4, 81 | de óriási kérdésrõl. Ezt a kérdést egyébként is aktuálissá
35950 4, 81 | rendelet. Vizsgálják meg a nagyváradi kiküldöttek a
35951 4, 81 | a nagyváradi kiküldöttek a társadalom, a szûlõk beleszólásának
35952 4, 81 | kiküldöttek a társadalom, a szûlõk beleszólásának módját
35953 4, 81 | beleszólásának módját és mértékét a német gyermekek nevelésébe.
35954 4, 81 | iskolaszékeknek s az iskolaszékekben a nõknek. A német viszonyokat
35955 4, 81 | iskolaszékekben a nõknek. A német viszonyokat nem ismerjük
35956 4, 81 | dolog volna, ha e téren, a drezdai tanulságok segítségével
35957 4, 81 | lehet Drezdában tanulni a városok gazdálkodását illetõleg.
35958 4, 81 | dolgokat olvasunk errõl is. A német városok értenek a
35959 4, 81 | A német városok értenek a gazdálkodáshoz. Nálunk a
35960 4, 81 | a gazdálkodáshoz. Nálunk a bõrre megy a városok gazdálkodása.
35961 4, 81 | gazdálkodáshoz. Nálunk a bõrre megy a városok gazdálkodása. A
35962 4, 81 | a városok gazdálkodása. A polgárok bõrére, melyet
35963 4, 81 | piruló arcbõrre, mellyel a kormánynál állandóan kunyorálnunk
35964 4, 81 | állandóan kunyorálnunk muszáj. A német városok jövedelmi
35965 4, 81 | körösparti lakóknak, hogy a városfejlesztés és rendezés
35966 4, 81 | okulni az Elba partján. A német városok legerõsebben
35967 4, 81 | városok legerõsebben mutatják a jövõ városának a kialakulását.
35968 4, 81 | mutatják a jövõ városának a kialakulását. A jövõ városa
35969 4, 81 | városának a kialakulását. A jövõ városa egészen más
35970 4, 81 | városa egészen más lesz, mint a mai. A jövõ városába vissza
35971 4, 81 | egészen más lesz, mint a mai. A jövõ városába vissza fog
35972 4, 81 | városába vissza fog térni a kiebrudalt természet. Nem
35973 4, 81 | hatalmas utcák lesznek a jövõ város vonalai. A jövõ
35974 4, 81 | lesznek a jövõ város vonalai. A jövõ városa nem fogja magában
35975 4, 81 | minden elõidézõ okát, mint a mai.~Csak elõrángattunk
35976 4, 81 | szóbahozásukra szinte csak ürügy volt a drezdai kiállítás. Még egész
35977 4, 81 | elõrángathatnánk, az adórendszer ügyét, a városok szerepét a mûvészet
35978 4, 81 | ügyét, a városok szerepét a mûvészet népszerûsítésében
35979 4, 81 | Bizonyos, hogy szomorúan látják a nagy kontrasztot Rimler
35980 4, 81 | Nem vagyunk elkapatva sem a Duna, sem a Maros, sem a
35981 4, 81 | elkapatva sem a Duna, sem a Maros, sem a Körös partján…~
35982 4, 81 | a Duna, sem a Maros, sem a Körös partján…~Nagyváradi
35983 4, 82 | Rimler Károllyal -~Itthon van a podeszta. Jókedvben és színben.
35984 4, 82 | az ember hajszolni magát. A kreuzeni csöndbõl egyenesen
35985 4, 82 | reggeltõl estig. Társával, a fõmérnökkel együtt. Biztosan
35986 4, 82 | keserûen mégis. Úgy van, ahogy a minap írtuk. A drezdai nagyszerûség
35987 4, 82 | van, ahogy a minap írtuk. A drezdai nagyszerûség elszomorító
35988 4, 82 | egy-két dolgot abból, amit a podeszta mondott.~*~A drezdai
35989 4, 82 | amit a podeszta mondott.~*~A drezdai kiállítás egy hatalmas
35990 4, 82 | önérzetes, büszke csillogtatása. A német városok Németország
35991 4, 82 | erejének java, alapja, forrása. A drezdai kiállítás mindent
35992 4, 82 | mindent összehordott, ami a fejlett városi életnek része.
35993 4, 82 | fejlett városi életnek része. A múltból, a jelenbõl. De
35994 4, 82 | életnek része. A múltból, a jelenbõl. De talán a jövendõbõl
35995 4, 82 | múltból, a jelenbõl. De talán a jövendõbõl is. Mert maga
35996 4, 82 | jövendõbõl is. Mert maga a kiállítás megfestése Németország
35997 4, 82 | útjának.~- Megdöbbentõ ez a nagy erõ - mondja a podeszta -,
35998 4, 82 | Megdöbbentõ ez a nagy erõ - mondja a podeszta -, ha magyar szemek
35999 4, 82 | biztos, pompás útján ezt a hatalmas erõt? Sok hitnek
36000 4, 82 | csüggedten ne mondja: aligha…~*~A jövendõt jelenti a drezdai
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |