1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
42001 5, 44 | világ. Látta a gyülekezetben a copfos, vaskalapos tudósokat,
42002 5, 44 | copfos, vaskalapos tudósokat, a fellegekben mászkáló poétikus
42003 5, 44 | mászkáló poétikus lelkeket, a holdvilágfaló leány- és
42004 5, 44 | fiú-kamaszokat, no és látta a farizeusokat, a gyávákat
42005 5, 44 | és látta a farizeusokat, a gyávákat és a butákat… A
42006 5, 44 | farizeusokat, a gyávákat és a butákat… A bölcs ember észretért,
42007 5, 44 | a gyávákat és a butákat… A bölcs ember észretért, s
42008 5, 44 | észretért, s így folytatta a beszédjét:~…Igen, én azt
42009 5, 44 | áhitatosabban imádkozott, kerülte a költõt. Még jobban imádta
42010 5, 44 | Laura regényéhez nem tapadt a földnek salakja…~- Bravo!
42011 5, 44 | Éljen!…~Percekig ujjongott a tömeg. Nagyon tetszett az
42012 5, 44 | Nagyon tetszett az oráció. A bölcs ember pedig hazament,
42013 5, 44 | kacagni. Hahaha!… Hahaha!… A világ nem szereti az igazságot.
42014 5, 44 | kell elõttük megjelennie a históriának is.~Mondjuk,
42015 5, 44 | Budapesten, Benedek János, a vidám és elmés böszörményi
42016 5, 44 | elmés böszörményi követ, a kedves ember, a friss lantú
42017 5, 44 | böszörményi követ, a kedves ember, a friss lantú poéta, vidám,
42018 5, 44 | magyar mását is mondani. A magyar Petrarca és Laura
42019 5, 44 | becsületszóra. Diszkréten. A hazugságokat aki meg meri
42020 5, 44 | meri bolygatni, jaj annak. A világ hazugságokban akar
42021 5, 44 | nélkül?… Szép az élet, szép a dal, szép álmodva szeretni,
42022 5, 44 | hatszáz esztendõre, szép a trubaduri sors sok jövedelemmel,
42023 5, 44 | sors sok jövedelemmel, szép a világi rend, s jámbor trubadúr
42024 5, 44 | volt Petrarca, és kõ volt a szíve Laurának…~Budapesti
42025 5, 45 | vénhedettek vagyunk. Ezért fordult a lelkünk a kicsi japánok
42026 5, 45 | Ezért fordult a lelkünk a kicsi japánok felé. Csömörlünk
42027 5, 45 | Csömörlünk önmagunktól. Unjuk ezt a lelketlen, lázas, haszontalan,
42028 5, 45 | egyik szögletében sem ennek a mi aggastyán földdarabunknak,
42029 5, 45 | vall olykor. Mind szeretjük a kicsi japán embert. Óh,
42030 5, 45 | szeretnék õt szeretni még a franciák is. Õ nem nagyon
42031 5, 45 | magunkat. És közénk jön a krizantémok messze országából
42032 5, 45 | krizantémok messze országából a kis furcsa ember. Tetszik
42033 5, 45 | kis furcsa ember. Tetszik a kis bolond. Olyan különös,
42034 5, 45 | való, de már sejtjük benne a mi öreg világunk nyugtalanítóját.
42035 5, 45 | nyugtalanítóját. Aztán hazamegy a kis japán. Elviszi a ruháinkat,
42036 5, 45 | hazamegy a kis japán. Elviszi a ruháinkat, a betûinket,
42037 5, 45 | japán. Elviszi a ruháinkat, a betûinket, a puskáinkat
42038 5, 45 | ruháinkat, a betûinket, a puskáinkat és miegymásunkat.
42039 5, 45 | miegymásunkat. Elviszi azt a kevés szépet is, amit híres,
42040 5, 45 | jobban megcsinál odahaza a kis japán. Mi ámulunk és
42041 5, 45 | észrevesszük, hogy vonalait a nagy univerzumnak szebben
42042 5, 45 | szebben és jobban látja a maga ferde szemeivel a kis
42043 5, 45 | látja a maga ferde szemeivel a kis japán. Azt a kétes adományt,
42044 5, 45 | szemeivel a kis japán. Azt a kétes adományt, mely fölött
42045 5, 45 | Késõbb meg másban is. Aztán a kis szürke hajóskapitánynak
42046 5, 45 | lelkébõl. Loti meghódította a világot s a francia akadémiát,
42047 5, 45 | meghódította a világot s a francia akadémiát, mert
42048 5, 45 | mert beengedte lelkébe a japán emberkét. Már ekkor
42049 5, 45 | sejtjük, hogy ott, hol felkel a nap s barackvirág-esõ tanítja
42050 5, 45 | barackvirág-esõ tanítja a gésát nevetni, csókolni
42051 5, 45 | és feledni, valami más, a mienket nevetve gyûlölõ
42052 5, 45 | Jönnek az új hírek. Jönnek a szépségek. És nõ a mi ámulásunk,
42053 5, 45 | Jönnek a szépségek. És nõ a mi ámulásunk, és szeretjük
42054 5, 45 | és szeretjük egyre jobban a kicsi japánt. Mert olyan
42055 5, 45 | És mikor gurulnak felénk a véres muszkafejek, reszket
42056 5, 45 | véres muszkafejek, reszket a kéjtõl szegény, beteg valónk.
42057 5, 45 | beteg valónk. Óh, mit tud a kis bolondos! Bizony-bizony
42058 5, 45 | bolondos! Bizony-bizony mondom, a mi japán szerelmünk: a magunk
42059 5, 45 | a mi japán szerelmünk: a magunk utálása… ) No, de
42060 5, 45 | Szereztem. Ott lakik, túl a Szajnán, a Sorbonne vidékén.
42061 5, 45 | Ott lakik, túl a Szajnán, a Sorbonne vidékén. Jogász
42062 5, 45 | Sorbonne vidékén. Jogász gyerek a kicsi japán. Londonban élt
42063 5, 45 | már mintha bíznék bennem a kis bizalmatlan. Már azt
42064 5, 45 | állandóan kínlódniok kell azon a nyelven, melybõl kicsike
42065 5, 45 | nyelven, melybõl kicsike a szókincsük, hogy legalább
42066 5, 45 | többnek is hisszük egymást a kis japánnal, mint amik
42067 5, 45 | mintha bíznék is bennem a kicsi japán. Már meg merte
42068 5, 45 | európaiaknak. Ez nem az a szag, mely versekre hangolja
42069 5, 45 | Montesquiou grófot. Nem a parfümök illata. Még az
42070 5, 45 | parfümök illata. Még az a szag sem, melyet idegeik
42071 5, 45 | van egy speciális illata. A kis japán ezt mondja:~-
42072 5, 45 | azonban.~Hát így volna? A kis japán azt mondja, hogy
42073 5, 45 | olyast is mondott, hogy ez a rossz illat valamely más
42074 5, 45 | Szagosak az érzéseink, a gondolataink is. És itt
42075 5, 45 | is. És itt újra beszéljen a kicsi japán:~- Mert önök
42076 5, 45 | önök nem tiszták. Nálunk a leghitványabb napszámos
42077 5, 45 | iszonyú differenciát jelent ez a külsõ és belsõ mosakodás.
42078 5, 45 | mindnyájuknak ott van az arcán, a vérükben, a gondolkozásukban,
42079 5, 45 | van az arcán, a vérükben, a gondolkozásukban, az életsorsukban.
42080 5, 45 | gondolkozásukban, az életsorsukban. A bûnös tisztátalanság lesz
42081 5, 45 | Önök nem jól táplálják sem a bõrüket, sem a gyomrukat,
42082 5, 45 | táplálják sem a bõrüket, sem a gyomrukat, sem a nemi gerjedelmüket.
42083 5, 45 | bõrüket, sem a gyomrukat, sem a nemi gerjedelmüket. És legfõképpen
42084 5, 45 | legfõképpen az alkohol lesz a végzetük. Itt már az önmegtartóztatás
42085 5, 45 | használ. Mert sokszázados a bûn. Aki önök között az
42086 5, 45 | apostola, az sem lehet nyugodt. A vére már nem tiszta. Az
42087 5, 45 | nem tiszta. Az elõdök s a régi alkoholok elvégeztek
42088 5, 45 | kicsi japán barátom egyszer a sok beszélgetés során. És
42089 5, 45 | szinte megszállotta szívem a gyûlölet, beszédével úgy
42090 5, 45 | veszedelem?” Elõttem, szemben ül a kicsi japán, tiszta, barnasárga
42091 5, 45 | mint egy élõ szfinkszé, s a ferde szemek különös és
42092 5, 45 | Napló 1904. augusztus 3.~A. E.~
42093 5, 46 | szerint Franciaországban a sizma? Alkalmas-e az idõ
42094 5, 46 | jóformán csak készülõdnek a nagy históriai küzdelemre
42095 5, 46 | nagy históriai küzdelemre a francia állam és a Vatikán,
42096 5, 46 | küzdelemre a francia állam és a Vatikán, máris bizonyos,
42097 5, 46 | Vatikán, máris bizonyos, hogy a francia radikalizmus nem
42098 5, 46 | radikalizmus nem számíthat a francia hívek olyan fajtájú
42099 5, 46 | alkalmasabb lett volna erre, mint a mostani s egy szabad, gallikán
42100 5, 46 | Combes-féle jelszavakkal indul a harc.~Azok, akiknek lelkében
42101 5, 46 | akiknek lelkében esetleg a szabad, gallikán egyház
42102 5, 46 | fölhasználtatni. Ma már bizonyos, hogy a legállamibb francia püspök
42103 5, 46 | püspök is jobban retteg a Vatikán villámaitól, mint
42104 5, 46 | Vatikán villámaitól, mint a radikalis mennydörgéstõl.
42105 5, 46 | radikalis mennydörgéstõl. A francia kormány még a támogatására
42106 5, 46 | mennydörgéstõl. A francia kormány még a támogatására sem számíthat,
42107 5, 46 | támogatására sem számíthat, akik a konkordátumot már akkor
42108 5, 46 | Franciaországnak még több helyén.~Ezek a disszidens francia hívek
42109 5, 46 | nél maradtak. Ezek nemcsak a konkordátumot nem ismerik
42110 5, 46 | Napóleon kötöttek, de azokat a dogmákat sem, amelyekkel
42111 5, 46 | dogmákat sem, amelyekkel azóta a katolikus egyház gyarapodott.
42112 5, 46 | gyarapodott. Ezek nem vallják sem a pápa halhatatlanságát, sem
42113 5, 46 | pápa halhatatlanságát, sem a szeplõtlen fogantatás tanát.~
42114 5, 46 | szeplõtlen fogantatás tanát.~A Budapesti Hírlap annak idején,
42115 5, 46 | az érdekes kis sizmának a történetét. A konkordátum
42116 5, 46 | kis sizmának a történetét. A konkordátum megkötése után
42117 5, 46 | ellen. Késõbb elhallgattak a tiltakozók, de például Themines
42118 5, 46 | 1834-ig kitartott amellett a hite mellett, hogy a konkordátum
42119 5, 46 | amellett a hite mellett, hogy a konkordátum megkötésére
42120 5, 46 | konkordátum megkötésére a pápának nem volt joga, s
42121 5, 46 | nem volt joga, s jogosan õ a blois-i püspök. Abban az
42122 5, 46 | Abban az idõben több volt a lehetõsége egy önálló gallikán
42123 5, 46 | kuriózumképpen maradt meg mindmáig a francia disszidenseknek
42124 5, 46 | szellemmel vezetettnek lennie a francia kormányzatnak s
42125 5, 46 | támogatnia e kis csemetéjét a gallikán egyház hatalmas
42126 5, 46 | lehessen szó, hogy maguk a francia katolikusok is Róma
42127 5, 46 | Róma ellen támadjanak.~Most a francia közvélemény természetesen
42128 5, 46 | természetesen nagyon foglalkozik a francia disszidens katolikusokkal,
42129 5, 46 | nagyon szép kis templomuk. A disszidenseknek az a véleményük,
42130 5, 46 | templomuk. A disszidenseknek az a véleményük, hogy õ rájuk
42131 5, 46 | õ rájuk nem tartozik az a harc, amely a Vatikán és
42132 5, 46 | tartozik az a harc, amely a Vatikán és a francia kormány
42133 5, 46 | harc, amely a Vatikán és a francia kormány között kitört.
42134 5, 46 | között kitört. Õk ugyan a konkordátum révén szakadtak
42135 5, 46 | szívesen használnák föl a gallikán, nemzeti egyház
42136 5, 46 | egyház álmának e hiveit is.~A párizsi gallikán egyház
42137 5, 46 | keresték föl mostanában, mikor a szakadás kérdésében, francia
42138 5, 46 | katolikus egyház mellett a konkordátum ellen ugyan,
42139 5, 46 | ellen ugyan, de távolról sem a Combes és seregének álláspontján.
42140 5, 46 | csak szimpátiájukra sem a francia disszidens katolikusoknak,
42141 5, 46 | az az idõ más lesz, mint a mai, s a független katolikus
42142 5, 46 | más lesz, mint a mai, s a független katolikus egyházat
42143 5, 46 | katolikus egyházat éppen a katolikus fölbuzdulás s
42144 5, 46 | Ehhez az kellene, hogy a francia katolikus hívek
42145 5, 46 | éreznék magukat megsértve a Vatikán által, ahogy 1789-
42146 5, 46 | Themines haláláig mert dacolni a szentszékkel és saját kormányával
42147 5, 46 | Ma Franciaországban még a sizma sem kapható - sizmára.
42148 5, 46 | sizma sem kapható - sizmára. A francia disszidensek, akik
42149 5, 46 | nemzeti jelzõjük mellett a hollandi katolikus egyházzal
42150 5, 46 | érseke szokta fölszentelni a gallikán papokat, - nem
42151 5, 47 | augusztus~Párizsban divatos a Nap. Június huszonkettedik
42152 5, 47 | huszonkettedik napja óta nem bírunk a Nappal, mondják a párizsiak,
42153 5, 47 | bírunk a Nappal, mondják a párizsiak, miközben a higany
42154 5, 47 | mondják a párizsiak, miközben a higany szétrepesztette a
42155 5, 47 | a higany szétrepesztette a gyatra termométereket és
42156 5, 47 | gyatra termométereket és a negyvenfokos forróságtól
42157 5, 47 | szép volt ez az éjszaka. A kocsink keresztül futott
42158 5, 47 | kocsink keresztül futott a Bois-n. Kis zúg-utakon törtettünk
42159 5, 47 | zúg-utakon törtettünk át s a csillagfényes éjszakában
42160 5, 47 | minden kis tisztáson, ahol a kocsink futott. Auteuil
42161 5, 47 | Auteuil elõtt megállottunk a parancsoló, fölséges csöndben.
42162 5, 47 | hangzott. Eiffel tornya, ez a sötét, ostoba óriás most
42163 5, 47 | hordott. Ragyogóan égett a torony felsõ karimája. Olykor-olykor
42164 5, 47 | merész tûzröppentyût küldött a sötétkék ég felé.~Ez éjjel
42165 5, 47 | felé.~Ez éjjel áldoztak a modern táltosok… Flammarion
42166 5, 47 | kapaszkodtak fel az éjjel azon a hátborzongató liften, mely
42167 5, 47 | zengték az éjjelen dicsõségét a Napnak. Párizs népének tetszett
42168 5, 47 | Párizs népének tetszett a komédia s mikor mi éjfélben
42169 5, 47 | vidékén hazafelé dirigáltuk a kocsinkat, az utcákon kíváncsi
42170 5, 47 | Eiffel-torony alján. Fent a toronyban alighanem e percben
42171 5, 47 | alighanem e percben mondták a fõ-tósztot az ünnepeltre,
42172 5, 47 | fõ-tósztot az ünnepeltre, a Napra, kinek nevenapját
42173 5, 47 | kinek nevenapját ülték a nap és éjegyenlõség e kalendáriumi
42174 5, 47 | Gyönyörû volt ez az éjjel. A Hold sápadozott az irigységtõl
42175 5, 47 | sápadozott az irigységtõl s a párizsi gamin-kedély ittasan
42176 5, 47 | tréfálkozott:~- Nagyapánknak van a névestéje. Ha a Föld az
42177 5, 47 | Nagyapánknak van a névestéje. Ha a Föld az anyánk, a Nap nyilván
42178 5, 47 | névestéje. Ha a Föld az anyánk, a Nap nyilván a nagyapánk.~*~
42179 5, 47 | az anyánk, a Nap nyilván a nagyapánk.~*~Aztán jöttek
42180 5, 47 | nagyapánk.~*~Aztán jöttek a vad, láva-lehelletû, perzselõ
42181 5, 47 | Flammarionnak. Addig beszélt a vén, hiú Napnak, hogy milyen
42182 5, 47 | hóbortosnak fejébe szállott a dicsõség, s most túl akar
42183 5, 47 | míg pihegve verejtékeztem a gyilkos, forró párizsi ég
42184 5, 47 | nyugtalansággal. Hajh, aratnak a „Bencé”-ben!… Pattog, hull
42185 5, 47 | Bencé”-ben!… Pattog, hull a szem a silány kalászokból,
42186 5, 47 | ben!… Pattog, hull a szem a silány kalászokból, s kicsi
42187 5, 47 | keseregve, könnyes szemmel áll a sütõ verõfényben egy szomorú
42188 5, 47 | ember, az édes apám. Lent a lankán hitvány, lábánszáradt,
42189 5, 47 | földhát. Mi lesz otthon, hol a Nap ad minden kenyeret,
42190 5, 47 | kik az embert fölemeljék a Naphoz s ahol a Napnak mindig
42191 5, 47 | fölemeljék a Naphoz s ahol a Napnak mindig csak porban
42192 5, 47 | foltjaid akarják, békesség van a levegõben s az emberi lélekben,
42193 5, 47 | õrült zivatar háborog mind a kettõben. A te foltjaid
42194 5, 47 | háborog mind a kettõben. A te foltjaid csinálják a
42195 5, 47 | A te foltjaid csinálják a nyugalmat, a megbolondulást,
42196 5, 47 | foltjaid csinálják a nyugalmat, a megbolondulást, a háborút,
42197 5, 47 | nyugalmat, a megbolondulást, a háborút, a sûrû halált,
42198 5, 47 | megbolondulást, a háborút, a sûrû halált, a duellumot,
42199 5, 47 | háborút, a sûrû halált, a duellumot, a gyufaoldatos
42200 5, 47 | sûrû halált, a duellumot, a gyufaoldatos cseléd-tragédiákat,
42201 5, 47 | gyufaoldatos cseléd-tragédiákat, a nagy gondolat-revelációkat,
42202 5, 47 | nagy gondolat-revelációkat, a vitriol-drámákat, az öngyilkosságokat,
42203 5, 47 | öngyilkosságokat, az esõt, a villámos misztériumokat,
42204 5, 47 | villámos misztériumokat, a születendõ sarjakat megfogantató
42205 5, 47 | órákat, mindent, mindent…~*~A francia tudományos Akadémia
42206 5, 47 | csináljanak valamit együtt - a Nappal. A világot nemcsak
42207 5, 47 | valamit együtt - a Nappal. A világot nemcsak a nagy emberek
42208 5, 47 | Nappal. A világot nemcsak a nagy emberek s a nagy fedelû
42209 5, 47 | nemcsak a nagy emberek s a nagy fedelû könyvek vitték -
42210 5, 47 | ugyan vitték - elõre, de a kicsi, vidám és bátor ötletek
42211 5, 47 | Napot imádni, divatba hozta a Napot, s óh, nincs nagyobb
42212 5, 47 | minthogy divatos legyen a Nap. A francia tudományos
42213 5, 47 | minthogy divatos legyen a Nap. A francia tudományos Akadémia
42214 5, 47 | csillagtudósok vizsgálják a Napot. Ha csakugyan olyan
42215 5, 47 | föladata, mint kiismerni a világunk kegy- és zsinórküldõ
42216 5, 47 | mert nem adott táplálékot a Föld, mivel aszályt küldött
42217 5, 47 | mivel aszályt küldött rá a Nap. Hát nem kell megkísérteni,
42218 5, 47 | mocsárlázas nedvességgel a Nap? Mikor békességes mikor
42219 5, 47 | idegszakító? Mikor kell vigyáznunk a gabonánkra, répánkra, repcénkre,
42220 5, 47 | indulatunkra? Mert minden: a Nap. A Nap: az élet, az
42221 5, 47 | indulatunkra? Mert minden: a Nap. A Nap: az élet, az ember,
42222 5, 47 | Nap: az élet, az ember, a termés, a gondolat. A Nap-stúdiumnak
42223 5, 47 | élet, az ember, a termés, a gondolat. A Nap-stúdiumnak
42224 5, 47 | ember, a termés, a gondolat. A Nap-stúdiumnak kell lenni
42225 5, 47 | Nap-stúdiumnak kell lenni a legelsõ emberi stúdiumnak.
42226 5, 47 | legelsõ emberi stúdiumnak. A Napban s a Nap által ismerjük
42227 5, 47 | emberi stúdiumnak. A Napban s a Nap által ismerjük meg az
42228 5, 47 | szeretni fogjuk az embert, ezt a szegény földi bolyongót,
42229 5, 47 | vidámabb lesz az élet. Vajon a magyar tudományos Akadémia
42230 5, 47 | méltányolja-e, mirõl van szó abban a levélben, s mirõl van szó,
42231 5, 47 | levélben, s mirõl van szó, ha a Napról így beszélünk?…~*~
42232 5, 47 | új életre akarjuk kelteni a Napimádást. Nem, nem. Mi
42233 5, 47 | minõségû átokkal fenyegeti a pápa Combes-t, a modern
42234 5, 47 | fenyegeti a pápa Combes-t, a modern képrombolót. S ha
42235 5, 47 | Teremtõt és Rombolót imádni a Napnál?~A párizsi tudományos
42236 5, 47 | Rombolót imádni a Napnál?~A párizsi tudományos Akadémia
42237 5, 47 | szeretnek csinálni mindenbõl. A modern Nap-imádás stílszerûen
42238 5, 47 | stúdiummal.~Oh, én már látom a Nap magyar oltárait. Persze
42239 5, 47 | oltárait. Persze Budapest kapja a legelsõt s aztán okvetlenül
42240 5, 47 | Magyarország is be fog lépni a nagy, internacionális Nap-tanulmányozó
42241 5, 47 | Nap-tanulmányozó közösségbe.~A Nap pedig, amely ez évben
42242 5, 47 | takarmány-hiánnyal áldotta meg a magyarok országát, a Nap,
42243 5, 47 | meg a magyarok országát, a Nap, ez a foltos láng-párduc,
42244 5, 47 | magyarok országát, a Nap, ez a foltos láng-párduc, nevet
42245 5, 47 | ember oly szerencsétlen a maga isteneivel. Még legbölcsebben
42246 5, 47 | vallja azt, akit kiválaszt. A Nap nem láthatatlan, s valószínûleg
42247 5, 47 | láthatatlan, s valószínûleg õ a mi igazi istenünk. Éppen
42248 5, 47 | jó volna meg sem kezdeni a Nap-stúdiumot. Mi lesz,
42249 5, 47 | majd egészen ismerni fogjuk a Napot?…~Mindegy. Akármi
42250 5, 47 | Rómában fájós fejû tudósok a humánus morál gyenge harsonájával
42251 5, 47 | harsonájával akarják lerombolni a legjobban megépített emberi
42252 5, 47 | õrült kavargásban hánykódnak a lelkek a dühöngõ hit s a
42253 5, 47 | kavargásban hánykódnak a lelkek a dühöngõ hit s a dermesztõ
42254 5, 47 | a lelkek a dühöngõ hit s a dermesztõ tagadás között,
42255 5, 47 | Párizsban új kultusza ébred a Napnak.~Jövendő 1904. augusztus
42256 5, 48 | 48. A PALAIS-ROYAL VÉGE~Az új
42257 5, 48 | kurta évig fog élni már csak a párizsi Palais-Royal színház,
42258 5, 48 | Kegyelem, kegyelem! Mi lesz a modern magyar kultúrával?
42259 5, 48 | kultúrával? Mi lesz Budapesttel s a többi kis budapesttel? Min
42260 5, 48 | budapesttel? Min fog vigadni akkor a magyar, ha elmúlik a Palais-Royal?…~
42261 5, 48 | akkor a magyar, ha elmúlik a Palais-Royal?…~Nincs kegyelem.
42262 5, 48 | Palais-Royal?…~Nincs kegyelem. A pajkos, agg múzsa-templom
42263 5, 48 | múzsa-templom halálra ítéltetett. A házasságtörõ bohózatok,
42264 5, 48 | házasságtörõ bohózatok, a vidám disznóságok csarnokával
42265 5, 48 | disznóságok csarnokával ez a kegyetlen Párizs úgy bánik
42266 5, 48 | Párizs úgy bánik el, mint a kivénhedt kokottal szokás
42267 5, 48 | mulatságos. Nem kellesz többé.~A Palais-Royalt lebontják.
42268 5, 48 | nincs emberi háladatosság. A Palais-Royal volt tíz év
42269 5, 48 | szatírok, hejh sírjatok. A magyar kultúra legerõsebben
42270 5, 48 | ható hajléka omlik össze a Palais-Royallal. A Magyar
42271 5, 48 | össze a Palais-Royallal. A Magyar Tudományos Akadémiának,
42272 5, 48 | Tudományos Akadémiának, a Kisfaludy társaságnak s
42273 5, 48 | Kisfaludy társaságnak s a Nemzeti Színháznak együtt
42274 5, 48 | együtt nem volt annyi hatása a magyar publikumra, mint
42275 5, 48 | magyar publikumra, mint a Palais-Royalnak. Párizsban
42276 5, 48 | huszadrangú publikumnak a hahotáztató mocskosságokat.
42277 5, 48 | mocskosságokat. Budapesten s a többi kis magyar budapesteken
42278 5, 48 | rangkülönbség nélkül épültünk a szélhámos ügyességgel párosult
42279 5, 48 | együgyûségeken. Az asszony megcsalja a férjet egy úrral, két úrral.
42280 5, 48 | férjet egy úrral, két úrral. A férj megcsalja a feleséget
42281 5, 48 | úrral. A férj megcsalja a feleséget egy hölggyel,
42282 5, 48 | Párizsban már kimerítették mind a hatvanhármat. Aztán lehet,
42283 5, 48 | Aztán lehet, hogy végre még a Palais-Royal huszadrangú
42284 5, 48 | együgyûség. Ám Budapest s a kis budapestek „modern emberei”
42285 5, 48 | mindig arra esküsznek, hogy a dolog nagyon mulatságos,
42286 5, 48 | egy házasságtörés. Valóban a Palais-Royal magyar fogyasztói
42287 5, 48 | instituáltak. Az õ hitük szerint a házasság arravaló, hogy
42288 5, 48 | hogy az ember megkívánja a szerelmet benne (mindenki
42289 5, 48 | szerelmet benne (mindenki a máséban), s szeretni nem
42290 5, 48 | perverzitást nem pipált még a világ. Még ha így volna,
42291 5, 48 | azt az ördög érti. Nem a nevetés ellen szól a prédikáció.
42292 5, 48 | Nem a nevetés ellen szól a prédikáció. Az nagy és szép
42293 5, 48 | ostobaságon nevetni, ez több a többnél. A szerelem nagy
42294 5, 48 | nevetni, ez több a többnél. A szerelem nagy dolog. A legeslegnagyobb
42295 5, 48 | A szerelem nagy dolog. A legeslegnagyobb földi dolog.
42296 5, 48 | nevetni, hogy szarvakat kap a férj vagy tilosban jár,
42297 5, 48 | tilosban jár, nem látni meg a házasságtól a szerelmet,
42298 5, 48 | látni meg a házasságtól a szerelmet, az elme finom
42299 5, 48 | gépezetét befogni állandóan a házasságtörés alapjában
42300 5, 48 | kicsinyes komédiáiba, s a színpadot kisajátítani a
42301 5, 48 | a színpadot kisajátítani a léhaság, tartalmatlanság
42302 5, 48 | odahaza minálunk sem járja…~A Palais-Royalon kívül van
42303 5, 48 | színházak születnek itt. De nem a Palais-Royalok táplálják
42304 5, 48 | Párizsban, az emberek elméit. A Palais-Royalnak az volt
42305 5, 48 | Palais-Royalnak az volt a predestinációja, hogy elléhásítsa
42306 5, 48 | predestinációja, hogy elléhásítsa a magyar társadalmat s csináljon
42307 5, 48 | emlékezem vissza, mikor a puritán Debrecenbe betoppantott
42308 5, 48 | Debrecenbe betoppantott a Palais-Royal nemes repertoárjának
42309 5, 48 | repertoárjának elsõ darabja, s a cívislények habzsolva élvezték
42310 5, 48 | cívislények habzsolva élvezték a nyugati kultúrát. Vidáman
42311 5, 48 | emlékezem vissza, mikor a nagyváradi publikum odaérett,
42312 5, 48 | tartotta, s panaszkodott a színpadi irodalom hanyatlásáról,
42313 5, 48 | hanyatlásáról, mert már a Palais-Royal sem tudott
42314 5, 48 | Palais-Royal sem tudott a számára elég kaviárt és
42315 5, 48 | vissza vígszínházi estéimre s a budapesti társadalom minden
42316 5, 48 | nivellált és egyenlõsített a Palais-Royal, mint a francia
42317 5, 48 | egyenlõsített a Palais-Royal, mint a francia forradalom eszméi
42318 5, 48 | forradalom eszméi s azok a demokratikus reformok, melyek
42319 5, 48 | nem is lesz s lehet, hogy a Palais-Royal bohózatai tettek
42320 5, 48 | belefáradnak az erõlködésbe a reformer és radikális lelkek,
42321 5, 48 | Egy év múlva lebontják a Palais-Royalt… Ám, hogy
42322 5, 48 | Ám, hogy csöndesedjenek a hazai könnyek, egyben jelentem:
42323 5, 48 | disznóságot ígér utolsó szezonára a haldokló színház. Aztán:
42324 5, 48 | amilyen hálás publikum a magyar publikum, fog akadni
42325 5, 48 | Napló 1904. augusztus 19.~A. E.~
42326 5, 49 | jelzõkkel ékesítette föl magát a kiállítás. Csakugyan efféle
42327 5, 49 | értéke is kétségtelen ennek a kiállításnak. Orosz, olasz,
42328 5, 49 | munkása. Viszont azonban a kiállításnak legerõsebb
42329 5, 49 | kiállításnak legerõsebb karakterét a humánus, védekezõ és mentõ
42330 5, 49 | apparátusú kiállítása adja. A tûzoltók budapesti kongresszusa
42331 5, 49 | értékes kiállítást láthat a magyar fõvárosban, de okvetlenül
42332 5, 49 | okvetlenül sokat okulna a Grand Palais kiállításának
42333 5, 49 | Palais kiállításának abból a csoportjából is, amely a
42334 5, 49 | a csoportjából is, amely a modern tûzoltás haladását
42335 5, 49 | rendszeres módon, de gazdagon. A mentésnek is minden ága
42336 5, 49 | külön kollekcióval szerepel a kiállításon. A segítségnyújtás
42337 5, 49 | szerepel a kiállításon. A segítségnyújtás minden faja,
42338 5, 49 | segítségnyújtás minden faja, a mentés balesetnél, elgázolásnál,
42339 5, 49 | ipar-kiállítás együtt ez a kiállítás. Amit csak a higiéniával
42340 5, 49 | ez a kiállítás. Amit csak a higiéniával kapcsolatba
42341 5, 49 | újfajtájú szeszes italok, a szõnyegek, mûipari cikkek,
42342 5, 49 | ellenséges viszonyban vannak a higiéniával, s mégis például
42343 5, 49 | higiéniával, s mégis például a kiállítás szõnyeg-osztályában
42344 5, 49 | kutahiai leányok szövik a nézõk elõtt a keleti, pompás
42345 5, 49 | leányok szövik a nézõk elõtt a keleti, pompás virágos szõnyegeket,
42346 5, 49 | hogy alkoholmérgezést kap a látásától is.~Lehetséges,
42347 5, 49 | látásától is.~Lehetséges, hogy a rendezõk a kiállítás népszerûsítésére
42348 5, 49 | Lehetséges, hogy a rendezõk a kiállítás népszerûsítésére
42349 5, 49 | kiállítás nem vonzotta volna a publikumot s ezért bõvítették,
42350 5, 49 | bõvítették, tágították ki a higiéniai fogalmat annyira,
42351 5, 49 | látnivaló. Végre is ma már még a legtudományosabb kiállítás
42352 5, 49 | elrendezkedés sincs még befejezve a kiállításon. Ám annyit már
42353 5, 49 | annyit már látunk, hogy a kiállítás internacionális
42354 5, 49 | hollandok támogatják. Mind a három náció nagyon komolyan
42355 5, 49 | náció nagyon komolyan vette a kiállítás programját. Mind
42356 5, 49 | kiállítás programját. Mind a három kiállítás rendezettebb,
42357 5, 49 | rendezettebb, átgondoltabb, mint a francia. Hogy úgy mondjuk:
42358 5, 49 | francia. Hogy úgy mondjuk: a higiénia technikai részét,
42359 5, 49 | más nációk is szerepelnek a kiállításon kisebb arányban,
42360 5, 49 | kisebb arányban, de ezt még a mai káoszban nem lehet észrevenni.
42361 5, 49 | káoszban nem lehet észrevenni. A kiállítás nagy gazdagságát,
42362 5, 49 | illusztrálja például az, hogy a kiállítás egy részét a különféle
42363 5, 49 | hogy a kiállítás egy részét a különféle biztosító társaságok
42364 5, 49 | foglalják le, míg például a tuberkulózis ellen való
42365 5, 49 | intézményeit fitogtatja a kiállításon. Kórházak, szanatóriumok,
42366 5, 49 | Vöröskereszt kiállítása s a tûzoltás és mentés-osztály
42367 5, 49 | kevésbé lephet meg bárkit a higiéniával összefüggõ orosz
42368 5, 49 | összefüggõ orosz iparnak a fejlettsége is, ha a túlságos
42369 5, 49 | iparnak a fejlettsége is, ha a túlságos rendezettség és
42370 5, 49 | gyógyító-szerek az egyik részen. A szomszédban ásványvizek,
42371 5, 49 | zavaros egymásutánban.~A kiállításnak azonban a tûzoltásra
42372 5, 49 | A kiállításnak azonban a tûzoltásra s életmentésre
42373 5, 49 | életmentésre vonatkozó részei a valóban értékesek. A francia
42374 5, 49 | részei a valóban értékesek. A francia tûzoltó- és mentõegyesületek
42375 5, 49 | legjelesebbjei rendeztek kiállítást. A legmodernebb tûzoltóberendezéseket
42376 5, 49 | Szerkocsikat, mentõkocsikat. A színházi tüzek veszedelmét
42377 5, 49 | lett volna kiállítani azt a Rimanóczy-féle magyar találmányt,
42378 5, 49 | magyar találmányt, amelyrõl a Budapesti Hírlap is megemlékezett.
42379 5, 49 | csoportban találni, ami a tûzoltással és tûzveszedelemmel
42380 5, 49 | az életmentõ-kollekciók. A tengeren, nagy viharokban
42381 5, 49 | világoló õrtornyokon kezdve, a mentõ hajókon, csolnakokon,
42382 5, 49 | Az orosz Vöröskereszt s a francia hasonló intézmény
42383 5, 49 | ott életet menteni, ahol a legtöbb élet pusztul el:
42384 5, 49 | legtöbb élet pusztul el: a háborúban. A legmodernebb
42385 5, 49 | pusztul el: a háborúban. A legmodernebb vívmányok be
42386 5, 49 | vívmányok be vannak már vezetve a tûzoltó, életmentõ, beteggyógyító
42387 5, 49 | motor-csónakok stb. állanak a mentés szolgálatában. X-sugarak,
42388 5, 49 | gyógyítószerek, új sportok.~A kiállítás programja voltaképpen
42389 5, 49 | feladat s ezért olyan kaotikus a Grand Palais kiállítása.
42390 5, 49 | Palais kiállítása. Ám ez a kiállítás minden zagyvasága
42391 5, 50 | 50. A SZERELMES GYERMEKEK~Nagyon
42392 5, 50 | GYERMEKEK~Nagyon bûnösek a nagyok, mikor elfelejtik,
42393 5, 50 | kicsinyek. Iszonyúan bûnös az a mód, mellyel mi a gyermekeinket
42394 5, 50 | bûnös az a mód, mellyel mi a gyermekeinket neveljük.
42395 5, 50 | elfelejtjük mindig, hogy a mi gyermekeink is emberek.
42396 5, 50 | cinikusan hangozzék bár: a csikónak szabad lónak lenni,
42397 5, 50 | csikónak szabad lónak lenni, a bocit is kis marhának látjuk,
42398 5, 50 | kis marhának látjuk, de a gyermekben nem akarjuk meglátni
42399 5, 50 | gyermekben nem akarjuk meglátni a kis embert, az eszes kis
42400 5, 50 | Nem akarunk úgy közeledni a gyermekhez, mint ember az
42401 5, 50 | korunkban túl Boccacción és túl a „Karthauzi”-n egészen olyanformájú
42402 5, 50 | megfutja egészen az életet. A kis emberek csodálatos módon,
42403 5, 50 | élettõl. Ezt nem volna szabad a nagyoknak elfelejteni. Nem
42404 5, 50 | elfelejteni. Nem volna szabad a csöndes és élettelen porcelán-babát
42405 5, 50 | élettelen porcelán-babát vagy a gondolattalan kis állatot
42406 5, 50 | szabad annyira riadoznunk a gyermeklélek megértésétõl.
42407 5, 50 | boldogtalanok néha ez[ek] a kis emberek. És ez nem száll
42408 5, 50 | Növekedve, át és átöröklõdik a jövõ generációkba.~*~Meg
42409 5, 50 | generációkba.~*~Meg kell érteni a gyermeklelket, s óvó, bizalmas
42410 5, 50 | társul kell odaadni neki a mi voltaképpen egyazon,
42411 5, 50 | terjedelmesebb, fölnõtt lelkünket.~Ez a kis elõljáró filozófia bizonyosan
42412 5, 50 | alighanem kétséges sikerû.~A gyermeket, a kis embert,
42413 5, 50 | kétséges sikerû.~A gyermeket, a kis embert, nagyon sok idõ
42414 5, 50 | még egészen komolyan venni a fölnõttek országa. Egyszer
42415 5, 50 | már jelek, hogy így lesz. A francia, az angol, a német
42416 5, 50 | lesz. A francia, az angol, a német irodalomba kezd bevonulni
42417 5, 50 | irodalomba kezd bevonulni a gyermek. Azaz nem a gyermek,
42418 5, 50 | bevonulni a gyermek. Azaz nem a gyermek, hanem a kis ember,
42419 5, 50 | Azaz nem a gyermek, hanem a kis ember, ami nagy különbség.
42420 5, 50 | mûvészek kezdenek foglalkozni a gyermeklélekkel. Ez egy
42421 5, 50 | gyermek-emancipáció kezdete. Oh, nem az a célja, hogy a kis emberek
42422 5, 50 | Oh, nem az a célja, hogy a kis emberek utánozzák a
42423 5, 50 | a kis emberek utánozzák a mi alapjában sokkal alsóbbrendû,
42424 5, 50 | határai között szabad legyen a gyermekeknek azoknak lenni,
42425 5, 50 | lenni, amik. Ismerjék el a gyermekek emberségét…~*~
42426 5, 50 | gyermekek emberségét…~*~A gyermek szerelmérõl akartunk
42427 5, 50 | szerelmérõl akartunk azonban írni. A francia tanárok és tanítók
42428 5, 50 | tanítók fölfedezték, hogy a gyermekek szerelmes természetûek.
42429 5, 50 | milyen korszakos fölfedezés!… A gyermekek mióta csak gyermekek
42430 5, 50 | mióta csak gyermekek élnek a földön, mindig szerelmesek
42431 5, 50 | szépen tudnánk szeretni, mint a gyermekek szeretnek az õ
42432 5, 50 | miniatür, hogy újra használjuk a furcsa szót: prekapiskált,
42433 5, 50 | Gondoljon csak kiki vissza a maga alacsony éveire, elsõ
42434 5, 50 | éveire, elsõ vágyakozására a leány-játszótársak után,
42435 5, 50 | elsõ csalódására. Aztán a többire. A gyermekek igézetes
42436 5, 50 | csalódására. Aztán a többire. A gyermekek igézetes szépen
42437 5, 50 | szépen tudnak szeretni. A világ elsõ poétája volna,
42438 5, 50 | azokat az érzéseket, melyeket a gyermek-lélekbõl a hatalmas
42439 5, 50 | melyeket a gyermek-lélekbõl a hatalmas élet szemlélete
42440 5, 50 | hatalmas élet szemlélete s a szexusok kétfélesége vált
42441 5, 50 | kétfélesége vált ki. Nem az a baj, hogy a gyermekek szeretnek,
42442 5, 50 | vált ki. Nem az a baj, hogy a gyermekek szeretnek, hanem
42443 5, 50 | szeretnek, hanem az, hogy a legújabb idõkben bennünket,
42444 5, 50 | nagyokat kezdenek utánozni a szerelmeikben. Egy tizenöt
42445 5, 50 | s agyonlõtte magát, mert a leány - nem akart az övé
42446 5, 50 | nem akart az övé lenni. A Bois-ban, a Luxembourg-kertben
42447 5, 50 | az övé lenni. A Bois-ban, a Luxembourg-kertben néha
42448 5, 50 | gyermek flirteket zavarnak meg a véletlen sétálók, hogy Prévost
42449 5, 50 | is volna vagy húsz évvel. A párizsi postahivatalok a
42450 5, 50 | A párizsi postahivatalok a miniszterhez készülnek fordulni:
42451 5, 50 | gyermekek is átvehessenek. A szülõk és tanítók rájöttek,
42452 5, 50 | gazdag líceumi növendék a zsebpénzét egy tizenöt éves
42453 5, 50 | Budapesten is, nemcsak Párizsban. A veszedelem pedig röviden
42454 5, 50 | veszedelem pedig röviden ez: a kicsinyek a nagyok szerelmeit
42455 5, 50 | röviden ez: a kicsinyek a nagyok szerelmeit kezdik
42456 5, 50 | kezdik utánozni. Nem az a baj, hogy a gyermekek szerelmesek.
42457 5, 50 | utánozni. Nem az a baj, hogy a gyermekek szerelmesek. Ez
42458 5, 50 | pedagógia, nincs medikámentum. A gyermekek mindig szerettek.
42459 5, 50 | gyermekek mindig szerettek. A nemi titkok sejtései mindig
42460 5, 50 | egymáshoz terelték s terelik a leánykákat és fiucskákat.
42461 5, 50 | lelkeivel, s együtt neveljük a leányokat és a fiúkat. Az
42462 5, 50 | neveljük a leányokat és a fiúkat. Az elzárt, külön
42463 5, 50 | szerencsétlenséget okoztak már! A rejtegetés, a titkolózás,
42464 5, 50 | okoztak már! A rejtegetés, a titkolózás, a félemlítés
42465 5, 50 | rejtegetés, a titkolózás, a félemlítés hány gyermeket
42466 5, 50 | gyermeket cibált már ki a maga boldog gyermekségébõl,
42467 5, 50 | poste-restante leveleznek!…~*~Mit fog a francia iskolai bölcsesség
42468 5, 50 | francia iskolai bölcsesség a szerelmes gyermekekkel mívelni?
42469 5, 50 | még sor, hogy emancipáljuk a gyermeket. Ismerjük el róla,
42470 5, 50 | Ismerjük el róla, hogy õk a mi elõ-élõink, eszes lények,
42471 5, 50 | vissza kell emlékeznünk a magunk gyermekségünkre.
42472 5, 50 | értsük meg szerelmeiket. A gyermekek ma elhagyottságukban,
42473 5, 50 | lassanként elfelejtik egészen a fiatalságukat, s életüket
42474 5, 50 | fiatalságukat, s életüket a zsarnok nagyok élete szerint
42475 5, 50 | boldogságra teremtve, ha nem a gyermek? S a szerelem is
42476 5, 50 | teremtve, ha nem a gyermek? S a szerelem is hol igazán fölséges
42477 5, 50 | fölséges és fulánktalan, ha nem a gyermeknél? Nem a szerelemtõl
42478 5, 50 | ha nem a gyermeknél? Nem a szerelemtõl kell elzárni
42479 5, 50 | szerelemtõl kell elzárni a gyermeket, hanem a mi szerelmeinktõl,
42480 5, 50 | elzárni a gyermeket, hanem a mi szerelmeinktõl, s megértéssel
42481 5, 50 | dolgozni az emberiségnek azon a fájdalmas és mégis gyönyörû
42482 5, 50 | mégis gyönyörû álmon, hogy a szegény, kétlábú tollatlan
42483 5, 50 | lehessen egy kicsit boldog is a földön. Gyermekkorában tudniillik…~
42484 5, 51 | tudósítónktól]~Párizs, aug. 20.~A rokkant óriás koldul. Oroszország
42485 5, 51 | koldul. Oroszország kiállott a piacra alamizsnát kérni.
42486 5, 51 | alamizsnát kérni. Mutogatja a sebhelyeit, s nyújtja a
42487 5, 51 | a sebhelyeit, s nyújtja a tarisznyáját.~Már írtunk
42488 5, 51 | írtunk egyet-mást arról a hatalmas és érdekes kiállításról,
42489 5, 51 | Nemzetközi kiállítása volna a higiéniának, a tûzoltó-
42490 5, 51 | kiállítása volna a higiéniának, a tûzoltó- és mentõ-ügynek
42491 5, 51 | hatalmas ipar-kirakat. Ez a kiállítás felebaráti segítségnyújtás.
42492 5, 51 | koldusok számára eszelt ki a humánus érzés, és ez esetben
42493 5, 51 | humánus érzés, és ez esetben a - francia-orosz barátkozás.
42494 5, 51 | francia-orosz barátkozás. A kiállítás jövedelmét az
42495 5, 51 | ezer közül, aki ott hull a kelet-ázsiai mezõkön és
42496 5, 51 | hogy Oroszország rukkolt ki a legnagyobb apparátussal
42497 5, 51 | legnagyobb apparátussal ezen a kiállításon. Az eladásra
42498 5, 51 | töltenek meg. De nem ez a része jelentõs és beszédes
42499 5, 51 | kiállításnak, hanem az, ahol ez a nyomorék óriás, ez a szegény
42500 5, 51 | ez a nyomorék óriás, ez a szegény szent Oroszország
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |