Kötet, Rész
1 3, 148| ellenkezõjét cselekedte. A japáni csecsebecsék talán épen
2 3, 172| de…~- De?~- Szegény kis japáni leány…~- ?~- A Pillangó
3 5, 5 | könnyekkel. No, dehát kacagjunk. Japáni papírkatonákat hurcol egy
4 5, 5 | Micsoda tömeges egzekúció. A japáni katonák bitófán lógnak,
5 5, 71 | a japániak. Nagyon sok a japáni különösen a legoroszabb
6 5, 71 | Alfréd nevét s K. Abe tokiói japáni úr a szomszédságában szerepel
7 5, 99 | Petropavlovszk”-ot nem japáni, hanem orosz tengeri akna
8 5, 138| Claude Monet, Degas, stb. A japáni kormány ezeknek több, nagy
9 6, 3 | tudja, hogy mi a Boshido? A japáni gavallér-morál kódexe. Híres
10 6, 3 | tollvonással eltörülte az egész japáni társadalmi evolúciót, a
11 6, 3 | parancsolta a harakirit, miként a japáni Boshidó szokta. Eddig éltek
12 6, 39 | krizantémok országába. A japáni hivatalos urak erre levelet
13 6, 39 | az idén már nagyon sok a japáni. És a párizsi Szalónok legszenzációsabb
14 6, 45 | volt. Öt vezére is. A kis japáni ördögök a poklot sokszor
15 6, 45 | Mandzsuriában. Ojama, a japáni fõvezér, a diadalmas Gapon
16 6, 45 | szerepet játszatott el a japáni fõvezérrel. Akármilyen különösen
17 6, 45 | Nem a mikádó öröme ez. Nem japáni harci tûzé. Ám azért illõ,
18 6, 58 | Ojamás, Mukdenes, orosz-alázó japáni világra. No a japánok már
19 6, 71 | MIKÁDÓ DIÁKJAI~- Szavalja egy japáni regős -~Tízszer tíznél sokkalta
20 6, 79 | amerikaiak is írták, hogy a japáni seregben is volt baj hasonló.
21 6, 79 | érdekes más ilyen hírt is. A japáni férfinak csodálatosan nagy
22 6, 113| nagyon kegyesen fogadta a japáni Sarah Bernhardt-ot.~- Leányom,
23 6, 113| És azóta egészséges. A japáni orvosok modern orvosok,
24 6, 153| Sprengolta a bankot a merész japáni játékos. De aggódni ne tessék.
25 6, 165| Mi nem mertük volna. Két japáni beszélget együtt. Az oroszoktól
26 6, 165| között diskurálgat a két japáni. Az egyik jól ismert minket,
27 8, 23 | és banálisak. Ellenben a japáni gavallér él-hal a kínai
28 8, 124| politikájáról. Az orosz nagykövet, a japáni követ, sõt még a sziámi
29 10, 2 | velõs drámákban, hogy a japáni ember más ember, mint mink
30 10, 2 | asztalok mellett tíz-húsz japáni harcolt még talán hõsiesebben,
31 10, 2 | mink, és a harakiri nem japáni, de a legemberibb életmegoldás.~
|