1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726
Kötet, Rész
12501 5, 16 | Különben, kár is erre az úrra annyi szót vesztegetni.
12502 5, 16 | láttam egyszer, hogy ez az úr így fogyasztotta a híg
12503 5, 16 | evvel „ki volt végezve” az orosz. Egy emberre, aki
12504 5, 16 | esetek. Ugyanakkor, mikor az oroszt „kivégezték” a híg
12505 5, 16 | és Franciaország között. Az angol lapokban aztán megjelent
12506 5, 16 | zengtek tudniillik, hogy az úgynevezett francia élet
12507 5, 16 | A francia házirendet s az egész átlagos francia életberendezkedést.
12508 5, 16 | Megkritizálták a franciákat otthon, az utcán, látogatásokon, színházban,
12509 5, 16 | vendéglõben, kávéházban. Az ebédlõben, sõt a - fürdõszobában
12510 5, 16 | fürdõszobában is.~Napokig tartott az angol és francia lapok veszekedése,
12511 5, 16 | francia lapok veszekedése, míg az affér nagy kimagyarázásokkal
12512 5, 16 | tudniillik könnyebb kiegyeztetni az angol és francia érdekeket,
12513 5, 16 | része csak hírbõl ismeri az ízléses fesztelenséget,
12514 5, 16 | ízléses fesztelenséget, az õszinte udvariasságot s
12515 5, 16 | õszinte udvariasságot s az igazi esprit-t, és még egy
12516 5, 16 | Szinte szégyenkezünk. Ezek az angolok azt mondják, hogy
12517 5, 16 | francia nõk toalettjében csak az a részlet perfekt, melyért
12518 5, 16 | francia nõ, aki különben az angolok szerint még sokkal
12519 5, 16 | Erzsébet, azaz Erzsike is szól az õ viziteiben. Erzsébet látogatásai
12520 5, 16 | anyjához írott leveleiben közli az õ kis megfigyeléseit. Egyik
12521 5, 16 | Nedves fûben nem hûl meg az ember, de a hosszú mosakodástól
12522 5, 16 | keríteni.~…Ilyenek s hasonlók az Erzsébet megfigyelései -
12523 5, 16 | Elzász-Lotharingiánál is, az természetes.~Az ember mindent
12524 5, 16 | Elzász-Lotharingiánál is, az természetes.~Az ember mindent megbocsát,
12525 5, 17 | csak álmodja talán, mert az ilyen ügyetlen, rongyos,
12526 5, 17 | emberek értik, mit jelent az, ha egy írót jól ismernek
12527 5, 17 | ismernek és sokra tartanak - az írók. Jacques Le Lorrain-nak
12528 5, 17 | Jacques Le Lorrain esete.~Az édesapja suszter volt Le
12529 5, 17 | csalódásaink. Óh, ember az emberek között, bölcs a
12530 5, 17 | szegény, a hõs, derék lovag, az ügyetlen, rongyos, nagy
12531 5, 17 | rongyos, nagy gyermek, az álmodó, a bolond, ma is
12532 5, 17 | nagy publikumnak szaval az álmok lovagja:~Tudni akarjátok,
12533 5, 17 | Kényszerből gyáva, hős vagy gyönge az ember~S mindenki annyit
12534 5, 17 | a lelke legyen nagyságos az embernek. Legyen sasszeme,
12535 5, 17 | megöl egészen bennünket, az övé legyen azért az utolsó
12536 5, 17 | bennünket, az övé legyen azért az utolsó álmunk, s haljunk
12537 5, 17 | kineveti, megcsalja s megöli az õ Dulcineája. Õ nemes, nagyhitû
12538 5, 17 | árasztja be a világi dolgokat s az emberi lelkeket. Kell élniök
12539 5, 17 | Don Quijote-ok! Talán ezek az igaziak, a kiválasztottak,
12540 5, 17 | valóság elviselhetetlen és az álom gyilkos. De Don Quijote-nak
12541 5, 17 | Hugo-színház, és gyõzött az irodalom, amelynek annyiszor
12542 5, 18 | tizenegy kerületét emészti meg az egek pusztító tüze. Éppen
12543 5, 18 | úr. - Térjetek meg, mert az egek tüzes haragja tornyosul
12544 5, 18 | Párizs nem akar megtérni. Az egekbõl egyelõre víz csurog,
12545 5, 18 | tûrik e sátán fajzatjai. Az igazságszolgáltatás termeibõl,
12546 5, 18 | Legalább mint szimbólum, az emberi megváltás, önfeláldozás
12547 5, 18 | annyi sok más máglyája? Az emberi haladásnak nemcsak
12548 5, 18 | blaszfémiára sem indul meg az egek haragja. Watren úr,
12549 5, 18 | színésznõt. Nemrégiben állott az esküdtek elõtt Greuling.
12550 5, 18 | raszta”, hitvány alak. Az esküdtszék elõtt színészkedett,
12551 5, 18 | szemükkel Greulinget, s mikor az esküdtszék bûnösnek mondta
12552 5, 18 | röviden írtak volt ezekrõl az „antik orgiák”-ról, „fehér
12553 5, 18 | házában s igen elõkelõen él az avenue Carnot 10. száma
12554 5, 18 | meg nem emészt bennünket az egek tüzes haragja… Most
12555 5, 18 | és egyre csak víz csurog az egekbõl… Szegény Popescu
12556 5, 19 | Franciaországnak. Csak egy. Ezt az egyet Alfred Capusnek hívják.~
12557 5, 19 | tízek”. Félelmetes ennek az embernek a mindentudása
12558 5, 19 | Capus már tudja, lesz-e az alkudozásoknak eredményük
12559 5, 19 | színpadon. Nem tréfadolog az, mikor az embernek már majdnem
12560 5, 19 | Nem tréfadolog az, mikor az embernek már majdnem a kezében
12561 5, 19 | ridegen és szárazan adja ki az ordrét:~- Ön ezt a kis summát
12562 5, 19 | két színháza Párizsban. Az „Athénée” és a „Folies Dramatiques”.~
12563 5, 19 | pénzre van szüksége. Megvolt az alkú, megvolt minden, s
12564 5, 19 | óriási hatalom. Alakult az írók védelmére a színházakkal
12565 5, 19 | miképpen védjék meg magukat az egyesülettel szemben, mely
12566 5, 19 | szállani. A Roy úr két színháza az „Athénée” és a „Folies Dramatiques”,
12567 5, 19 | kasszadarabot mint a pinty. Az egyik a „Le Prince Consort”.
12568 5, 19 | diadalmaskodik, a másik darab az „Une Nuit de Noces”, mely
12569 5, 19 | De ne haragudjanak azért az író urak, ha a mûvészethez
12570 5, 19 | kell pénz. Hiszen talán az író uraknak is jó dolog
12571 5, 19 | író uraknak is jó dolog az, ha nekünk direktoroknak
12572 5, 19 | trösztjét szidják, hanem az Alfred Capus úrék trösztjét.~
12573 5, 19 | kristályforrásai volnának. Nincs az Alfred Capus egyesületében
12574 5, 19 | aki ezt komolyan hinné. Az irodalomnak nincs oka rettegni
12575 5, 19 | oka örülni most, amikor az õ nevében mûködik egy tröszt.
12576 5, 19 | nevében mûködik egy tröszt. Az irodalomnak akkor lesz egy
12577 5, 19 | örülni, ha teljesül majd az az éppen párizsi jóslás,
12578 5, 19 | örülni, ha teljesül majd az az éppen párizsi jóslás, mely
12579 5, 19 | jóslás, mely látja közeledni az üdvös elválasztódást amikor
12580 5, 19 | Roy urak siettetnék ezt az elválasztódást. Az Alfred
12581 5, 19 | siettetnék ezt az elválasztódást. Az Alfred Capus urak késleltetik.
12582 5, 19 | irodalomról. Mért beszélnek az Alfred Capus urak?…~Budapesti
12583 5, 20 | sztrájkol mindenki odahaza, az én országomban? Mi, szegény
12584 5, 20 | külföldön, halálos sápadtsággal az arcán, állott elõmbe a nagy
12585 5, 20 | Bánffy Dezsõt fojtogatta volt az obstrukció. A magyar lapok
12586 5, 20 | iszonyú dolgokat sejdített meg az én barátom. Õ is forradalomról
12587 5, 20 | grófot egy nagy kávéházba az Opera táján egy pohár árpalére.
12588 5, 20 | valósággal ficánkolt, tobzódott az élet. A fényes automobilok,
12589 5, 20 | enerváltságból, de lehet az is, hogy nem tartom érdemesnek
12590 5, 20 | magam. Meg hát eszembe jut: az ördögbe is, vagy három esztendeig
12591 5, 20 | haladásban és kultúrában élni, de az a nagyobb baj, hogy a keresztyének
12592 5, 20 | Nálunk pedig úgy nevelik az írómesterség szerencsétlen
12593 5, 20 | országokban általában gyilkolják az egyéniségeket. Nálunk azonban
12594 5, 20 | kat talentumokká teszi: az újat, a színeset, az érdekeset
12595 5, 20 | teszi: az újat, a színeset, az érdekeset és erõset…~*~Hiszen
12596 5, 20 | erõset…~*~Hiszen nincs is az jól, hogy az érvényesülés
12597 5, 20 | Hiszen nincs is az jól, hogy az érvényesülés éppen azon
12598 5, 20 | érvényesülés éppen azon az ösvényen a legnehezebb,
12599 5, 20 | kultúrállapotok nincsenek, azt az ösvényt, mely az eszmék
12600 5, 20 | nincsenek, azt az ösvényt, mely az eszmék és álmok embereit
12601 5, 20 | embereit várja, ellepik az akrobaták, a kemény izmúak,
12602 5, 20 | nõ Magyarországon azoknak az embereknek száma, kik reggelenként
12603 5, 20 | két ballábbal kelnek ki az ágyból, s akik még a harmatcsöppben
12604 5, 21 | darab címe. Régen megitták az áldomását is ennek az új
12605 5, 21 | megitták az áldomását is ennek az új darabnak. A „La plus
12606 5, 21 | olyan tószttal üdvözölte az egyesület elnökét, Marcel
12607 5, 21 | lesz mindig la plus faible.~Az „Erõs szûzek” írója azonban
12608 5, 21 | egy homlokráncnyi lázadás. Az új kor prófétája fölcsapott
12609 5, 21 | Germaine-nek ártatlansága. Az új Margit nem pusztul el.
12610 5, 21 | morált kihámozza a darabból. Az udvarias megállapodás az,
12611 5, 21 | Az udvarias megállapodás az, hogy Prévost darabja nagyon
12612 5, 21 | Akart-e vele egyebet is az író, aki szeret mindig refor
12613 5, 21 | rajzolja Marcel Prévost. Az egyszerû lelkû, szántóvetõ
12614 5, 21 | eszmékkel harcoló kultúrember. Az ilyen lélek vibrálni fog
12615 5, 21 | le, hogy egy új mûvében az emberi regenerálódásnak,
12616 5, 22 | muzsikáját s himnuszukat, az „Internationale”-t erre
12617 5, 22 | Hogy ez egy kicsit különös, az most jutott a franciák eszébe,
12618 5, 22 | a franciák eszébe, mikor az olasz király a Marseillaise-zel
12619 5, 22 | Marseillaise-zel tisztelte meg az õ kedves vendégét, Loubet-t,
12620 5, 22 | elnökét. A Marseillaise és az olasz királyhimnusz váltogatták
12621 5, 22 | mondják, hogy most már csak az hiányzik, hogy a Carmagnole
12622 5, 22 | a vitába, s megnyugtatja az ijedõsöket, hogy a nótáknak
12623 5, 22 | annyiban érdekes, hogy íme az egykori forradalmi dalt
12624 5, 22 | konzervativizmusból fognak az emberek ragaszkodni a néhai
12625 5, 22 | bizonyos, hogyha valaha az anarchisták jutnak uralomra,
12626 5, 23 | ESETEI~[Saját levelezőnktől]~(Az avenue de Bois-de-Boulogne-on. -
12627 5, 23 | Sarah Bernhardt pöre. - Az oroszok és a dekadens francia
12628 5, 23 | dekadens francia pénz. - Az a bizonyos méla akkord.)~
12629 5, 23 | betegen vonszolom magam az avenue de Bois-de-Boulogne
12630 5, 23 | csodafák, kinyílnak hirtelen az agyakban pompás és veszedelmes
12631 5, 23 | nevelõdhettek, e tündérkertben. Az anarchista ifjú lévitáknak
12632 5, 23 | a keveseké, a boldogoké, az erõsöké. A másoké… A pénz,
12633 5, 23 | hol pár napja nyílt meg az egyik szalon s az arcokról
12634 5, 23 | nyílt meg az egyik szalon s az arcokról pár perc alatt
12635 5, 23 | szobrok írtak. Itt, hol zuhog az élet, a fény, a pénz, nincs
12636 5, 23 | a borzongás, a hangulat, az emelkedettség. Megsiketülnek
12637 5, 23 | is…~Így beszélnek ma már az õszinte lények s a pénz
12638 5, 23 | nyugodni addig, míg a bíróság az õ javára nem ítél. Pedig
12639 5, 23 | Pedig a nagy Sarah például az orosz sebesültek javára
12640 5, 23 | már csak a nõi divatban és az automobilsportban vezetõ
12641 5, 23 | tünõdni a pénznek. Minden eset az övé. A kicsiséges és nagyszerû.
12642 5, 24 | május 22.~Ha olvasnák még az emberek az állatmeséket,
12643 5, 24 | olvasnák még az emberek az állatmeséket, gyilkosan
12644 5, 24 | különös és hatalmas kórusuk. Az elõbb pedig ott kóborogtam
12645 5, 24 | meghatottsággal járja be az ember a kutyák e hirtelen
12646 5, 24 | és komor raja kél bennünk az ötleteknek. Micsoda tarkaság
12647 5, 24 | itt fontoskodva járunk. Az ember egész differenciáló
12648 5, 24 | saint-bernardi óriás kutya.~Az elõkelõ s elõvigyázóan és
12649 5, 24 | volna oda. És csönd van az elõkelõ pavilonban. A pettyes
12650 5, 24 | nélkül elpusztulnak.~Szinte az õserõ, a természet megnyugtatását
12651 5, 24 | állatok hangversenyében. Az utca végén ijedten állunk
12652 5, 24 | utálatosodik meg a csók, az igézõ, a fölgyújtó, a sokat
12653 5, 24 | talapzatán a szobornak. Az öreg nõ a kutyák artisztikus
12654 5, 24 | artisztikus nevelésének az apostola, és sokan vannak
12655 5, 24 | mûvészetet meg kell osztanunk az állatokkal, legelsõ sorban
12656 5, 24 | kutyavásár lármás muzsikája. Az új „jövõ zenéje”. Melankólikusan,
12657 5, 24 | vérbefulladt egy világ azért, hogy az emberek emberiebben s jobban
12658 5, 25 | minap Franciaországban. Az ünnep csöndes volt, de megható
12659 5, 25 | francia irodalom nem ünnepelt az ünneplõkkel, s nem is ünnepelhetett.
12660 5, 25 | is ünnepelhetett. Mert ez az ünnep azt jelentette, hogy
12661 5, 25 | verskötetét megkoszorúzta az Akadémia, s arról is többször
12662 5, 25 | irodalom egy remekérõl. Az ötvenéves évfordulón almanachot
12663 5, 25 | ki a provánszi írók. Ez az almanach fölsorolja azt
12664 5, 25 | almanach fölsorolja azt az immár nagyon hatalmas írósereget,
12665 5, 25 | csöndes volt lent Délen az ünnep. Párizsban alig vettek
12666 5, 25 | róla tudomást. Mistral, az aggastyán, a nagy költõ,
12667 5, 25 | fáradhatatlan apostol volt az ünnep középpontja. Az ünnep
12668 5, 25 | volt az ünnep középpontja. Az ünnep alkalmából Mistral
12669 5, 26 | 26. AZ ANARCHISTÁK GYÜLEKEZETÉBEN~
12670 5, 26 | mûhelye. Ma itt túlzúgják azt az utcalármát, mely a nyitott
12671 5, 26 | itt nincs házirend, ez az anarchisták gyülekezete.~
12672 5, 26 | áll elõttünk. Ömlik reánk az igéknek forró zuhataga.~-
12673 5, 26 | zuhataga.~- Aki nincs velünk, az nekünk gyilkos ellenségünk.~-
12674 5, 26 | és dühöngtök. De ott künn az életben megalkusztok az
12675 5, 26 | az életben megalkusztok az elnyomókkal. Mi a legtöbb,
12676 5, 26 | Gyújtók, gyilkosak a versei. Az Istenrõl, a hazáról, a papokról,
12677 5, 26 | mintha eszelõs volna.~- Ha az ember éhezik, szabad lopnia, -
12678 5, 26 | szabad lopnia, - kiáltja az egyik. Én Madagaszkárban
12679 5, 26 | forró, lázongó zsivajgása. Az idõ már éjfél körül jár.
12680 5, 26 | hideg utcára. Egyszerre az orfeum vidám, durva, mámoros
12681 5, 26 | népével. A kávéházak telvék. Az éjszakai Párizs májusi izgalommal
12682 5, 27 | reminiszcenciája. A haja kócos, zilált. Az arca szõrtartó. És mosolyogni
12683 5, 27 | utcájában vállára tette a kezét az elnyûtt, elvadult, szomorú
12684 5, 27 | embernek, esküdni merne, hogy az éji vándor gonosz tervekkel
12685 5, 27 | De mondja meg legalább az okát ennek a konokságnak.
12686 5, 27 | kíméletet, de õ érte hallgatok. Az õ nevéért, a közös nevünkért…~…
12687 5, 27 | járással, szomorúan tûnt el az õrrel az ajtón…~*~Jalis
12688 5, 27 | szomorúan tûnt el az õrrel az ajtón…~*~Jalis úr orosz
12689 5, 27 | hallgatója. Mikor kitört az orosz-japáni háború, Jalis
12690 5, 27 | elõ, s gyûjtést indított az orosz sebesültek javára
12691 5, 27 | orosz sebesültek javára az „orosz-francia diák-szövetkezés”
12692 5, 27 | Hát egyszerre költötte el az összegyûjtött pénzt?~- Egyszerre.
12693 5, 27 | Bérenger-paragrafust és az orosz hazafi szabadlábon
12694 5, 27 | asszonyka válni akar a férjétõl. Az asszonyka szülei is megjelentek,
12695 5, 27 | Három éve ment férjhez az asszonyka, s azóta, mindmáig,
12696 5, 27 | viselkedett vele szemben. Az elnök nagyon komoly arcot
12697 5, 27 | nagyon komoly arcot vág. Az ügy bizony kényes, s azonnal
12698 5, 27 | folytatnák a tárgyalást, de az asszonyka nincs sehol. Künn
12699 5, 27 | gyarló, bûnös ember vagyok. Az én olvasóm feszülete nem
12700 5, 28 | 18.~„À bas la calotte!” Az új enciklopédisták rövidebben
12701 5, 28 | között, akár nem indul. Az opportunus szocialisták
12702 5, 28 | lelkekben manapság lázong, az ellen nem tehet sem Combes,
12703 5, 28 | akár treuga dei-t köthetne az Egyház az õ legidõsebb és
12704 5, 28 | dei-t köthetne az Egyház az õ legidõsebb és legrakoncátlanabb
12705 5, 28 | Készülhetne törvény, mely az iskolát visszaadja a papoknak.
12706 5, 28 | lemarházott a múlt héten. Nemcsak az egyház, nemcsak a papság;
12707 5, 28 | egyház, nemcsak a papság; Az új enciklopédisták kevés
12708 5, 28 | ügynökségek és laptudósítók csak az elõkelõ lármák hírét kürtölik
12709 5, 28 | Franciaországban forr s készül, az gyilkos ital. Olyan, mint
12710 5, 28 | kérdezzék meg azokat, akik az elmúlt héten Bretagne-ban
12711 5, 28 | mûveit be lehetne sorozni az egyházi atyák írásai közé.
12712 5, 28 | házának” rendezzék be. És az magyaráz és sejtet legtöbbet,
12713 5, 28 | generáció csaknem egészen az enciklopédisták táborában
12714 5, 28 | calotte!…”~„À bas la calotte!” Az ember megérti, hogy maga
12715 5, 29 | nem. Baj van. Érzik, sok az eszkimó és kevés a fóka.
12716 5, 29 | Sok a kritika és kevés az objektum. Sok a tépõdés
12717 5, 29 | kerekednek felül a teológusok. Az elégedetlenek, lelketlenek,
12718 5, 29 | állítják, hogy kontárok az írók és csepürágók a színészek.
12719 5, 29 | csepürágók a színészek. Az írók kardokat fennek a színházigazgatók
12720 5, 29 | egyaránt. Szünetek alatt az ádáz ellenfelek összefognak,
12721 5, 29 | színházak trösztre készülnek az írók ellen. Az írók bojkottálják
12722 5, 29 | készülnek az írók ellen. Az írók bojkottálják a lázadókat.
12723 5, 29 | igazgató farizeus arccal az írók közé áll. Egy sereg
12724 5, 29 | Française-ben sem gyöngy az élet. Fogy az osztalék.
12725 5, 29 | sem gyöngy az élet. Fogy az osztalék. A magánszínházaknál
12726 5, 29 | rossz-e vagy a komédiázás, az írók nem tudnak-e írni vagy
12727 5, 29 | music-hallokba, cirkuszokba.~Az Opera, a Comédie-Française,
12728 5, 29 | Opera, a Comédie-Française, az Odéon konganak az ürességtõl.
12729 5, 29 | Comédie-Française, az Odéon konganak az ürességtõl. A Folies-Bergere-be,
12730 5, 29 | pláne megrendítõen zuhan. Az Operának 1894-ben még több
12731 5, 29 | három millió frank volt az évi bevétele. A múlt évben
12732 5, 29 | jóval többet egy milliónál. Az Olympia, a Folies-Bergère
12733 5, 29 | operett adhat. Ez is sok. Az akrobaták és clownok a kedvesebbek.
12734 5, 29 | akarnak tudni a teológusok. Õk az iótán marakodnak. Szabad-e
12735 5, 29 | drámaírók egyesülete nem tûri az idegen-kultuszt sem.~Most
12736 5, 29 | saison morte alatt sem fog ez az ádáz harc pihenni. Készülnek
12737 5, 29 | kiéheztetésére a színészek és az írók.~A café-chantant pedig
12738 5, 30 | tudós. Szó volt arról, hogy az Akadémia tagjai közé választja.
12739 5, 30 | a vásárcsarnokokat, hogy az, amit õk nagy garral és
12740 5, 30 | Párizs-szerte. Már helyet kapott az irodalomban is. Kivált azóta,
12741 5, 30 | Tehát ilyen régi madár az a kacsa, amely nem olyan
12742 5, 30 | hazug emberekrõl, vagy akik az igazságnak legalább felét
12743 5, 30 | a komoly tudósok, kiknek az a jelszavuk, hogy vesszen
12744 5, 30 | kacsa, a francia gloire, az egész világ, de legyen igazság,
12745 5, 30 | belga férfiú költötte ki az elsõ kacsát egy anvers-i
12746 5, 30 | tette. Így folytatta. Végül az utolsó élõ kacsa megette
12747 5, 30 | utolsó élõ kacsa megette az utolsóelõttit. Fölfalta
12748 5, 30 | mulatságos história bejárta az összes lapokat. Az elsõ
12749 5, 30 | bejárta az összes lapokat. Az elsõ hírlapi kacsa!… Mennyi
12750 5, 30 | van igaza a kacsa-ügyben. Az elsõ hírlapi kacsa Lonicer
12751 5, 30 | vicomte d’Avenel-t, kinek az esete igazán tragikus. Nem
12752 5, 30 | vicomte d’Avenel tragikuma. Az egyik csakugyan olyan, mint
12753 5, 30 | bírálni mindent. Lázongani az ég ellen. Szabad elítélni
12754 5, 30 | Oktalanságnak hirdetni magát az életet. De jaj annak, aki
12755 5, 30 | és írni! Mikor minekünk az konveniál, hogy minden mágnás
12756 5, 31 | futásánál, honnan a mohamedánok az idõt számítják. Párizsban
12757 5, 31 | immár Ajax beérkezett. Vége az életnek. Meghalt a szezon.
12758 5, 31 | provinciákban, hogy Párizs az új és új szenzációk városa.
12759 5, 31 | Szalon, a Grand Prix s ennyi az egész. És õket még a bekövet
12760 5, 31 | kiknek módunk vagy mániánk az életet közelünkbe hozza,
12761 5, 31 | betegek, nem igen értünk az élethez, tehát nem igen
12762 5, 31 | tömeget. Micsoda bõsége az életörömnek! Micsoda aranyos,
12763 5, 31 | ûzni: nem is érdemli meg az életet csak az, aki õrülni
12764 5, 31 | érdemli meg az életet csak az, aki õrülni tud neki… Végre
12765 5, 31 | õrülni tud neki… Végre is mi az élet? Egy grandiózus ünnep,
12766 5, 31 | levest…~*~Holnap valószínûleg az Eiffel-tornyon imádom a
12767 5, 31 | Flammarion Kamillt, aki az Eiffel tornyon holnap asztronómus
12768 5, 31 | életnek forrása, teremtõje az embernek, tehát minden kultúrának,
12769 5, 31 | ünnepelniök kell hát azoknak, kik az életet sokra becsülik. És
12770 5, 31 | híresztelt híres náció szerelmes az Életbe. Természetes, hogy
12771 5, 31 | hogy élet is vár reá, mert az Élet csak azokat szereti,
12772 5, 31 | fércmunkának, mert ez a mû szerinte az élet megvetését hirdeti,
12773 5, 31 | megvetését hirdeti, s aki megveti az életet, maga is megvetést
12774 5, 31 | vallják ma. Szeretni kell az életet. Nem azt, aminek
12775 5, 31 | kis darabjában élünk, de az örököt, folytonost és egyetemest…~*~
12776 5, 31 | szeretjük is mindannyian az életet. Úgy gondolom, hogy
12777 5, 31 | életet. Úgy gondolom, hogy az öngyilkosok szeretik legjobban.
12778 5, 31 | Jelenti s hirdeti azt, hogy az élet olyan szép és nagyszerû
12779 5, 31 | dolgokról is. Meglássák. Ez az Ajax iszonyúan lefújta az
12780 5, 31 | az Ajax iszonyúan lefújta az életet Párizsban, s mi itt
12781 5, 32 | pásztordalokat ír. Ám egy drámája van az Odéon-színháznál bírálat
12782 5, 32 | következõ.~Óh, nem szövik sehol az én szüz nászruhámat,~A könnyü
12783 5, 32 | hó-fátylat, fehéret, mint az álom,~Mely szivemben dalolt
12784 5, 33 | egyetlen volt a mûvészetnek az az ünnepsége, idegeneket
12785 5, 33 | egyetlen volt a mûvészetnek az az ünnepsége, idegeneket csõdítõ,
12786 5, 33 | világeseménye volt ez minden évben s az öreg párizsiak fájdalmas
12787 5, 33 | jóindulatára s patrónusságára. Az pedig szinte természetes,
12788 5, 33 | Société des Artistes Français. Az idõ és a tradíciók szerint
12789 5, 33 | és a tradíciók szerint ez az igazi párizsi Szalon. Hiszen
12790 5, 33 | mûvészet grandseigneurjei. Az, aki ebben a Szalonban állíthat
12791 5, 33 | vetélkedésérõl, harcáról beszélni. Az új Szalon alapító elnöke
12792 5, 33 | volt. Ma Carolus-Duran áll az élén. A vezetõk között Roll,
12793 5, 33 | mely legszenzációsabb mûve az idei párizsi mûvészszezonnak,
12794 5, 33 | generáció panaszkodott, hogy az új Szalon éppen olyan rideg,
12795 5, 33 | táborába. A Salon d’automne, az õszi Szalon nagyban készül
12796 5, 33 | a hivatalos körök, mint az õszi Szalonén. A francia
12797 5, 33 | a másik három Szalonban az idegeneket becézik a franciák
12798 5, 33 | közepette született meg az elsõ kiállítás. Bajos volna
12799 5, 33 | elég érdekes és gazdag, s az általános vélekedés szerint
12800 5, 33 | a Petit Palais-hoz, hol az idei Salon d’automne is
12801 5, 33 | Champs-Elysées-n állított ki egyik az egyik, másik a másik felében
12802 5, 33 | nem olyan nagy bûn, ha azt az igazán általános vélekedést
12803 5, 33 | vélekedést ideiktatjuk, hogy az idei Szalonok mûvészi színvonalán
12804 5, 33 | a harcok, szecessziók s az új hajlék keresésének hatása.~
12805 5, 34 | mûvészietlen fehér szobor áll. Az asszonyról, akit ábrázol,
12806 5, 34 | érdemelt volna, mint ez az új, kicsi, mûvészietlen,
12807 5, 34 | még bámészkodó sétálók. Az utolsó pillanatban tudta
12808 5, 34 | szavakkal bízta Párizs városára az új szobor gondozását, kiderült,
12809 5, 34 | Prága.~Kissé fájdalmas volt az ünnep. Ez megérzett a szónokok
12810 5, 34 | francia írók egyesületének az elnöke, találta meg talán
12811 5, 34 | magasztalta.~Ott voltak az ünnepen a nagy írónõ unokái
12812 5, 34 | írónõ unokái is. Egyiküknek az arca feltûnõen emlékeztet
12813 5, 34 | melegebbet érdemelt volna az asszony, kinek páratlanul
12814 5, 34 | talentumánál is jobban emlegették az ünnepség szószólói.~Az esti
12815 5, 34 | emlegették az ünnepség szószólói.~Az esti ünnep, a Comédie-Française-ban,
12816 5, 34 | külön, szerencsés tehetsége az a képesség, mellyel a franciák
12817 5, 34 | a régi nagyok lelkeihez, az elmúlt korokhoz férkõzni,
12818 5, 34 | harmóniájában elveszett az az egy-két disszonancia,
12819 5, 34 | harmóniájában elveszett az az egy-két disszonancia, melyet
12820 5, 34 | ezek s nem ezekért volt az ünnep. Még a Luxembourg-kert
12821 5, 34 | meg lehet bocsátani. Mert az ünnepet nem ezek teszik
12822 5, 34 | teszik emlékezetessé. Hanem az a szeretet és lelkesedés,
12823 5, 34 | Sand-ot a mai nemzedék elõtt az élõnél is elevenebbé tette,
12824 5, 34 | Sand-ról szóló írásoknak az a szeretõ és lelkes összehordása,
12825 5, 35 | lelke. Visszatér-e? Tud-e az ünneprõl? Tudja-e, hogy
12826 5, 35 | egészség, talentum és dicsõség az asszonyé, kinek fehér szobra
12827 5, 35 | hogy elváltozának szintén. Az új idõk poétáinak sem kellesz,
12828 5, 35 | lovagja. Nekünk már csak az egészség kell. Óh mi már
12829 5, 35 | Vajon ki hozta ide õket? Az, aki Musset Alfrédot imádja,
12830 5, 35 | Musset Alfrédot imádja, vagy az, akit megundorított a nohant-i
12831 5, 35 | sért, keserít, lázít annak az asszonynak a dicsõítése…
12832 5, 35 | azért, mert elsõje volt az új asszonyoknak, a férfi-erejûeknek,
12833 5, 35 | és tehetetlenül fogadják az új vendéget a keletázsiai
12834 5, 35 | ezt bõségesen nem tanítják az iskolákban. És Kolumbus
12835 5, 35 | fedezte fel nekünk Amerikát. Az indiánusoktól hozott valamit,
12836 5, 35 | errõl a nyavalyáról csak az orvosok diskurálni s azok
12837 5, 35 | tisztelt publikum? Hiszen nem az orvosok között pusztít ez
12838 5, 35 | veszedelmével? A panamaeseteken s az éji mulatságokon kívül nem
12839 5, 35 | Amiben Budapesten sok az igazság, az Párizsban farizeuskodás,
12840 5, 35 | Budapesten sok az igazság, az Párizsban farizeuskodás,
12841 5, 35 | nyaranta potyajeggyel sem megy az ember. Ehelyett esténkint
12842 5, 35 | sikk”, sõt sport. Hanem az új jelszó mégis más:~- Tobogganez-vous!…~
12843 5, 35 | Igen: a „toboggane”. Beleül az ember a villamos kocsiba,
12844 5, 35 | felfelé rohanunk. Nincs az az ideges érzés, amit ez
12845 5, 35 | felfelé rohanunk. Nincs az az ideges érzés, amit ez az
12846 5, 35 | az ideges érzés, amit ez az új nemes sport, mely talán
12847 5, 35 | mondják - nagyon szép lesz az idén. Cifrább lesz a mardi
12848 5, 36 | beragyogja és visszatükrözteti az életet.~A gyermekekkel érezni
12849 5, 36 | statisztikusai megmondhatják, hogy az ipari tevékenységnek ez
12850 5, 36 | gazdaságnak gyümölcsözhet, az nem csekélység és nem -
12851 5, 36 | vetették föl, mint a tavaszon az elsõ párizsi vásárt. Piacivá,
12852 5, 36 | kiállítások kis sikere után az állandó vásárok remédiumához
12853 5, 36 | Ez a jutalmazás ösztönzi az iparosokat s éppen ez a
12854 5, 36 | gumilabdától a rugólabdáig s az elektromos masinával járó,
12855 5, 36 | mégis pompás játékok. Aztán az elektromosság csodái a játékszerekben.
12856 5, 36 | olyan játékszer, melynek az ára egy kis vagyon. A játék
12857 5, 36 | kis vagyon. A játék követi az életet, tehát a Petit Palais
12858 5, 36 | játékszerkiállítás annyira kíséri az aktualitásokat, hogy a szaharai
12859 5, 36 | rétekkel, dolgozó parasztokkal, az úton szaladó szekerekkel -
12860 5, 36 | akik táncolni is tudnak.~Az idei kiállításnak a legnagyobb
12861 5, 36 | párizsi divatterem bemutatja az apró babákra öltve, a múlt
12862 5, 36 | hányféleképpen öltözött az igazi parisienne. ~Új fajtájú
12863 5, 36 | egész késõ estig folynak. Az egész párizsi gyermekvilág
12864 5, 36 | fényes paradicsomába, most az iskolák növendékei csoportonkint,
12865 5, 37 | 37. AZ OPERETT FÖLTÁMADÁSA~Párizs,
12866 5, 37 | a nyári mulatók kapuin. Az utca lesben áll s füttyel,
12867 5, 37 | füttyel, énekszóval elkapdossa az új nótákat. Egy-egy éjszakán
12868 5, 37 | víg monstre-établissement. Az idegen vidáman bolyong e
12869 5, 37 | zûrzavarában talán csak az egyetlen Budapest szomorúbb.
12870 5, 37 | is elviselték volna, hogy az utcát és kávéházat is lefoglalja
12871 5, 37 | kávéházat is lefoglalja az idegen nóta. De, hogy a
12872 5, 37 | feltámadást vár és követel az operett számára a francia
12873 5, 37 | francia géniusz maga. Mert az operett, a dalos, kedves,
12874 5, 37 | fénylenek: a képzelõ erõ, az irónia, a vidámság, a szatíra,
12875 5, 37 | operett föltámasztását. Az orfeumok színházrontó versenye
12876 5, 37 | okok egyaránt követelik az operett, a francia operett
12877 5, 37 | gyatrasága, halálba vitt az énekes bohóság, a vaudeville,
12878 5, 37 | most végleg el akar temetni az idegen és hitvány muzsika.
12879 5, 37 | hitvány muzsika. Megszólalt az egyetlen élõ a régi mesterek
12880 5, 37 | közül: Lecocq, a Kis herceg, az Angot asszony leánya stb.
12881 5, 37 | szerzõje, kinek Brüsszel az igazi hazája, hol legutolsó
12882 5, 37 | mondja Lecocq - megártott az operettnek is, a réginek,
12883 5, 37 | után befogadja színházaiba az operettet. Legalább öt párizsi
12884 5, 37 | a zeneíróval. Hiszen ez az egybeolvadás és egybeolvasztás
12885 5, 37 | Azonban még a jövõ évben, az elsõ évben igenis London,
12886 5, 38 | 15.~Meddig lesz még affér az „Affér”, melyet nem lehet
12887 5, 38 | hallott egy este véletlenül az Operában. A Rotschildok
12888 5, 38 | nagyon különös dolog, hogy ha az „Affér”-ban ki-kisül valami
12889 5, 38 | nagyobb Miksa császárnál.~Az inkvizíció unatkozott. Valami
12890 5, 38 | itt és amott a zsidókra.~Az inkvizíció nem keresett
12891 5, 38 | ez a nemes tudós. Tudta az inkvizíció, hogy mit csinál.
12892 5, 38 | fölháborodva utasította vissza az inkvizíció kérését, s erre
12893 5, 38 | Reuchlin, ha mellé nem áll az egész német tanulóifjúság.
12894 5, 38 | történhetett akármi. Õt untatta az ügy. A dominikánusoktól
12895 5, 38 | a püspökök is remegtek. Az inkvizíció iszonyú rettegésben
12896 5, 38 | egész Németországot. No és az csak természetes, hogy jaj
12897 5, 38 | dominikánusok dühe, mikor az egész világot provokálni
12898 5, 38 | provokálni akarja már, - az õrjöngõk észre sem veszik,
12899 5, 38 | színesen, szenvedélyesen az új brosür, mely érdemes
12900 5, 38 | népének a tuniszi bejt. Az utca egyszer-kétszer megbámulta
12901 5, 38 | milyen jó vezércikk-témák az egész világon. Különösen
12902 5, 38 | S a nacionalista sajtó az idén csak ennyit tudott
12903 5, 38 | valamikor Déroulède és Habert!…~Az utca azért megpróbált mulatni.
12904 5, 38 | azért megpróbált mulatni. Az „apache”-ok is csináltak
12905 5, 38 | legyen egészen egyhangú az ünnep éjszakája. Nem tudom,
12906 5, 38 | verõdött este lampionos menetbe az avenue Villiers torkánál.
12907 5, 38 | a - szocialista indulót, az Internacionálét. Hejh Déroulede,
12908 5, 39 | 39. AZ ÉLET SZOBRA~Valahol, még
12909 5, 39 | és zúgó élet monumentuma, az élet szobra, a bronzvalóság.~
12910 5, 39 | világ igazodik itt Nyugaton. Az élet diadalmasan eszmél
12911 5, 39 | önmagára. Nem tûri, hogy az õ piacát hullákkal szagosítsák
12912 5, 39 | gyöngék, akik nem tudnak az élettel ujjongva, tülekedve
12913 5, 39 | jaj, a múlt! A kegyelet!…~Az élet zúgásában nem hallik
12914 5, 39 | hallik meg már e sikoltás. Az élet végre tisztába jött
12915 5, 39 | gyöngéken, a tehetetleneken, az álmodozókon. Hajrá!~A folytonos
12916 5, 39 | folytonos akarat és akció: az élet. A nyápicok, mi nyápicok,
12917 5, 39 | próbáljuk begubózni magunkat. Az élet, az önmagára eszmélt
12918 5, 39 | begubózni magunkat. Az élet, az önmagára eszmélt élet, nevezzük
12919 5, 39 | önmagára eszmélt élet, nevezzük az õ ócsároló és büszke nevén:
12920 5, 39 | fölmagasztalt halottaitokat is csak az én kedvemért magasztaltátok
12921 5, 39 | megszobrozott halottak ösztökéljék az élõket példaadással a ti
12922 5, 39 | üvegboltja alatt. Ékessége volt az egyik, a fiatalabbik francia „
12923 5, 39 | ábrázolt? Egy embert. Nem is! Az embert. Nem azt a bizonyos
12924 5, 39 | örök-embert, aki nincs. Az embert, ki ma él. Ez az
12925 5, 39 | Az embert, ki ma él. Ez az örökember is egyik mulatságos
12926 5, 39 | klasszikuskodóknak. Örök-ember… Hol az örök-ember? Nevessenek ki,
12927 5, 39 | életkommandó alatt áll, mint az én életem, az én igám, az
12928 5, 39 | áll, mint az én életem, az én igám, az én sorsom. De
12929 5, 39 | az én életem, az én igám, az én sorsom. De mi közöm a
12930 5, 39 | s fájdalmaihoz?… Idegen az nekem… Tehát Rodin megfaragta
12931 5, 39 | csontú ember. Éppen tán az idegei lehetnek megtépettek
12932 5, 39 | lehetnek megtépettek kissé. Az ember pihen. Térdére teszi
12933 5, 39 | Arca a megfeszültségnek, az erõgyûjtésnek s mindenekfölött
12934 5, 39 | töprengõ gondolkozásnak, az útkeresésnek arca. Ezen
12935 5, 39 | útkeresésnek arca. Ezen az arcon a mai élet viharzik
12936 5, 39 | tragikusabb ennél. Ecce homo… Ez az ember nem ülhet itt sokáig.
12937 5, 39 | fölemelkedik, s elvegyül az életbe, látni, futni, dolgozni,
12938 5, 39 | ült le egy percre? Miért az arcán az a kétségbeejtõ
12939 5, 39 | egy percre? Miért az arcán az a kétségbeejtõ töprengés?
12940 5, 39 | is megállítja egy percre az a világ, amelyben mi, mai
12941 5, 39 | Ez a Rodin szobra, ez az élet szobra…~*~Egy francia
12942 5, 39 | leleplezés, s mégis zeng már az ünnepi himnusz. Végre egy
12943 5, 39 | árnyas fák” alá. Oh, az a sok buta esztétikus tradíció.
12944 5, 39 | buta esztétikus tradíció. Az anarchistáknak elsõsorban
12945 5, 39 | anarchistáknak elsõsorban az esztétika bácsijait kellene
12946 5, 39 | És hozzá: ízléstelenség az ízlés szent nevében…~Rodin
12947 5, 39 | házak, futó kocsik között. Az Opera elõtt volna legjobb
12948 5, 39 | héttel elõbb foglalást tett az élet, mely már a föld alatt
12949 5, 39 | Trinité-térre, de lehet, hogy mégis az Opera elé. Itt ad példát,
12950 5, 39 | ad példát, itt árasztja az élet ragyogását majd a bronz
12951 5, 39 | nagyé… Ez a szobrok szobra, az élet szobra…~Jövendő 1904.
12952 5, 40 | Sedanig áltathatták magukat az optimista lelkek, hogy a
12953 5, 40 | kapott még valaha egy nép. Az emberi elmék irányításának
12954 5, 40 | emberi elmék irányításának az érdemét ma Angolország vindikálja
12955 5, 40 | birkózóvá nõtte ki magát az orosz irodalom. A testvér
12956 5, 40 | irodalom. A testvér latinfajta, az olasz, kultúrája újabban
12957 5, 40 | német világhódító szellemnek az az õrület határai körül
12958 5, 40 | világhódító szellemnek az az õrület határai körül való
12959 5, 40 | vagy gusztus szerint: az õs-gorillától - máig minden
12960 5, 40 | éreznék magukat vérig sértve az õrület rohamainak ez impulzusaitól.~
12961 5, 40 | Világháború - Német álmok. Már az a fantom is fölháborító,
12962 5, 40 | harcoljon] - ha mindjárt az angolok ellen is, [de az,
12963 5, 40 | az angolok ellen is, [de az, hogy] az egyesült francia-német
12964 5, 40 | ellen is, [de az, hogy] az egyesült francia-német haderõket
12965 5, 40 | porosz herceg vezessék, [az] föllázítja a legflegmatikusabb
12966 5, 40 | fájóbb azonban a franciáknak az a vakmerõség, mellyel a
12967 5, 40 | komoly német lap kivételével az egész német sajtó a legféktelenebb
12968 5, 40 | tudomást szereznek ezekrõl az inzultusokról. Szinte betegesen
12969 5, 40 | Szinte betegesen kutatnak az õket bántó német könyvek,
12970 5, 40 | francia kormányzat rúdja az internacionalizmus s a teuton
12971 5, 40 | a teuton dühöt bátorítja az a hadseregellenes irányzat,
12972 5, 41 | Milyen részleteket szedhet ki az életbõl az írói fantázia?
12973 5, 41 | részleteket szedhet ki az életbõl az írói fantázia? Azaz hogy
12974 5, 41 | Aztán azt a hitet kelthetné az ember, hogy elmélkedni akar.
12975 5, 41 | Hiszen úgy áll a dolog, hogy az írónak annyi joga van, amennyi
12976 5, 41 | nemrégiben írt egy regényt az angol-boer háborúról, s
12977 5, 41 | olcsóságáig ritkuljon valahol is az írás, pamflet se legyen,
12978 5, 41 | mondjon, valamikor egészen az aktualitásé lesz. És mégse
12979 5, 41 | õket regényben, színmûben. Az újságíróknak szabad legalább
12980 5, 41 | érzékenyeknek lenniök, mint az ügyészeknek vagy mondjuk
12981 5, 41 | megmentették a furvézeri nimbuszt.~Az ember rendszerint szidja
12982 5, 41 | már jó idõ óta nem tudják az életet úgy nézni, hogy az
12983 5, 41 | az életet úgy nézni, hogy az újságírót meg ne lássák.
12984 5, 41 | valamikor seregszámlálás nélkül az eposz.~Ez nagyon kedves
12985 5, 41 | kellemetlen individuumok. Az ember megérti a zsurnaliszták
12986 5, 41 | zsurnaliszták fölfortyanását. Az író urak, mintha összebeszéltek
12987 5, 41 | különös dolog, miközben az újságírót ilyen kegyetlenül
12988 5, 41 | kegyetlenül hurcolják meg a mesék, az írók minden derékséget,
12989 5, 41 | durva, hitvány, olcsó figura az újságíró-hõs, olyan nemes,
12990 5, 41 | nemes, kiváló és ragyogó az író-hõs. Ékes szerelmi történetek
12991 5, 41 | csak író-emberért érdemes. Az íróhõs nagy eszméknek vagy
12992 5, 41 | bolondságoknak a fanatikusa. Az író-hõs hódít vagy legalább
12993 5, 41 | Quat-t-z-Arts”-ban. Ha az újságírók írnák a regényeket
12994 5, 41 | volnának… Persze-persze…~Az újságírók azonban komolyabban
12995 5, 41 | beszélnek, s joguk van hozzá. Az õ pályájuk szabad pálya,
12996 5, 41 | ne ítéljék meg azok után az obskurus lények után, kik
12997 5, 41 | meg pedig legelsõ sorban az írók.~Az újságírók csak
12998 5, 41 | legelsõ sorban az írók.~Az újságírók csak az utolsó
12999 5, 41 | írók.~Az újságírók csak az utolsó napok szenzációiból
13000 5, 41 | hivatkozott arra, hogy õt az írók tették azzá ami, s
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726 |