Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
axiómája 3
axiómák 1
axiómát 1
az 28726
az-e 1
azalatt 5
azáltal 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
15895 nem
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

      Kötet, Rész
12501 5, 16 | Különben, kár is erre az úrra annyi szót vesztegetni. 12502 5, 16 | láttam egyszer, hogy ez az úr így fogyasztotta a híg 12503 5, 16 | evvelki volt végezveaz orosz. Egy emberre, aki 12504 5, 16 | esetek. Ugyanakkor, mikor az orosztkivégeztéka híg 12505 5, 16 | és Franciaország között. Az angol lapokban aztán megjelent 12506 5, 16 | zengtek tudniillik, hogy az úgynevezett francia élet 12507 5, 16 | A francia házirendet s az egész átlagos francia életberendezkedést. 12508 5, 16 | Megkritizálták a franciákat otthon, az utcán, látogatásokon, színházban, 12509 5, 16 | vendéglõben, kávéházban. Az ebédlõben, sõt a - fürdõszobában 12510 5, 16 | fürdõszobában is.~Napokig tartott az angol és francia lapok veszekedése, 12511 5, 16 | francia lapok veszekedése, míg az affér nagy kimagyarázásokkal 12512 5, 16 | tudniillik könnyebb kiegyeztetni az angol és francia érdekeket, 12513 5, 16 | része csak hírbõl ismeri az ízléses fesztelenséget, 12514 5, 16 | ízléses fesztelenséget, az õszinte udvariasságot s 12515 5, 16 | õszinte udvariasságot s az igazi esprit-t, és még egy 12516 5, 16 | Szinte szégyenkezünk. Ezek az angolok azt mondják, hogy 12517 5, 16 | francia nõk toalettjében csak az a részlet perfekt, melyért 12518 5, 16 | francia , aki különben az angolok szerint még sokkal 12519 5, 16 | Erzsébet, azaz Erzsike is szól az õ viziteiben. Erzsébet látogatásai 12520 5, 16 | anyjához írott leveleiben közli az õ kis megfigyeléseit. Egyik 12521 5, 16 | Nedves fûben nem hûl meg az ember, de a hosszú mosakodástól 12522 5, 16 | keríteni.~…Ilyenek s hasonlók az Erzsébet megfigyelései - 12523 5, 16 | Elzász-Lotharingiánál is, az természetes.~Az ember mindent 12524 5, 16 | Elzász-Lotharingiánál is, az természetes.~Az ember mindent megbocsát, 12525 5, 17 | csak álmodja talán, mert az ilyen ügyetlen, rongyos, 12526 5, 17 | emberek értik, mit jelent az, ha egy írót jól ismernek 12527 5, 17 | ismernek és sokra tartanak - az írók. Jacques Le Lorrain-nak 12528 5, 17 | Jacques Le Lorrain esete.~Az édesapja suszter volt Le 12529 5, 17 | csalódásaink. Óh, ember az emberek között, bölcs a 12530 5, 17 | szegény, a hõs, derék lovag, az ügyetlen, rongyos, nagy 12531 5, 17 | rongyos, nagy gyermek, az álmodó, a bolond, ma is 12532 5, 17 | nagy publikumnak szaval az álmok lovagja:~Tudni akarjátok, 12533 5, 17 | Kényszerből gyáva, hős vagy gyönge az ember~S mindenki annyit 12534 5, 17 | a lelke legyen nagyságos az embernek. Legyen sasszeme, 12535 5, 17 | megöl egészen bennünket, az övé legyen azért az utolsó 12536 5, 17 | bennünket, az övé legyen azért az utolsó álmunk, s haljunk 12537 5, 17 | kineveti, megcsalja s megöli az õ Dulcineája. Õ nemes, nagyhitû 12538 5, 17 | árasztja be a világi dolgokat s az emberi lelkeket. Kell élniök 12539 5, 17 | Don Quijote-ok! Talán ezek az igaziak, a kiválasztottak, 12540 5, 17 | valóság elviselhetetlen és az álom gyilkos. De Don Quijote-nak 12541 5, 17 | Hugo-színház, és gyõzött az irodalom, amelynek annyiszor 12542 5, 18 | tizenegy kerületét emészti meg az egek pusztító tüze. Éppen 12543 5, 18 | úr. - Térjetek meg, mert az egek tüzes haragja tornyosul 12544 5, 18 | Párizs nem akar megtérni. Az egekbõl egyelõre víz csurog, 12545 5, 18 | tûrik e sátán fajzatjai. Az igazságszolgáltatás termeibõl, 12546 5, 18 | Legalább mint szimbólum, az emberi megváltás, önfeláldozás 12547 5, 18 | annyi sok más máglyája? Az emberi haladásnak nemcsak 12548 5, 18 | blaszfémiára sem indul meg az egek haragja. Watren úr, 12549 5, 18 | színésznõt. Nemrégiben állott az esküdtek elõtt Greuling. 12550 5, 18 | raszta”, hitvány alak. Az esküdtszék elõtt színészkedett, 12551 5, 18 | szemükkel Greulinget, s mikor az esküdtszék bûnösnek mondta 12552 5, 18 | röviden írtak volt ezekrõl azantik orgiák”-ról, „fehér 12553 5, 18 | házában s igen elõkelõen él az avenue Carnot 10. száma 12554 5, 18 | meg nem emészt bennünket az egek tüzes haragjaMost 12555 5, 18 | és egyre csak víz csurog az egekbõlSzegény Popescu 12556 5, 19 | Franciaországnak. Csak egy. Ezt az egyet Alfred Capusnek hívják.~ 12557 5, 19 | tízek”. Félelmetes ennek az embernek a mindentudása 12558 5, 19 | Capus már tudja, lesz-e az alkudozásoknak eredményük 12559 5, 19 | színpadon. Nem tréfadolog az, mikor az embernek már majdnem 12560 5, 19 | Nem tréfadolog az, mikor az embernek már majdnem a kezében 12561 5, 19 | ridegen és szárazan adja ki az ordrét:~- Ön ezt a kis summát 12562 5, 19 | két színháza Párizsban. AzAthénéeés aFolies Dramatiques”.~ 12563 5, 19 | pénzre van szüksége. Megvolt az alkú, megvolt minden, s 12564 5, 19 | óriási hatalom. Alakult az írók védelmére a színházakkal 12565 5, 19 | miképpen védjék meg magukat az egyesülettel szemben, mely 12566 5, 19 | szállani. A Roy úr két színháza azAthénéeés aFolies Dramatiques”, 12567 5, 19 | kasszadarabot mint a pinty. Az egyik aLe Prince Consort”. 12568 5, 19 | diadalmaskodik, a másik darab azUne Nuit de Noces”, mely 12569 5, 19 | De ne haragudjanak azért az író urak, ha a mûvészethez 12570 5, 19 | kell pénz. Hiszen talán az író uraknak is dolog 12571 5, 19 | író uraknak is dolog az, ha nekünk direktoroknak 12572 5, 19 | trösztjét szidják, hanem az Alfred Capus úrék trösztjét.~ 12573 5, 19 | kristályforrásai volnának. Nincs az Alfred Capus egyesületében 12574 5, 19 | aki ezt komolyan hinné. Az irodalomnak nincs oka rettegni 12575 5, 19 | oka örülni most, amikor az õ nevében mûködik egy tröszt. 12576 5, 19 | nevében mûködik egy tröszt. Az irodalomnak akkor lesz egy 12577 5, 19 | örülni, ha teljesül majd az az éppen párizsi jóslás, 12578 5, 19 | örülni, ha teljesül majd az az éppen párizsi jóslás, mely 12579 5, 19 | jóslás, mely látja közeledni az üdvös elválasztódást amikor 12580 5, 19 | Roy urak siettetnék ezt az elválasztódást. Az Alfred 12581 5, 19 | siettetnék ezt az elválasztódást. Az Alfred Capus urak késleltetik. 12582 5, 19 | irodalomról. Mért beszélnek az Alfred Capus urak?…~Budapesti 12583 5, 20 | sztrájkol mindenki odahaza, az én országomban? Mi, szegény 12584 5, 20 | külföldön, halálos sápadtsággal az arcán, állott elõmbe a nagy 12585 5, 20 | Bánffy Dezsõt fojtogatta volt az obstrukció. A magyar lapok 12586 5, 20 | iszonyú dolgokat sejdített meg az én barátom. Õ is forradalomról 12587 5, 20 | grófot egy nagy kávéházba az Opera táján egy pohár árpalére. 12588 5, 20 | valósággal ficánkolt, tobzódott az élet. A fényes automobilok, 12589 5, 20 | enerváltságból, de lehet az is, hogy nem tartom érdemesnek 12590 5, 20 | magam. Meg hát eszembe jut: az ördögbe is, vagy három esztendeig 12591 5, 20 | haladásban és kultúrában élni, de az a nagyobb baj, hogy a keresztyének 12592 5, 20 | Nálunk pedig úgy nevelik az írómesterség szerencsétlen 12593 5, 20 | országokban általában gyilkolják az egyéniségeket. Nálunk azonban 12594 5, 20 | kat talentumokká teszi: az újat, a színeset, az érdekeset 12595 5, 20 | teszi: az újat, a színeset, az érdekeset és erõset…~*~Hiszen 12596 5, 20 | erõset…~*~Hiszen nincs is az jól, hogy az érvényesülés 12597 5, 20 | Hiszen nincs is az jól, hogy az érvényesülés éppen azon 12598 5, 20 | érvényesülés éppen azon az ösvényen a legnehezebb, 12599 5, 20 | kultúrállapotok nincsenek, azt az ösvényt, mely az eszmék 12600 5, 20 | nincsenek, azt az ösvényt, mely az eszmék és álmok embereit 12601 5, 20 | embereit várja, ellepik az akrobaták, a kemény izmúak, 12602 5, 20 | Magyarországon azoknak az embereknek száma, kik reggelenként 12603 5, 20 | két ballábbal kelnek ki az ágyból, s akik még a harmatcsöppben 12604 5, 21 | darab címe. Régen megitták az áldomását is ennek az új 12605 5, 21 | megitták az áldomását is ennek az új darabnak. ALa plus 12606 5, 21 | olyan tószttal üdvözölte az egyesület elnökét, Marcel 12607 5, 21 | lesz mindig la plus faible.~AzErõs szûzekírója azonban 12608 5, 21 | egy homlokráncnyi lázadás. Az új kor prófétája fölcsapott 12609 5, 21 | Germaine-nek ártatlansága. Az új Margit nem pusztul el. 12610 5, 21 | morált kihámozza a darabból. Az udvarias megállapodás az, 12611 5, 21 | Az udvarias megállapodás az, hogy Prévost darabja nagyon 12612 5, 21 | Akart-e vele egyebet is az író, aki szeret mindig refor­ 12613 5, 21 | rajzolja Marcel Prévost. Az egyszerû lelkû, szántóvetõ 12614 5, 21 | eszmékkel harcoló kultúrember. Az ilyen lélek vibrálni fog 12615 5, 21 | le, hogy egy új mûvében az emberi regenerálódásnak, 12616 5, 22 | muzsikáját s himnuszukat, azInternationale”-t erre 12617 5, 22 | Hogy ez egy kicsit különös, az most jutott a franciák eszébe, 12618 5, 22 | a franciák eszébe, mikor az olasz király a Marseillaise-zel 12619 5, 22 | Marseillaise-zel tisztelte meg az õ kedves vendégét, Loubet-t, 12620 5, 22 | elnökét. A Marseillaise és az olasz királyhimnusz váltogatták 12621 5, 22 | mondják, hogy most már csak az hiányzik, hogy a Carmagnole 12622 5, 22 | a vitába, s megnyugtatja az ijedõsöket, hogy a nótáknak 12623 5, 22 | annyiban érdekes, hogy íme az egykori forradalmi dalt 12624 5, 22 | konzervativizmusból fognak az emberek ragaszkodni a néhai 12625 5, 22 | bizonyos, hogyha valaha az anarchisták jutnak uralomra, 12626 5, 23 | ESETEI~[Saját levelezőnktől]~(Az avenue de Bois-de-Boulogne-on. - 12627 5, 23 | Sarah Bernhardt pöre. - Az oroszok és a dekadens francia 12628 5, 23 | dekadens francia pénz. - Az a bizonyos méla akkord.)~ 12629 5, 23 | betegen vonszolom magam az avenue de Bois-de-Boulogne 12630 5, 23 | csodafák, kinyílnak hirtelen az agyakban pompás és veszedelmes 12631 5, 23 | nevelõdhettek, e tündérkertben. Az anarchista ifjú lévitáknak 12632 5, 23 | a keveseké, a boldogoké, az erõsöké. A másokéA pénz, 12633 5, 23 | hol pár napja nyílt meg az egyik szalon s az arcokról 12634 5, 23 | nyílt meg az egyik szalon s az arcokról pár perc alatt 12635 5, 23 | szobrok írtak. Itt, hol zuhog az élet, a fény, a pénz, nincs 12636 5, 23 | a borzongás, a hangulat, az emelkedettség. Megsiketülnek 12637 5, 23 | is…~Így beszélnek ma már az õszinte lények s a pénz 12638 5, 23 | nyugodni addig, míg a bíróság az õ javára nem ítél. Pedig 12639 5, 23 | Pedig a nagy Sarah például az orosz sebesültek javára 12640 5, 23 | már csak a nõi divatban és az automobilsportban vezetõ 12641 5, 23 | tünõdni a pénznek. Minden eset az övé. A kicsiséges és nagyszerû. 12642 5, 24 | május 22.~Ha olvasnák még az emberek az állatmeséket, 12643 5, 24 | olvasnák még az emberek az állatmeséket, gyilkosan 12644 5, 24 | különös és hatalmas kórusuk. Az elõbb pedig ott kóborogtam 12645 5, 24 | meghatottsággal járja be az ember a kutyák e hirtelen 12646 5, 24 | és komor raja kél bennünk az ötleteknek. Micsoda tarkaság 12647 5, 24 | itt fontoskodva járunk. Az ember egész differenciáló 12648 5, 24 | saint-bernardi óriás kutya.~Az elõkelõ s elõvigyázóan és 12649 5, 24 | volna oda. És csönd van az elõkelõ pavilonban. A pettyes 12650 5, 24 | nélkül elpusztulnak.~Szinte az õserõ, a természet megnyugtatását 12651 5, 24 | állatok hangversenyében. Az utca végén ijedten állunk 12652 5, 24 | utálatosodik meg a csók, az igézõ, a fölgyújtó, a sokat 12653 5, 24 | talapzatán a szobornak. Az öreg a kutyák artisztikus 12654 5, 24 | artisztikus nevelésének az apostola, és sokan vannak 12655 5, 24 | mûvészetet meg kell osztanunk az állatokkal, legelsõ sorban 12656 5, 24 | kutyavásár lármás muzsikája. Az újjövõ zenéje”. Melankólikusan, 12657 5, 24 | vérbefulladt egy világ azért, hogy az emberek emberiebben s jobban 12658 5, 25 | minap Franciaországban. Az ünnep csöndes volt, de megható 12659 5, 25 | francia irodalom nem ünnepelt az ünneplõkkel, s nem is ünnepelhetett. 12660 5, 25 | is ünnepelhetett. Mert ez az ünnep azt jelentette, hogy 12661 5, 25 | verskötetét meg­koszorúzta az Akadémia, s arról is többször 12662 5, 25 | irodalom egy remekérõl. Az ötvenéves évfordulón almanachot 12663 5, 25 | ki a provánszi írók. Ez az almanach fölsorolja azt 12664 5, 25 | almanach fölsorolja azt az immár nagyon hatalmas írósereget, 12665 5, 25 | csöndes volt lent Délen az ünnep. Párizsban alig vettek 12666 5, 25 | róla tudomást. Mistral, az aggastyán, a nagy költõ, 12667 5, 25 | fáradhatatlan apostol volt az ünnep középpontja. Az ünnep 12668 5, 25 | volt az ünnep középpontja. Az ünnep alkalmából Mistral 12669 5, 26 | 26. AZ ANARCHISTÁK GYÜLEKEZETÉBEN~ 12670 5, 26 | mûhelye. Ma itt túlzúgják azt az utcalármát, mely a nyitott 12671 5, 26 | itt nincs házirend, ez az anarchisták gyülekezete.~ 12672 5, 26 | áll elõttünk. Ömlik reánk az igéknek forró zuhataga.~- 12673 5, 26 | zuhataga.~- Aki nincs velünk, az nekünk gyilkos ellenségünk.~- 12674 5, 26 | és dühöngtök. De ott künn az életben megalkusztok az 12675 5, 26 | az életben megalkusztok az elnyomókkal. Mi a legtöbb, 12676 5, 26 | Gyújtók, gyilkosak a versei. Az Istenrõl, a hazáról, a papokról, 12677 5, 26 | mintha eszelõs volna.~- Ha az ember éhezik, szabad lopnia, - 12678 5, 26 | szabad lopnia, - kiáltja az egyik. Én Madagaszkárban 12679 5, 26 | forró, lázongó zsivajgása. Az idõ már éjfél körül jár. 12680 5, 26 | hideg utcára. Egyszerre az orfeum vidám, durva, mámoros 12681 5, 26 | népével. A kávéházak telvék. Az éjszakai Párizs májusi izgalommal 12682 5, 27 | reminiszcenciája. A haja kócos, zilált. Az arca szõrtartó. És mosolyogni 12683 5, 27 | utcájában vállára tette a kezét az elnyûtt, elvadult, szomorú 12684 5, 27 | embernek, esküdni merne, hogy az éji vándor gonosz tervekkel 12685 5, 27 | De mondja meg legalább az okát ennek a konokságnak. 12686 5, 27 | kíméletet, de õ érte hallgatok. Az õ nevéért, a közös nevünkért…~… 12687 5, 27 | járással, szomorúan tûnt el az õrrel az ajtón…~*~Jalis 12688 5, 27 | szomorúan tûnt el az õrrel az ajtón…~*~Jalis úr orosz 12689 5, 27 | hallgatója. Mikor kitört az orosz-japáni háború, Jalis 12690 5, 27 | elõ, s gyûjtést indított az orosz sebesültek javára 12691 5, 27 | orosz sebesültek javára az „orosz-francia diák-szövetkezés” 12692 5, 27 | Hát egyszerre költötte el az összegyûjtött pénzt?~- Egyszerre. 12693 5, 27 | Bérenger-paragrafust és az orosz hazafi szabadlábon 12694 5, 27 | asszonyka válni akar a férjétõl. Az asszonyka szülei is megjelentek, 12695 5, 27 | Három éve ment férjhez az asszonyka, s azóta, mindmáig, 12696 5, 27 | viselkedett vele szemben. Az elnök nagyon komoly arcot 12697 5, 27 | nagyon komoly arcot vág. Az ügy bizony kényes, s azonnal 12698 5, 27 | folytatnák a tárgyalást, de az asszonyka nincs sehol. Künn 12699 5, 27 | gyarló, bûnös ember vagyok. Az én olvasóm feszülete nem 12700 5, 28 | 18.~„À bas la calotte!” Az új enciklopédisták rövidebben 12701 5, 28 | között, akár nem indul. Az opportunus szocialisták 12702 5, 28 | lelkekben manapság lázong, az ellen nem tehet sem Combes, 12703 5, 28 | akár treuga dei-t köthetne az Egyház az õ legidõsebb és 12704 5, 28 | dei-t köthetne az Egyház az õ legidõsebb és legrakoncátlanabb 12705 5, 28 | Készülhetne törvény, mely az iskolát visszaadja a papoknak. 12706 5, 28 | lemarházott a múlt héten. Nemcsak az egyház, nemcsak a papság; 12707 5, 28 | egyház, nemcsak a papság; Az új enciklopédisták kevés 12708 5, 28 | ügynökségek és laptudósítók csak az elõkelõ lármák hírét kürtölik 12709 5, 28 | Franciaországban forr s készül, az gyilkos ital. Olyan, mint 12710 5, 28 | kérdezzék meg azokat, akik az elmúlt héten Bretagne-ban 12711 5, 28 | mûveit be lehetne sorozni az egyházi atyák írásai közé. 12712 5, 28 | házának” rendezzék be. És az magyaráz és sejtet legtöbbet, 12713 5, 28 | generáció csaknem egészen az enciklopédisták táborában 12714 5, 28 | calotte!…”~„À bas la calotte!” Az ember megérti, hogy maga 12715 5, 29 | nem. Baj van. Érzik, sok az eszkimó és kevés a fóka. 12716 5, 29 | Sok a kritika és kevés az objektum. Sok a tépõdés 12717 5, 29 | kerekednek felül a teológusok. Az elégedetlenek, lelketlenek, 12718 5, 29 | állítják, hogy kontárok az írók és csepürágók a színészek. 12719 5, 29 | csepürágók a színészek. Az írók kardokat fennek a színházigazgatók 12720 5, 29 | egyaránt. Szünetek alatt az ádáz ellenfelek összefognak, 12721 5, 29 | színházak trösztre készülnek az írók ellen. Az írók bojkottálják 12722 5, 29 | készülnek az írók ellen. Az írók bojkottálják a lázadókat. 12723 5, 29 | igazgató farizeus arccal az írók közé áll. Egy sereg 12724 5, 29 | Française-ben sem gyöngy az élet. Fogy az osztalék. 12725 5, 29 | sem gyöngy az élet. Fogy az osztalék. A magánszínházaknál 12726 5, 29 | rossz-e vagy a komédiázás, az írók nem tudnak-e írni vagy 12727 5, 29 | music-hallokba, cirkuszokba.~Az Opera, a Comédie-Française, 12728 5, 29 | Opera, a Comédie-Française, az Odéon konganak az ürességtõl. 12729 5, 29 | Comédie-Française, az Odéon konganak az ürességtõl. A Folies-Bergere-be, 12730 5, 29 | pláne megrendítõen zuhan. Az Operának 1894-ben még több 12731 5, 29 | három millió frank volt az évi bevétele. A múlt évben 12732 5, 29 | jóval többet egy milliónál. Az Olympia, a Folies-Bergère 12733 5, 29 | operett adhat. Ez is sok. Az akrobaták és clownok a kedvesebbek. 12734 5, 29 | akarnak tudni a teológusok. Õk az iótán marakodnak. Szabad-e 12735 5, 29 | drámaírók egyesülete nem tûri az idegen-kultuszt sem.~Most 12736 5, 29 | saison morte alatt sem fog ez az ádáz harc pihenni. Készülnek 12737 5, 29 | kiéheztetésére a színészek és az írók.~A café-chantant pedig 12738 5, 30 | tudós. Szó volt arról, hogy az Akadémia tagjai közé választja. 12739 5, 30 | a vásárcsarnokokat, hogy az, amit õk nagy garral és 12740 5, 30 | Párizs-szerte. Már helyet kapott az irodalomban is. Kivált azóta, 12741 5, 30 | Tehát ilyen régi madár az a kacsa, amely nem olyan 12742 5, 30 | hazug emberekrõl, vagy akik az igazságnak legalább felét 12743 5, 30 | a komoly tudósok, kiknek az a jelszavuk, hogy vesszen 12744 5, 30 | kacsa, a francia gloire, az egész világ, de legyen igazság, 12745 5, 30 | belga férfiú költötte ki az elsõ kacsát egy anvers-i 12746 5, 30 | tette. Így folytatta. Végül az utolsó élõ kacsa megette 12747 5, 30 | utolsó élõ kacsa megette az utolsóelõttit. Fölfalta 12748 5, 30 | mulatságos história bejárta az összes lapokat. Az elsõ 12749 5, 30 | bejárta az összes lapokat. Az elsõ hírlapi kacsa!… Mennyi 12750 5, 30 | van igaza a kacsa-ügyben. Az elsõ hírlapi kacsa Lonicer 12751 5, 30 | vicomte d’Avenel-t, kinek az esete igazán tragikus. Nem 12752 5, 30 | vicomte dAvenel tragikuma. Az egyik csakugyan olyan, mint 12753 5, 30 | bírálni mindent. Lázongani az ég ellen. Szabad elítélni 12754 5, 30 | Oktalanságnak hirdetni magát az életet. De jaj annak, aki 12755 5, 30 | és írni! Mikor minekünk az konveniál, hogy minden mágnás 12756 5, 31 | futásánál, honnan a mohamedánok az idõt számítják. Párizsban 12757 5, 31 | immár Ajax beérkezett. Vége az életnek. Meghalt a szezon. 12758 5, 31 | provinciákban, hogy Párizs az új és új szenzációk városa. 12759 5, 31 | Szalon, a Grand Prix s ennyi az egész. És õket még a bekövet­ 12760 5, 31 | kiknek módunk vagy mániánk az életet közelünkbe hozza, 12761 5, 31 | betegek, nem igen értünk az élethez, tehát nem igen 12762 5, 31 | tömeget. Micsoda bõsége az életörömnek! Micsoda aranyos, 12763 5, 31 | ûzni: nem is érdemli meg az életet csak az, aki õrülni 12764 5, 31 | érdemli meg az életet csak az, aki õrülni tud nekiVégre 12765 5, 31 | õrülni tud nekiVégre is mi az élet? Egy grandiózus ünnep, 12766 5, 31 | levest…~*~Holnap valószínûleg az Eiffel-tornyon imádom a 12767 5, 31 | Flammarion Kamillt, aki az Eiffel tornyon holnap asztronómus 12768 5, 31 | életnek forrása, teremtõje az embernek, tehát minden kultúrának, 12769 5, 31 | ünnepelniök kell hát azoknak, kik az életet sokra becsülik. És 12770 5, 31 | híresztelt híres náció szerelmes az Életbe. Természetes, hogy 12771 5, 31 | hogy élet is vár reá, mert az Élet csak azokat szereti, 12772 5, 31 | fércmunkának, mert ez a szerinte az élet megvetését hirdeti, 12773 5, 31 | megvetését hirdeti, s aki megveti az életet, maga is megvetést 12774 5, 31 | vallják ma. Szeretni kell az életet. Nem azt, aminek 12775 5, 31 | kis darabjában élünk, de az örököt, folytonost és egyetemest…~*~ 12776 5, 31 | szeretjük is mindannyian az életet. Úgy gondolom, hogy 12777 5, 31 | életet. Úgy gondolom, hogy az öngyilkosok szeretik legjobban. 12778 5, 31 | Jelenti s hirdeti azt, hogy az élet olyan szép és nagyszerû 12779 5, 31 | dolgokról is. Meglássák. Ez az Ajax iszonyúan lefújta az 12780 5, 31 | az Ajax iszonyúan lefújta az életet Párizsban, s mi itt 12781 5, 32 | pásztordalokat ír. Ám egy drámája van az Odéon-színháznál bírálat 12782 5, 32 | következõ.~Óh, nem szövik sehol az én szüz nászruhámat,~A könnyü 12783 5, 32 | hó-fátylat, fehéret, mint az álom,~Mely szivemben dalolt 12784 5, 33 | egyetlen volt a mûvészetnek az az ünnepsége, idegeneket 12785 5, 33 | egyetlen volt a mûvészetnek az az ünnepsége, idegeneket csõdítõ, 12786 5, 33 | világeseménye volt ez minden évben s az öreg párizsiak fájdalmas 12787 5, 33 | jóindulatára s patrónusságára. Az pedig szinte természetes, 12788 5, 33 | Société des Artistes Français. Az idõ és a tradíciók szerint 12789 5, 33 | és a tradíciók szerint ez az igazi párizsi Szalon. Hiszen 12790 5, 33 | mûvészet grandseigneurjei. Az, aki ebben a Szalonban állíthat 12791 5, 33 | vetélkedésérõl, harcáról beszélni. Az új Szalon alapító elnöke 12792 5, 33 | volt. Ma Carolus-Duran áll az élén. A vezetõk között Roll, 12793 5, 33 | mely legszenzációsabb mûve az idei párizsi mûvészszezonnak, 12794 5, 33 | generáció panaszkodott, hogy az új Szalon éppen olyan rideg, 12795 5, 33 | táborába. A Salon dautomne, az õszi Szalon nagyban készül 12796 5, 33 | a hivatalos körök, mint az õszi Szalonén. A francia 12797 5, 33 | a másik három Szalonban az idegeneket becézik a franciák 12798 5, 33 | közepette született meg az elsõ kiállítás. Bajos volna 12799 5, 33 | elég érdekes és gazdag, s az általános vélekedés szerint 12800 5, 33 | a Petit Palais-hoz, hol az idei Salon dautomne is 12801 5, 33 | Champs-Elysées-n állított ki egyik az egyik, másik a másik felében 12802 5, 33 | nem olyan nagy bûn, ha azt az igazán általános vélekedést 12803 5, 33 | vélekedést ideiktatjuk, hogy az idei Szalonok mûvészi színvonalán 12804 5, 33 | a harcok, szecessziók s az új hajlék keresésének hatása.~ 12805 5, 34 | mûvészietlen fehér szobor áll. Az asszonyról, akit ábrázol, 12806 5, 34 | érdemelt volna, mint ez az új, kicsi, mûvészietlen, 12807 5, 34 | még bámészkodó sétálók. Az utolsó pillanatban tudta 12808 5, 34 | szavakkal bízta Párizs városára az új szobor gondozását, kiderült, 12809 5, 34 | Prága.~Kissé fájdalmas volt az ünnep. Ez megérzett a szónokok 12810 5, 34 | francia írók egyesületének az elnöke, találta meg talán 12811 5, 34 | magasztalta.~Ott voltak az ünnepen a nagy írónõ unokái 12812 5, 34 | írónõ unokái is. Egyiküknek az arca feltûnõen emlékeztet 12813 5, 34 | melegebbet érdemelt volna az asszony, kinek páratlanul 12814 5, 34 | talentumánál is jobban emlegették az ünnepség szószólói.~Az esti 12815 5, 34 | emlegették az ünnepség szószólói.~Az esti ünnep, a Comédie-Française-ban, 12816 5, 34 | külön, szerencsés tehetsége az a képesség, mellyel a franciák 12817 5, 34 | a régi nagyok lelkeihez, az elmúlt korokhoz férkõzni, 12818 5, 34 | harmóniájában elveszett az az egy-két disszonancia, 12819 5, 34 | harmóniájában elveszett az az egy-két disszonancia, melyet 12820 5, 34 | ezek s nem ezekért volt az ünnep. Még a Luxembourg-kert 12821 5, 34 | meg lehet bocsátani. Mert az ünnepet nem ezek teszik 12822 5, 34 | teszik emlékezetessé. Hanem az a szeretet és lelkesedés, 12823 5, 34 | Sand-ot a mai nemzedék elõtt az élõnél is elevenebbé tette, 12824 5, 34 | Sand-ról szóló írásoknak az a szeretõ és lelkes összehordása, 12825 5, 35 | lelke. Visszatér-e? Tud-e az ünneprõl? Tudja-e, hogy 12826 5, 35 | egészség, talentum és dicsõség az asszonyé, kinek fehér szobra 12827 5, 35 | hogy elváltozának szintén. Az új idõk poétáinak sem kellesz, 12828 5, 35 | lovagja. Nekünk már csak az egészség kell. Óh mi már 12829 5, 35 | Vajon ki hozta ide õket? Az, aki Musset Alfrédot imádja, 12830 5, 35 | Musset Alfrédot imádja, vagy az, akit megundorított a nohant-i 12831 5, 35 | sért, keserít, lázít annak az asszonynak a dicsõítése… 12832 5, 35 | azért, mert elsõje volt az új asszonyoknak, a férfi-erejûeknek, 12833 5, 35 | és tehetetlenül fogadják az új vendéget a keletázsiai 12834 5, 35 | ezt bõségesen nem tanítják az iskolákban. És Kolumbus 12835 5, 35 | fedezte fel nekünk Amerikát. Az indiánusoktól hozott valamit, 12836 5, 35 | errõl a nyavalyáról csak az orvosok diskurálni s azok 12837 5, 35 | tisztelt publikum? Hiszen nem az orvosok között pusztít ez 12838 5, 35 | veszedelmével? A panamaeseteken s az éji mulatságokon kívül nem 12839 5, 35 | Amiben Budapesten sok az igazság, az Párizsban farizeuskodás, 12840 5, 35 | Budapesten sok az igazság, az Párizsban farizeuskodás, 12841 5, 35 | nyaranta potyajeggyel sem megy az ember. Ehelyett esténkint 12842 5, 35 | sikk”, sõt sport. Hanem az új jelszó mégis más:~- Tobogganez-vous!…~ 12843 5, 35 | Igen: a „toboggane”. Beleül az ember a villamos kocsiba, 12844 5, 35 | felfelé rohanunk. Nincs az az ideges érzés, amit ez 12845 5, 35 | felfelé rohanunk. Nincs az az ideges érzés, amit ez az 12846 5, 35 | az ideges érzés, amit ez az új nemes sport, mely talán 12847 5, 35 | mondják - nagyon szép lesz az idén. Cifrább lesz a mardi 12848 5, 36 | beragyogja és visszatükrözteti az életet.~A gyermekekkel érezni 12849 5, 36 | statisztikusai megmondhatják, hogy az ipari tevékenységnek ez 12850 5, 36 | gazdaságnak gyümölcsözhet, az nem csekélység és nem - 12851 5, 36 | vetették föl, mint a tavaszon az elsõ párizsi vásárt. Piacivá, 12852 5, 36 | kiállítások kis sikere után az állandó vásárok remédiumához 12853 5, 36 | Ez a jutalmazás ösztönzi az iparosokat s éppen ez a 12854 5, 36 | gumilabdától a rugólabdáig s az elektromos masinával járó, 12855 5, 36 | mégis pompás játékok. Aztán az elektromosság csodái a játékszerekben. 12856 5, 36 | olyan játékszer, melynek az ára egy kis vagyon. A játék 12857 5, 36 | kis vagyon. A játék követi az életet, tehát a Petit Palais 12858 5, 36 | játékszerkiállítás annyira kíséri az aktualitásokat, hogy a szaharai 12859 5, 36 | rétekkel, dolgozó parasztokkal, az úton szaladó szekerekkel - 12860 5, 36 | akik táncolni is tudnak.~Az idei kiállításnak a legnagyobb 12861 5, 36 | párizsi divatterem bemutatja az apró babákra öltve, a múlt 12862 5, 36 | hányféleképpen öltözött az igazi parisienne. ~Új fajtájú 12863 5, 36 | egész késõ estig folynak. Az egész párizsi gyermekvilág 12864 5, 36 | fényes paradicsomába, most az iskolák növendékei csoportonkint, 12865 5, 37 | 37. AZ OPERETT FÖLTÁMADÁSA~Párizs, 12866 5, 37 | a nyári mulatók kapuin. Az utca lesben áll s füttyel, 12867 5, 37 | füttyel, énekszóval elkapdossa az új nótákat. Egy-egy éjszakán 12868 5, 37 | víg monstre-établissement. Az idegen vidáman bolyong e 12869 5, 37 | zûrzavarában talán csak az egyetlen Budapest szomorúbb. 12870 5, 37 | is elviselték volna, hogy az utcát és kávéházat is lefoglalja 12871 5, 37 | kávéházat is lefoglalja az idegen nóta. De, hogy a 12872 5, 37 | feltámadást vár és követel az operett számára a francia 12873 5, 37 | francia géniusz maga. Mert az operett, a dalos, kedves, 12874 5, 37 | fénylenek: a képzelõ erõ, az irónia, a vidámság, a szatíra, 12875 5, 37 | operett föltámasztását. Az orfeumok színházrontó versenye 12876 5, 37 | okok egyaránt követelik az operett, a francia operett 12877 5, 37 | gyatrasága, halálba vitt az énekes bohóság, a vaudeville, 12878 5, 37 | most végleg el akar temetni az idegen és hitvány muzsika. 12879 5, 37 | hitvány muzsika. Megszólalt az egyetlen élõ a régi mesterek 12880 5, 37 | közül: Lecocq, a Kis herceg, az Angot asszony leánya stb. 12881 5, 37 | szerzõje, kinek Brüsszel az igazi hazája, hol legutolsó 12882 5, 37 | mondja Lecocq - megártott az operettnek is, a réginek, 12883 5, 37 | után befogadja színházaiba az operettet. Legalább öt párizsi 12884 5, 37 | a zeneíróval. Hiszen ez az egybeolvadás és egybeolvasztás 12885 5, 37 | Azonban még a jövõ évben, az elsõ évben igenis London, 12886 5, 38 | 15.~Meddig lesz még affér azAffér”, melyet nem lehet 12887 5, 38 | hallott egy este véletlenül az Operában. A Rotschildok 12888 5, 38 | nagyon különös dolog, hogy ha azAffér”-ban ki-kisül valami 12889 5, 38 | nagyobb Miksa császárnál.~Az inkvizíció unatkozott. Valami 12890 5, 38 | itt és amott a zsidókra.~Az inkvizíció nem keresett 12891 5, 38 | ez a nemes tudós. Tudta az inkvizíció, hogy mit csinál. 12892 5, 38 | fölháborodva utasította vissza az inkvizíció kérését, s erre 12893 5, 38 | Reuchlin, ha mellé nem áll az egész német tanulóifjúság. 12894 5, 38 | történhetett akármi. Õt untatta az ügy. A dominikánusoktól 12895 5, 38 | a püspökök is remegtek. Az inkvizíció iszonyú rettegésben 12896 5, 38 | egész Németországot. No és az csak természetes, hogy jaj 12897 5, 38 | dominikánusok dühe, mikor az egész világot provokálni 12898 5, 38 | provokálni akarja már, - az õrjöngõk észre sem veszik, 12899 5, 38 | színesen, szenvedélyesen az új brosür, mely érdemes 12900 5, 38 | népének a tuniszi bejt. Az utca egyszer-kétszer megbámulta 12901 5, 38 | milyen vezércikk-témák az egész világon. Különösen 12902 5, 38 | S a nacionalista sajtó az idén csak ennyit tudott 12903 5, 38 | valamikor Déroulède és Habert!…~Az utca azért megpróbált mulatni. 12904 5, 38 | azért megpróbált mulatni. Az „apache”-ok is csináltak 12905 5, 38 | legyen egészen egyhangú az ünnep éjszakája. Nem tudom, 12906 5, 38 | verõdött este lampionos menetbe az avenue Villiers torkánál. 12907 5, 38 | a - szocialista indulót, az Internacionálét. Hejh Déroulede, 12908 5, 39 | 39. AZ ÉLET SZOBRA~Valahol, még 12909 5, 39 | és zúgó élet monumentuma, az élet szobra, a bronzvalóság.~ 12910 5, 39 | világ igazodik itt Nyugaton. Az élet diadalmasan eszmél 12911 5, 39 | önmagára. Nem tûri, hogy az õ piacát hullákkal szagosítsák 12912 5, 39 | gyöngék, akik nem tudnak az élettel ujjongva, tülekedve 12913 5, 39 | jaj, a múlt! A kegyelet!…~Az élet zúgásában nem hallik 12914 5, 39 | hallik meg már e sikoltás. Az élet végre tisztába jött 12915 5, 39 | gyöngéken, a tehetetleneken, az álmodozókon. Hajrá!~A folytonos 12916 5, 39 | folytonos akarat és akció: az élet. A nyápicok, mi nyápicok, 12917 5, 39 | próbáljuk begubózni magunkat. Az élet, az önmagára eszmélt 12918 5, 39 | begubózni magunkat. Az élet, az önmagára eszmélt élet, nevezzük 12919 5, 39 | önmagára eszmélt élet, nevezzük az õ ócsároló és büszke nevén: 12920 5, 39 | fölmagasztalt halottaitokat is csak az én kedvemért magasztaltátok 12921 5, 39 | megszobrozott halottak ösztökéljék az élõket példaadással a ti 12922 5, 39 | üvegboltja alatt. Ékessége volt az egyik, a fiatalabbik francia „ 12923 5, 39 | ábrázolt? Egy embert. Nem is! Az embert. Nem azt a bizonyos 12924 5, 39 | örök-embert, aki nincs. Az embert, ki ma él. Ez az 12925 5, 39 | Az embert, ki ma él. Ez az örökember is egyik mulatságos 12926 5, 39 | klasszikuskodóknak. Örök-emberHol az örök-ember? Nevessenek ki, 12927 5, 39 | életkommandó alatt áll, mint az én életem, az én igám, az 12928 5, 39 | áll, mint az én életem, az én igám, az én sorsom. De 12929 5, 39 | az én életem, az én igám, az én sorsom. De mi közöm a 12930 5, 39 | s fájdalmaihoz?… Idegen az nekemTehát Rodin megfaragta 12931 5, 39 | csontú ember. Éppen tán az idegei lehetnek megtépettek 12932 5, 39 | lehetnek megtépettek kissé. Az ember pihen. Térdére teszi 12933 5, 39 | Arca a megfeszültségnek, az erõgyûjtésnek s mindenekfölött 12934 5, 39 | töprengõ gondolko­zásnak, az útkeresésnek arca. Ezen 12935 5, 39 | útkeresésnek arca. Ezen az arcon a mai élet viharzik 12936 5, 39 | tragikusabb ennél. Ecce homoEz az ember nem ülhet itt sokáig. 12937 5, 39 | fölemelkedik, s elvegyül az életbe, látni, futni, dolgozni, 12938 5, 39 | ült le egy percre? Miért az arcán az a kétségbeejtõ 12939 5, 39 | egy percre? Miért az arcán az a kétségbeejtõ töprengés? 12940 5, 39 | is megállítja egy percre az a világ, amelyben mi, mai 12941 5, 39 | Ez a Rodin szobra, ez az élet szobra…~*~Egy francia 12942 5, 39 | leleplezés, s mégis zeng már az ünnepi himnusz. Végre egy 12943 5, 39 | árnyas fákalá. Oh, az a sok buta esztétikus tradíció. 12944 5, 39 | buta esztétikus tradíció. Az anarchistáknak elsõsorban 12945 5, 39 | anarchistáknak elsõsorban az esztétika bácsijait kellene 12946 5, 39 | És hozzá: ízlés­telenség az ízlés szent nevében…~Rodin 12947 5, 39 | házak, futó kocsik között. Az Opera elõtt volna legjobb 12948 5, 39 | héttel elõbb foglalást tett az élet, mely már a föld alatt 12949 5, 39 | Trinité-térre, de lehet, hogy mégis az Opera elé. Itt ad példát, 12950 5, 39 | ad példát, itt árasztja az élet ragyogását majd a bronz 12951 5, 39 | nagyé… Ez a szobrok szobra, az élet szobra…~Jövendő 1904. 12952 5, 40 | Sedanig áltathatták magukat az optimista lelkek, hogy a 12953 5, 40 | kapott még valaha egy nép. Az emberi elmék irányításának 12954 5, 40 | emberi elmék irányításának az érdemét ma Angolország vindikálja 12955 5, 40 | birkózóvá nõtte ki magát az orosz irodalom. A testvér 12956 5, 40 | irodalom. A testvér latinfajta, az olasz, kultúrája újabban 12957 5, 40 | német világhódító szellemnek az az õrület határai körül 12958 5, 40 | világhódító szellemnek az az õrület határai körül való 12959 5, 40 | vagy gusztus szerint: az õs-gorillától - máig minden 12960 5, 40 | éreznék magukat vérig sértve az õrület rohamainak ez impulzusaitól.~ 12961 5, 40 | Világháború - Német álmok. Már az a fantom is fölháborító, 12962 5, 40 | harcoljon] - ha mindjárt az angolok ellen is, [de az, 12963 5, 40 | az angolok ellen is, [de az, hogy] az egyesült francia-német 12964 5, 40 | ellen is, [de az, hogy] az egyesült francia-német haderõket 12965 5, 40 | porosz herceg vezessék, [az] föllázítja a legflegmatikusabb 12966 5, 40 | fájóbb azonban a franciáknak az a vakmerõség, mellyel a 12967 5, 40 | komoly német lap kivételével az egész német sajtó a legféktelenebb 12968 5, 40 | tudomást szereznek ezekrõl az inzultusokról. Szinte betegesen 12969 5, 40 | Szinte betegesen kutatnak az õket bántó német könyvek, 12970 5, 40 | francia kormányzat rúdja az internacionalizmus s a teuton 12971 5, 40 | a teuton dühöt bátorítja az a hadseregellenes irányzat, 12972 5, 41 | Milyen részleteket szedhet ki az életbõl az írói fantázia? 12973 5, 41 | részleteket szedhet ki az életbõl az írói fantázia? Azaz hogy 12974 5, 41 | Aztán azt a hitet kelthetné az ember, hogy elmélkedni akar. 12975 5, 41 | Hiszen úgy áll a dolog, hogy az írónak annyi joga van, amennyi 12976 5, 41 | nemrégiben írt egy regényt az angol-boer háborúról, s 12977 5, 41 | olcsóságáig ritkuljon valahol is az írás, pamflet se legyen, 12978 5, 41 | mondjon, valamikor egészen az aktualitásé lesz. És mégse 12979 5, 41 | õket regényben, színmûben. Az újságíróknak szabad legalább 12980 5, 41 | érzékenyeknek lenniök, mint az ügyészeknek vagy mondjuk 12981 5, 41 | megmentették a furvézeri nimbuszt.~Az ember rendszerint szidja 12982 5, 41 | már idõ óta nem tudják az életet úgy nézni, hogy az 12983 5, 41 | az életet úgy nézni, hogy az újságírót meg ne lássák. 12984 5, 41 | valamikor seregszámlálás nélkül az eposz.~Ez nagyon kedves 12985 5, 41 | kellemetlen individuumok. Az ember megérti a zsurnaliszták 12986 5, 41 | zsurnaliszták fölfortyanását. Az író urak, mintha összebeszéltek 12987 5, 41 | különös dolog, miközben az újságírót ilyen kegyetlenül 12988 5, 41 | kegyetlenül hurcolják meg a mesék, az írók minden derékséget, 12989 5, 41 | durva, hitvány, olcsó figura az újságíró-hõs, olyan nemes, 12990 5, 41 | nemes, kiváló és ragyogó az író-hõs. Ékes szerelmi történetek 12991 5, 41 | csak író-emberért érdemes. Az íróhõs nagy eszméknek vagy 12992 5, 41 | bolondságoknak a fanatikusa. Az író-hõs hódít vagy legalább 12993 5, 41 | Quat-t-z-Arts”-ban. Ha az újságírók írnák a regényeket 12994 5, 41 | volnánakPersze-persze…~Az újságírók azonban komolyabban 12995 5, 41 | beszélnek, s joguk van hozzá. Az õ pályájuk szabad pálya, 12996 5, 41 | ne ítéljék meg azok után az obskurus lények után, kik 12997 5, 41 | meg pedig legelsõ sorban az írók.~Az újságírók csak 12998 5, 41 | legelsõ sorban az írók.~Az újságírók csak az utolsó 12999 5, 41 | írók.~Az újságírók csak az utolsó napok szenzációiból 13000 5, 41 | hivatkozott arra, hogy õt az írók tették azzá ami, s


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License