Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
axiómája 3
axiómák 1
axiómát 1
az 28726
az-e 1
azalatt 5
azáltal 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
15895 nem
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

      Kötet, Rész
13001 5, 41 | drámaíró hõsére, vagy arra az érdekes íróra, aki a minap 13002 5, 41 | dolgoznak a redakcióknak az írók, de a két métier nincs 13003 5, 41 | tehát igenis lehetséges az ellenségeskedés írók és 13004 5, 41 | igen-igen valószínû, hogy az újságíró írásos meghurcolása 13005 5, 41 | a lapok legnagyobb része az írók ellen foglal állást.~ 13006 5, 41 | amolyant. De komolyan szólva: az írók talán mást is megláthatnának 13007 5, 41 | talán mást is megláthatnának az életbõl, mint önmagukat 13008 5, 41 | életbõl, mint önmagukat és az újságírókat…~Budapesti Napló 13009 5, 42 | jelennek meg egy idõ óta. Az anyákhoz szól valamennyi, 13010 5, 42 | inti, kéri õket: szeressék az õ kicsinyjeiket, óvják õket, 13011 5, 42 | gyalázatot jelent a gyermek, hogy az anyaság mindent expiál, 13012 5, 42 | igyekezzenek lerázni nyakukról az apróságot. A kormány hajlandó 13013 5, 42 | gyermekek ne szakadjanak el az anyjuktól. Az új plakát 13014 5, 42 | szakadjanak el az anyjuktól. Az új plakát meg arra oktatja 13015 5, 42 | plakát meg arra oktatja az anyákat, hogy ebben az iszonyú 13016 5, 42 | oktatja az anyákat, hogy ebben az iszonyú hõségben mint kell 13017 5, 42 | vélemény-változásnak, melyen az elnéptelenedés problémája 13018 5, 42 | ugyanazt a veszedelmét látjuk az államalkotó fajnak, mint 13019 5, 42 | Franciaországban általános az a hit, hogy az elnéptelenedés 13020 5, 42 | általános az a hit, hogy az elnéptelenedés ellen államilag 13021 5, 42 | elég erõs volt arra, hogy az anyák nagy táborát rábírja, 13022 5, 42 | emberre. A gondolatoknak, az eszméknek kétségtelenül 13023 5, 42 | a francia kormány, hogy az elnéptelenedés ellen az 13024 5, 42 | az elnéptelenedés ellen az õ tennivalója: áldozatkész 13025 5, 42 | gyermekvédelem, a humanitás és az orvostudomány közös mûködése.~ 13026 5, 42 | operettszerû hatásokat keltett az a hivatalos buzgóság, mellyel 13027 5, 42 | áron növelni. De mire való az anyaság ambíciójának hivatalos 13028 5, 42 | sokgyermekûség megjutalmazása, az agglegények megadóztatása 13029 5, 42 | reformok eredményezték. Az orvostudomány, az iskola, 13030 5, 42 | eredményezték. Az orvostudomány, az iskola, az erkölcsi nevelés, 13031 5, 42 | orvostudomány, az iskola, az erkölcsi nevelés, a gyermekvédelem, 13032 5, 42 | nevelés, a gyermekvédelem, az állami gondoskodás, a szociális 13033 5, 42 | csökkentéséért küzd, egyben küzd az egy gyermek-rendszer s a 13034 5, 42 | maguk érdemének hirdetik az eddigi eredményt, s azt 13035 5, 42 | mikor egészen õk lesznek az urak, a többek között az 13036 5, 42 | az urak, a többek között az elnéptelenedés veszedelme 13037 5, 43 | havában~Hogy miért is nem írt az a Shakespeare csupán tragédiákat? 13038 5, 43 | ezt a két héroszt kiheveri az emberiség lelke: a literatúra. 13039 5, 43 | Shakespeare és Goethe. Az a kisebb baj, hogy ez a 13040 5, 43 | megbocsáthatnók talán nekik. De az megbocsáthatatlan siralom, 13041 5, 43 | kirohannak - önmagukból. Az irodalmi korokat néha valóságos 13042 5, 43 | szállja meg anagy”-nak, azelmélyedés”-nek, a „sokerejûség”- 13043 5, 43 | kor kívánja okvetlenül azt az úgynevezettnagy”-ot, mélyet 13044 5, 43 | Goethe akar lenni mindenki. Az író urak mélyebbek akarnak 13045 5, 43 | verseskönyvérõl akart beszámolni az esztétikus. A fiatal poéta 13046 5, 43 | nyitogatta a szirmait, s az új kötetben ez a talentum 13047 5, 43 | és fonnyadtnak látszott. Az esztétikusnak eszébe jutott, 13048 5, 43 | epidémia, mint valaha. Igazán az embernek kedve jön együtt 13049 5, 43 | fölül akartak írni. Vágynék az ember magyar példát is mutatni, 13050 5, 43 | erõnkön felül”…~Hát legyen az a vígasztalás otthon, hogy 13051 5, 43 | otthon, hogy Párizsban is ez az epidémia pusztít most. Szinte 13052 5, 43 | irodalmibbak” lesznek. Az új darab seregszámra csalja 13053 5, 43 | vágyókat, s a mulatni vágyók az elõadás végén káromkodnak. 13054 5, 43 | író poétikus színjátékot. Az ambíció és tán a kenyér - 13055 5, 43 | és nézik a mi íróink. Ez az elsõ siralom. Okvetlenül 13056 5, 44 | kócos hajú mai poéták, de ez az õ dolguk. Az utolsó trubadúr 13057 5, 44 | poéták, de ez az õ dolguk. Az utolsó trubadúr az elsõ 13058 5, 44 | dolguk. Az utolsó trubadúr az elsõ modern ember volt. 13059 5, 44 | a félibrék, a rossettik, az olaszok és a franciák, a 13060 5, 44 | franciák, a kisfaludysták és az Erdélyi Irodalmi Társulat 13061 5, 44 | kegyetlen volt-e Laura? Az a bölcs ember, akirõl szólottam, 13062 5, 44 | csúnya bakot lõtt.~Õ volt az ünnepi orátor egy francia 13063 5, 44 | ahol Petrarca örvendezett az életnek s ahol Laura imádkozott 13064 5, 44 | tudta. Petrarca nem volt az álmok lovagja, s Laura déli 13065 5, 44 | Hogy ennek ki vagy mi volt az oka?… Talán a féltékeny 13066 5, 44 | hátha éppen most figyel ide az irodalomhistória…~Mondjuk, 13067 5, 44 | nagy eltökéléssel fogott az ünnepi orációba. Mondjuk, 13068 5, 44 | nagy eltökéléssel fogott az orációba. DeDeMegborzadt, 13069 5, 44 | hölgyeim és uraim, hogy…~Mintha az egész természet reszketett 13070 5, 44 | a tömeg. Nagyon tetszett az oráció. A bölcs ember pedig 13071 5, 44 | Hahaha!… A világ nem szereti az igazságot. Az emberek nemcsak 13072 5, 44 | nem szereti az igazságot. Az emberek nemcsak kortársaik 13073 5, 44 | asztal mellett el tudná ennek az én történetemnek egy magyar 13074 5, 44 | hazugságok nélkül?… Szép az élet, szép a dal, szép álmodva 13075 5, 44 | szép álmodva szeretni, szép az emlékezés hatszáz esztendõre, 13076 5, 45 | tudunk már mosolyogni. Jönnek az új hírek. Jönnek a szépségek. 13077 5, 45 | egymással: milyen kínos az, ha intellektuális erejükre 13078 5, 45 | Nekünk európaiaknak. Ez nem az a szag, mely versekre hangolja 13079 5, 45 | Nem a parfümök illata. Még az a szag sem, melyet idegeik 13080 5, 45 | amit produkálunk. Szagosak az érzéseink, a gondolataink 13081 5, 45 | És mindenek fölött pedig az, hogy minket nem mérgezett 13082 5, 45 | minket nem mérgezett meg az alkohol. Önöknek az alkohol 13083 5, 45 | meg az alkohol. Önöknek az alkohol mindnyájuknak ott 13084 5, 45 | alkohol mindnyájuknak ott van az arcán, a vérükben, a gondolkozásukban, 13085 5, 45 | vérükben, a gondolkozásukban, az életsorsukban. A bûnös tisztátalanság 13086 5, 45 | bûnös tisztátalanság lesz az önök végzete. Önök nem jól 13087 5, 45 | gerjedelmüket. És legfõképpen az alkohol lesz a végzetük. 13088 5, 45 | lesz a végzetük. Itt már az önmegtartóztatás sem használ. 13089 5, 45 | sokszázados a bûn. Aki önök között az önmegtartóztatás apostola, 13090 5, 45 | önmegtartóztatás apostola, az sem lehet nyugodt. A vére 13091 5, 45 | A vére már nem tiszta. Az elõdök s a régi alkoholok 13092 5, 45 | már mindent.~Így beszélt az én kicsi japán barátom egyszer 13093 5, 45 | vagyunk-e mifehérek” bûnhõdõi az apák bûneinek? És vajon 13094 5, 45 | sugarai szinte lehunyatják az én gyönge, gyáva szemeimet…~ 13095 5, 46 | Franciaországban a sizma? Alkalmas-e az idõ egy gallikán egyház 13096 5, 46 | semmiképpen sem akarják magukat az ateista radikalizmus eszközeiképpen 13097 5, 46 | keményebb legény, Napóleon, az elsõ konzul nyúlt hozzá 13098 5, 46 | elsõ konzul nyúlt hozzá az állam és egyház kérdésének 13099 5, 46 | ízben, ismertette ennek az érdekes kis sizmának a történetét. 13100 5, 46 | a blois-i püspök. Abban az idõben több volt a lehetõsége 13101 5, 46 | seknek egy kicsi gyülekezete. Az állam soha se akarta õket 13102 5, 46 | akiknek különben Párizsban az Italia-avenue-n van egy 13103 5, 46 | templomuk. A disszidenseknek az a véleményük, hogy õ rájuk 13104 5, 46 | hogy õ rájuk nem tartozik az a harc, amely a Vatikán 13105 5, 46 | konkordátum révén szakadtak el az anyaegyháztól, de egészen 13106 5, 46 | véleményt, - újságírók. Az abbé válasza az, hogy õk 13107 5, 46 | újságírók. Az abbé válasza az, hogy õk teljesen katolikus, 13108 5, 46 | teljesen katolikus, még pedig az õ nézetük szerint, az egyetlen 13109 5, 46 | pedig az õ nézetük szerint, az egyetlen igazi katolikus 13110 5, 46 | katolikus állásponton vannak: az 1789 elõtti állapot s az 13111 5, 46 | az 1789 elõtti állapot s az önálló, gallikán katolikus 13112 5, 46 | akik remélik ugyan, hogy az egész francia katolikusság 13113 5, 46 | egyház­szervezetben s hogy ez az idõ nincs is nagyon messze, 13114 5, 46 | nincs is nagyon messze, de az az idõ más lesz, mint a 13115 5, 46 | is nagyon messze, de az az idõ más lesz, mint a mai, 13116 5, 46 | katolikus fölbuzdulás s nem az antikatolikus irányzat fogja 13117 5, 46 | Franciaországban. Ehhez az kellene, hogy a francia 13118 5, 47 | forróságtól seregestül ájuldoztak az emberek az utcán.~Éppen 13119 5, 47 | seregestül ájuldoztak az emberek az utcán.~Éppen június huszonkettedik 13120 5, 47 | csodálatosan is szép volt ez az éjszaka. A kocsink keresztül 13121 5, 47 | szektáriusai kapaszkodtak fel az éjjel azon a hátborzongató 13122 5, 47 | orációk, ízetlen ódák zengték az éjjelen dicsõségét a Napnak. 13123 5, 47 | komédia s mikor mi éjfélben az Arc de Triomphe vidékén 13124 5, 47 | dirigáltuk a kocsinkat, az utcákon kíváncsi tömegek 13125 5, 47 | hurráztak. Ágyuk zúgtak az Eiffel-torony alján. Fent 13126 5, 47 | percben mondták a fõ-tósztot az ünnepeltre, a Napra, kinek 13127 5, 47 | hírességû dátumán.~Szép volt ez az ünnep. Gyönyörû volt ez 13128 5, 47 | ünnep. Gyönyörû volt ez az éjjel. A Hold sápadozott 13129 5, 47 | éjjel. A Hold sápadozott az irigységtõl s a párizsi 13130 5, 47 | van a névestéje. Ha a Föld az anyánk, a Nap nyilván a 13131 5, 47 | csodás, milyen ragyogó, hogy az agg hóbortosnak fejébe szállott 13132 5, 47 | verõfényben egy szomorú ember, az édes apám. Lent a lankán 13133 5, 47 | lábánszáradt, fakó fûtenger. Kopár az egész áldott földhát. Mi 13134 5, 47 | kenyeret, s mikor nem ad, az emberek gyomorsajogva feküsznek 13135 5, 47 | Flammarionok sincsenek, kik az embert fölemeljék a Naphoz 13136 5, 47 | békesség van a levegõben s az emberi lélekben, vagy õrült 13137 5, 47 | gondolat-revelációkat, a vitriol-drámákat, az öngyilkosságokat, az esõt, 13138 5, 47 | vitriol-drámákat, az öngyilkosságokat, az esõt, a villámos misztériumokat, 13139 5, 47 | asztronómusok másszanak föl az Eiffel tornyára Napot imádni, 13140 5, 47 | hatalmas és reális valami az emberi civilizáció, van-e 13141 5, 47 | pellagrásokat. Elrothadtak az éhségtõl, mert nem adott 13142 5, 47 | Mert minden: a Nap. A Nap: az élet, az ember, a termés, 13143 5, 47 | a Nap. A Nap: az élet, az ember, a termés, a gondolat. 13144 5, 47 | a Nap által ismerjük meg az embert, s ha ismerni és 13145 5, 47 | ismerni és szeretni fogjuk az embert, ezt a szegény földi 13146 5, 47 | könnyebb és vidámabb lesz az élet. Vajon a magyar tudományos 13147 5, 47 | poéta, gyáva ember. Mikor az újságírók faggatták, rimánkodott:~- 13148 5, 47 | Napimádó szektát csinálni az áhítatos világnak.~Mintha 13149 5, 47 | áldozások felé hajlik ma is az ember, lehet-e igazabb Teremtõt 13150 5, 47 | persze. Ez is stílszerû. Ma az emberek stúdiumot szeretnek 13151 5, 47 | foltos láng-párduc, nevet az õ modern papjain. Õt akarja 13152 5, 47 | Õt akarja kitanulmányozni az ember?~Oh, az ember oly 13153 5, 47 | kitanulmányozni az ember?~Oh, az ember oly szerencsétlen 13154 5, 48 | 48. A PALAIS-ROYAL VÉGE~Az új magyar kultúra készüljön 13155 5, 48 | párosult együgyûségeken. Az asszony megcsalja a férjet 13156 5, 48 | elszégyelték magukat. Végre is az ember az intellektusnak 13157 5, 48 | magukat. Végre is az ember az intellektusnak egy alsóbb 13158 5, 48 | s untatja egy idõ múlva az együgyûség. Ám Budapest 13159 5, 48 | mûvészet. Természetesen. Az emberek csak azért születnek 13160 5, 48 | hogy legyen mit törni. Az élet produkcióinak nonpluszultrája 13161 5, 48 | kis dogmát instituáltak. Az õ hitük szerint a házasság 13162 5, 48 | házasság arravaló, hogy az ember megkívánja a szerelmet 13163 5, 48 | És hogy hogy lehet ezeken az ostobaságokon mulatni, azt 13164 5, 48 | ostobaságokon mulatni, azt az ördög érti. Nem a nevetés 13165 5, 48 | ellen szól a prédikáció. Az nagy és szép dolog. Kicsi 13166 5, 48 | Aki csak kacagni szeret, az kacagjon. De mindig csak 13167 5, 48 | házasságtól a szerelmet, az elme finom gépezetét befogni 13168 5, 48 | táplálják itt, Párizsban, az emberek elméit. A Palais-Royalnak 13169 5, 48 | elméit. A Palais-Royalnak az volt a predestinációja, 13170 5, 48 | magyar kultúrát, melyrõl még az unokáink is koldulni fognak, 13171 5, 48 | iszonyú hamar belefáradnak az erõlködésbe a reformer és 13172 5, 48 | újságolom, hogy gyász fenyegeti az új magyar kultúrát. Egy 13173 5, 49 | 49. AZ EGÉSZSÉG KIÁLLÍTÁSA~[Saját 13174 5, 49 | kiállítás, amely betölti az egész, óriás Grand Palais-t, 13175 5, 49 | gyógyszerész, optikus s az orvostudománynak, sõt természettudománynak 13176 5, 49 | mindaz helyet kapott itt. Sõt az is, amit nem lehetett. Az 13177 5, 49 | az is, amit nem lehetett. Az újfajtájú szeszes italok, 13178 5, 49 | pompás virágos szõnyegeket, s az ital-osztályban annyi abszintet 13179 5, 49 | ital-osztályban annyi abszintet lát az ember, hogy alkoholmérgezést 13180 5, 49 | kicsit.~Katalógus még nincs. Az elrendezkedés sincs még 13181 5, 49 | internacionális címét csak az oroszok, belgák és hollandok 13182 5, 49 | legjobban illusztrálja például az, hogy a kiállítás egy részét 13183 5, 49 | láthatók képben, írásban az orosz csoportban. Voltaképpen 13184 5, 49 | mindegyik csoportban. Hatalmas az orosz Vöröskereszt kiállítása 13185 5, 49 | keresettség nem sejtetnék erõsen az emberrel, hogy Potemkin-módszer 13186 5, 49 | Potemkin-módszer érvényesült ezúttal is az oroszoknál.~Csak össze-visszaságban 13187 5, 49 | cikkek, gyógyító-szerek az egyik részen. A szomszédban 13188 5, 49 | Nyomban ezután modelljei az egészséges nyári lakásnak, 13189 5, 49 | készülékek. - Egyik nagy sátor az X sugarak csodáit mutatja 13190 5, 49 | összefügg. Ugyanilyen gazdagok az életmentõ-kollekciók. A 13191 5, 49 | búvár-instrumentumokon folytatva, az életmentés szárazon és vizen 13192 5, 49 | eszközét meg lehet itt találni. Az orosz Vöröskereszt s a francia 13193 5, 49 | kiállítás programja voltaképpen az volt, hogy bemutassanak 13194 5, 49 | bemutassanak mindent, ami az emberi egészség és épség 13195 5, 49 | számottevõ. Érdekes és gazdag. Az egészség kiállítása is. 13196 5, 50 | kicsinyek. Iszonyúan bûnös az a mód, mellyel mi a gyermekeinket 13197 5, 50 | akarjuk meglátni a kis embert, az eszes kis embert, akinek 13198 5, 50 | a gyermekhez, mint ember az emberhez. Mindig azt hisszük, 13199 5, 50 | korunkban tisztában voltunk az egész gólya-teóriával, igaz, 13200 5, 50 | koráig megfutja egészen az életet. A kis emberek csodálatos 13201 5, 50 | amit egy emberlény kap az élettõl. Ezt nem volna szabad 13202 5, 50 | hogy így lesz. A francia, az angol, a német irodalomba 13203 5, 50 | gyermek-emancipáció kezdete. Oh, nem az a célja, hogy a kis emberek 13204 5, 50 | silány életünket. Hanem, hogy az Élet és Természet határai 13205 5, 50 | nagyok képesek vagyunk. Oh, az mesébe illõ, fölséges szép 13206 5, 50 | mint a gyermekek szeretnek az õ miniatür, hogy újra használjuk 13207 5, 50 | szólaltatni mûvészettel azokat az érzéseket, melyeket a gyermek-lélekbõl 13208 5, 50 | kétfélesége vált ki. Nem az a baj, hogy a gyermekek 13209 5, 50 | gyermekek szeretnek, hanem az, hogy a legújabb idõkben 13210 5, 50 | mert a leány - nem akart az övé lenni. A Bois-ban, a 13211 5, 50 | szerelmeit kezdik utánozni. Nem az a baj, hogy a gyermekek 13212 5, 50 | a leányokat és a fiúkat. Az elzárt, külön internátusok, 13213 5, 50 | emberekként. Tanuljuk meg az õ logika-ábécéjüket. Csak 13214 5, 50 | megértéssel kell dolgozni az emberiségnek azon a fájdalmas 13215 5, 51 | 51. AZ OROSZ VÖRÖSKERESZT KIÁLLÍTÁSA~[ 13216 5, 51 | felebaráti segítségnyújtás. Az oroszoknak akar szimpátiát 13217 5, 51 | szerezni. Olyan formája ez az alamizsna-adásnak, melyet 13218 5, 51 | A kiállítás jövedelmét az orosz Vöröskereszt kapja. 13219 5, 51 | apparátussal ezen a kiállításon. Az eladásra szánt orosz iparcikkek 13220 5, 51 | része jelentõs és beszédes az orosz kiállításnak, hanem 13221 5, 51 | orosz kiállításnak, hanem az, ahol ez a nyomorék óriás, 13222 5, 51 | szent Oroszország föltárja az õ legvéresebb sebét. Ez 13223 5, 51 | szánakoztatásnak csodálatos jelensége. Az orosz Vöröskereszt és az 13224 5, 51 | Az orosz Vöröskereszt és az orosz filantrópia kiállítását 13225 5, 51 | orosz orvossal járjuk be az orosz termeket. Finom, érzékeny 13226 5, 51 | egyetemet, s tanulmányúton van. Az orosz emberbaráti intézmények 13227 5, 51 | talán sehol sem láthatja az ember. Mennyi szörnyszülött, 13228 5, 51 | ezeknek a száma. A pálinka, az elállatiasodás, a borzasztó 13229 5, 51 | kellene mindegyikbõl, - mondja az én orosz doktorom, s ezt 13230 5, 51 | morális nyomorúság abban az óriás, rejtelmes és félelmes 13231 5, 51 | kísérõm a Pozsarnoe Gyélonak, az orosz tûzoltók hivatalos 13232 5, 51 | százezer tûzoltóval dicsekedik az orosz lap. Milyen nagy szám, 13233 5, 51 | kevés. Ragyog s elragadja az embert ez a kiállítás is, 13234 5, 51 | hova tudták fejleszteni az oroszok Potemkin tudományát! 13235 5, 51 | tenyérnyi ragyogás alatt az átfoghatatlan nagy sötétséget.~ 13236 5, 51 | irgalmasságának reklámjával van tele. Az a híres betegápoló vonat!… 13237 5, 51 | katona a sátorba. Látja az ember az orvosi és gyógyítószerekkel 13238 5, 51 | sátorba. Látja az ember az orvosi és gyógyítószerekkel 13239 5, 51 | katonákat, mint ápolják az ápoló nõvérek s az önkéntes 13240 5, 51 | ápolják az ápoló nõvérek s az önkéntes ápolónõk, jóságos 13241 5, 51 | állított össze a harctéren az õ legfenségesebb kodakja 13242 5, 51 | Direkt adományokat is elfogad az orosz Vörökereszt. A publikum 13243 5, 51 | koldus módjára kunyorálja az alamizsnát, mint egy rokkant, 13244 5, 52 | franciákat, akkor ezeknek az iskolamestereknek hálával 13245 5, 52 | hálával tartozik a világ. Nem az embervér-tengerért, nem 13246 5, 52 | mely éppen nem elégszik meg az írás, olvasás és számolás 13247 5, 52 | és moráltudományi témák. Az elsõ csoport elõadásai az 13248 5, 52 | Az elsõ csoport elõadásai az ezredek történetérõl s annak 13249 5, 52 | múltjáról fognak szólni, ahol az illetõ ezredek székelnek. 13250 5, 52 | polgár s a polgár a legelsõ az államban. Magyarázni fogják 13251 5, 52 | Magyarázni fogják a törvényeket s az okokat, amelyek a törvények 13252 5, 52 | Megmagyarázzák, hogy miért szükséges az általános hadkötelezettség, 13253 5, 52 | közgazdasági elõadások elsõsorban az illetõ vidék földmívelési 13254 5, 52 | szükségleteit. Szólnak az alkohol romlásáról [!], 13255 5, 52 | a helyes táplálkozásról, az egészség oltalmazásáról 13256 5, 52 | a humanizmus útján.~Ezek az általános elvek. De ezekhez 13257 5, 52 | hadügyek minisztere. Ezt az utasítást a kultuszminiszter 13258 5, 52 | pedagógusok készítették. Az õsszel bevonuló francia 13259 5, 52 | szabadelvûséggel, a hadügyminiszter az ezredparancsnokokra bízza, 13260 5, 52 | kérjék a katonáktól azt, amit az elõadásokból tanulniok kellett, 13261 5, 52 | titkos utasítások is mentek az ezredparancsnokokhoz. A 13262 5, 52 | Csak néhány napja simult el az a botrány, mely a St. Cyr 13263 5, 52 | növendék a Marseillaise helyén az Internationale szövegét 13264 5, 52 | antimilitáris, de nem abban az értelemben, hogy a hadsereget 13265 5, 52 | hadserege, de Franciaország az elsõ, mely kimondottan, 13266 5, 52 | érdemes a feljegyzésre s az okulásra a francia hadügyminiszter 13267 5, 53 | Párizs, szept. 10.~Ebben az esztendõben sûrûen és nagy 13268 5, 53 | a Danton keblén virul.” Az volt csakugyan: virág. Pompás 13269 5, 53 | sokért nem adná, ha a világ az igazi, a nagy forradalom 13270 5, 53 | rokonságát, egymásból folyását, s az összekötõ csatornákat. Így 13271 5, 53 | Camille is szobrot kap.~Már az idei nemzeti ünnepnek, július 13272 5, 53 | Desmoulins emlékének, s csak az õ emlékének áldoztak. Úgy 13273 5, 53 | önmagára. Nem ment ez nehezen. Az õ nyughatatlan temperamentuma 13274 5, 53 | elõször legintenzívebben az újságíró nagy hivatását. 13275 5, 53 | büszkeséggel írja: hogy az újságíró az új világ pair-je, 13276 5, 53 | büszkeséggel írja: hogy az újságíró az új világ pair-je, aki sokkal 13277 5, 53 | amikor már a terrorizmus az õ fantáziáját is lefõzte, 13278 5, 53 | fantáziáját is lefõzte, beáll az irgalom prófétájának, s 13279 5, 53 | feleségének, hogy eltévesztette az életét, mert õ poétának 13280 5, 53 | poétának született, s neki az emberektõl távol magános 13281 5, 53 | állhatatlan, de gyöngéd lelkû. Az a rettenetes kor tette azzá, 13282 5, 53 | nézték benne elsõsorban az emberek, hanem a nagy, a 13283 5, 53 | a helyet is kiszemelték az új szobor számára. A községtanácsnak 13284 5, 54 | normandiai faluban, ahol engem az elsteri szöktetés híre ért, 13285 5, 54 | sustorgott a párizsi nép s az utca kíváncsisága. Most 13286 5, 54 | reménykedik, vár. Egyelõre az újságírók kiváncsiságán 13287 5, 54 | sétálhat a bulvárokon. Elvész az utcánjáró ezrek között. 13288 5, 54 | utcánjáró ezrek között. Az utca, a párizsi utca valósággal 13289 5, 54 | tapintatosságot tanúsított. Az utca nem akarja háborgatni 13290 5, 54 | szabadságát megvédené maga az utca. Mert ilyen különös, 13291 5, 54 | tömeg.~Ez idõ szerint csak az újságírók nagy barátságával 13292 5, 54 | S még váratlanabb, hogy az elõszobából egy kis szalonba 13293 5, 54 | Vártuk. , hogy már jött. Az édes, hercegnõ beteg 13294 5, 54 | igazat Pierson tanárnak. Az én kérdéseim nem olyanok 13295 5, 54 | kapnunk. Nekem is s annak az ártatlan embernek is, kinek 13296 5, 54 | Hiszem, hogy meglesz ez az elégtétel.~Közbevetem, hogy 13297 5, 54 | koldulni Bachrach, vagy az, aki a hercegnõ ellen Párizsban 13298 5, 54 | magyar nóta adta vissza az örömet s a bizalmamat az 13299 5, 54 | az örömet s a bizalmamat az élethez, a szabaduláshoz. 13300 5, 54 | asszony a szegény hercegnõ. De az utolsó esztendõk után mégis 13301 5, 54 | Meg kell neki szereznem az elégtételt. Minden okom 13302 5, 54 | a világ most már tudja az igazat. Meglátja, minden 13303 5, 54 | szomszéd szobában volt. Künn, az elõszobában, puha, elegáns 13304 5, 54 | írjam meg, miként örült õ az õ magyar vendégének, milyen 13305 5, 54 | végzete s betegsége a jóság, az a mély jóság, melyben fölolvad 13306 5, 55 | Kuropatkinnak s önnek. Kuropatkin, az ebadta, nem válaszol. Lehet, 13307 5, 55 | francia földön minden. Ez az ország rohan végzete felé. 13308 5, 55 | katonatiszti iskolákat. Az lesz tiszt, aki nagyon 13309 5, 55 | a régi módon. „Vége lesz az egyenruha-kultusznak, a 13310 5, 55 | Képzelje el, kegyelmes uram: az ön helyén egy szabadkõmíves 13311 5, 55 | fõvárosában, Budapesten még az egyetemen sem tanítják rendes 13312 5, 55 | császárság új szent szövetsége s az én tábornokságom. Meg lehetne 13313 5, 55 | hogy majd annak idején az államok nagyköveteiket nem 13314 5, 55 | trónokhoz küldik, hanem az egyes államok hírlapjaihoz. 13315 5, 55 | szöktet, királyi hercegnõt? Az ön unokái ha lesznek, még 13316 5, 55 | sajtó nem áll meg. A sajtó az emberiség lelke lesz, s 13317 5, 55 | többségben a világon, de ezek az emberek is a sajtó által 13318 5, 55 | betûk õrölnek, alkotnak az emberi koponyában folyton, 13319 5, 55 | Végre is ez nem tartozik az ügyre. De most, hogy a Hotel 13320 5, 55 | egykor a hõs lovagokat. Az ördögbe is, más már ez a 13321 5, 55 | világ, mint a régi. Hol az a kultúrország, ahol királyo­ 13322 5, 55 | mágnásokat tudnának ma nyakazni? Az emberiség haladásáért - 13323 5, 56 | mégis be felséges lehetett az!… Be szép lehetett! Talán 13324 5, 56 | elevenek voltak. Hiszen az emberek csodálatos életkedve, 13325 5, 56 | athéniak szerelmesek voltak az életbe, s minden szívdobbanásuk 13326 5, 56 | s minden szívdobbanásuk az élet nagyszerûségét zengte. 13327 5, 56 | élet nagyszerûségét zengte. Az emberek hitvallása a szépség 13328 5, 56 | olyan nagy Lourdes-ban, mint az idén. Így krónikázzák ezt 13329 5, 56 | már csaknem bizonyos lehet az elmúlás. Csodák kellenek. 13330 5, 56 | Minden mai tudományok között az orvostudomány áll a legtermészettanibb 13331 5, 56 | vallásos téboly. Fent és lent. Az arisztokráciában és a földhözragadt 13332 5, 56 | francia papok többsége. Inkább az a baj itt, hogy az ateizmus 13333 5, 56 | Inkább az a baj itt, hogy az ateizmus olyan fanatikus, 13334 5, 56 | De mindennél többet mond az az infernális jelenet, mely 13335 5, 56 | mindennél többet mond az az infernális jelenet, mely 13336 5, 56 | infernális jelenet, mely itt az én lakásomhoz közel, a kerületi 13337 5, 56 | kerületi rendõrségen történt. Az utcáról behoztak egy tébolyodott 13338 5, 56 | tudták szétválasztani õket. Az egyiknek az volt a mániája, 13339 5, 56 | szétválasztani õket. Az egyiknek az volt a mániája, hogy õ Jeanne 13340 5, 56 | istenek. És míg nézné ez az alexandriai a mai modern, 13341 5, 56 | mai modern, beteg világot, az emberlelkek mizerábilis 13342 5, 56 | meg legjobban, s keresi az utat az új istenek felé, 13343 5, 56 | legjobban, s keresi az utat az új istenek felé, büszkén 13344 5, 56 | Reviczky Gyula verse. Hanem hol az új égi jel?…~Budapesti Napló 13345 5, 57 | halállal, és errõl értesült az egész világ. Ahol csak van 13346 5, 57 | állandósággal és fanatizmussal, mint az övé a szemkápráztató, anarchista-kommunista 13347 5, 57 | vad hõsnõje, a vörös szûz, az anarchista Michel Lujza 13348 5, 57 | Lujza olyan nagyon szereti az embert, hogy sohasem mérgezhette 13349 5, 57 | annak a Panteonnak, hova az eszmék bolondjai és hõsei 13350 5, 57 | bolondjai és hõsei kerülnek. Még az ellenségei is csodálattal 13351 5, 57 | való lett volna. Ma már az elvtársak filléreibõl s 13352 5, 57 | betegség iszonyúan megviselte. Az arca majdnem halott-arc 13353 5, 57 | meeting-et rendezni. Most az orosz-japán háború rettenetességei 13354 5, 57 | szervezetben élnek. Ettõl az úttól sokat vár. A primitív 13355 5, 57 | vadak közé. Akárhogy méri az emberiség a nagyságot, ez 13356 5, 58 | ÕSSZEL~Nizza, szept. 21.~Az azúr tengert száraz, meleg 13357 5, 58 | tomboláznak, Nizzában orfeumoznak az emberek, Monte-Carlóban 13358 5, 58 | sincs kedvük. A szezont, az idegen-hozó, pénz-szóró 13359 5, 58 | mindenki. Egyelõre pedig az esõt: a Riviéra telét. Az 13360 5, 58 | az esõt: a Riviéra telét. Az esõ után aztán mindjárt 13361 5, 58 | után aztán mindjárt jönne az élet.~Nizzában szeptember 13362 5, 58 | szerencse-vadászok. Ennyi az egész publikum. A borbélyom 13363 5, 58 | a magyar káromkodásával. Az idõt szidja, a halott szezont, 13364 5, 58 | esõt. Mindenek fölött pedig az esõt, mely nem akar esni. 13365 5, 58 | nem akar esni. Pedig ez az esõ a Riviéra bárányhimlõje. 13366 5, 58 | sem nagyon kímélik ezek az olaszok.~Nizza különben 13367 5, 58 | kivetkõzik, úgy látszik, az olasz lélek benne az erõsebb. 13368 5, 58 | látszik, az olasz lélek benne az erõsebb. A hivatalos, francia 13369 5, 58 | francia Nizzán át-áttör az irredenta láza, s a szépséges 13370 5, 58 | helyet foglalnak el sokszor az olasz dolgok, mint a franciák. 13371 5, 58 | Nizzában kelt új erõre ez az álom.~A hotelemben beszélik, 13372 5, 58 | olasz egyformán: nizzai. Az az igazi latin testvérség, 13373 5, 58 | olasz egyformán: nizzai. Az az igazi latin testvérség, 13374 5, 58 | latin testvérség, amivel az idegeneket fogadják a francia 13375 5, 58 | melyet úgy átformált volna az idegenek csõdülése, mint 13376 5, 58 | talentummal születne, hogy az idegenekkel bánjon s hogy 13377 5, 58 | idegenekkel bánjon s hogy az idegenekbõl éljen. Ilyenkor, 13378 5, 58 | keserû, türelmetlen és beteg. Az újságoknak sincs mirõl írniok. 13379 5, 58 | olvasóinak a véleményét közli az orosz-japán háborúról s 13380 5, 58 | 1905. június 17-én aratják az oroszok az utolsó diadalt, 13381 5, 58 | 17-én aratják az oroszok az utolsó diadalt, s három 13382 5, 58 | legérdekesebb rovata is: az idegenek névsora. Egyelõre 13383 5, 58 | Egyelõre azonban nincs az a szerény utas, ki elkerülje 13384 5, 58 | vonatok. Olaszország felé sok az utas. És sokan állnak meg 13385 5, 58 | Itt is, miként mindenütt az ékes tengerparton, tataroznak. 13386 5, 58 | most Monte-Carlo. De vajon az elegánsabb toalettek s a 13387 5, 58 | majd a télen elkergetik azadminisztrátorúr finnyásságát? 13388 5, 58 | gyönyörû parkra most fölsivít az azúr tenger szele. Bent 13389 5, 58 | szezon szegény ördögei!… Az õszi Riviéra szomorú nagyon. 13390 5, 58 | nagyon. De sehol sem fogja el az embert olyan vad szomorúság, 13391 5, 58 | még a tengerzúgáson is át az aranyaknak s a fehér szezon 13392 5, 58 | nizzai fej . Mi legyen az új szezon programja? Ez 13393 5, 58 | a kérdések kérdése. Még az orfeumok is errõl elméskednek. 13394 5, 58 | számokra a csengõ aranyakat.~Az ég borús. A tenger nyugtalan, 13395 5, 58 | kezd lenni. Óh, be csúnya az õsz a Riviérán. Varázsos, 13396 5, 58 | át s vágyom haza innen, az örökös nyár földjének csúfolt, 13397 5, 59 | hóbortos és pénzes jenki és az olyan szegény, kóborgó ördög, 13398 5, 59 | kevés itt a keresnivaló. Az ég azúr. A tenger még azúrabb. 13399 5, 59 | hogy csak õk lehetnek. Az úton hallottam. A touloni 13400 5, 59 | magukat, holott itt van az orruk elõtt egy világraszóló 13401 5, 59 | tudja szegény. Beszélek neki az én touloni hírszerzésemrõl, 13402 5, 59 | bolyongunk és nézdegélünk az árva nizzai korzón és szidjuk 13403 5, 59 | nyomorúságos rendjét. Íme halott az egész francia Riviéra, s 13404 5, 59 | szökött török hercegnõ, s az is tovább szökik, mielõtt 13405 5, 59 | sem volt kedvem, s azóta az õ piros cipõi nyomát - egy 13406 5, 60 | Nizza, szeptember 24.~Ha az ember szeptember végén kerül 13407 5, 60 | Politeamába, s hallgatom az Artale Musella truppját 13408 5, 60 | Mindent játszanak ezek az olaszok, de ha önök valamikor 13409 5, 60 | azonban mégis csak érdekes az Artale Musella truppja. 13410 5, 60 | a minap Serao Matild írt az olasz színészetrõl egy párizsi 13411 5, 60 | párizsi nagy lap számára.~Az olasz teátráliák elsõ karakterisztikonja 13412 5, 60 | nagystílû nomádság. Abban az országban, ahol igazi mûvészi 13413 5, 60 | színészet nélkül élni sem tudnak az emberek, ahol egy drámaíró 13414 5, 60 | proletárság, csakis ebben az országban verõdhet össze 13415 5, 60 | össze olyan trupp, mint az Artale Musella truppja.~ 13416 5, 60 | Éppen Loute-ról szóltam az imént. Pierre Veber bájos 13417 5, 60 | játszották most két estén az olaszok. Corpo di bacco! 13418 5, 60 | Franciaország, s ha még annyi is az olasz benne, még sem járja 13419 5, 60 | francia gráciát!… Tisztelet az olasz Loute-nak, de milyen 13420 5, 60 | két festett világ között, az olasz és francia között. 13421 5, 60 | vágynak úgy azok a párizsiak azolasz estékután?…~Talán 13422 5, 60 | nagy színészek ezek, s csak az olasz fatalitásokon múlik, 13423 5, 60 | még holtismeretlen volna az olasz színészek között. 13424 5, 60 | mûvészien látó szempár az olasz szinpadokon. Mindenütt 13425 5, 60 | Nórátláttam például az olaszoktól s aNebántsvirág”- 13426 5, 60 | minden dalos poézisa vagy az éjszaki szigorú óriás minden 13427 5, 60 | magát elsõrendûnek. Nem is az olaszok lebecsülése ez az 13428 5, 60 | az olaszok lebecsülése ez az abszencia, hanem mert ez 13429 5, 60 | bizottságok. Folyik a készülõdés az új szezonra. Addig nem divat 13430 5, 60 | Inkább csak vidámkodni olykor az alacsony music-hallokban.~ 13431 5, 60 | párizsiak ez évben visszakapják az õ egykori olasz estéiket. 13432 5, 60 | megjósolom, hogy nagy lesz az õ csalódásuk, s a párizsiak 13433 5, 60 | elveszítenek egy szép illúziót. Az olasz színpad megváltozott. 13434 5, 60 | szomorúan idézi Carduccit, az olasz bárdot: Mi Rómát kértünk, 13435 5, 60 | éppen ezért rossz úton jár az olasz színészet is. A magyar 13436 5, 60 | úgynevezett szellemirányítónk. Az más kérdés, hogy milyen. 13437 5, 60 | Politeama estéin jutottak ezek az eszembe. Olasz színházban 13438 5, 61 | volt már régebben, hogy az orosz-japán háború sebesült 13439 5, 61 | Tegnap bekopogtattunk. Az orosz Vöröskereszt két ápolónõje 13440 5, 61 | Kényelmes, nyugodt hely. Az elsõ emelet terraszáról 13441 5, 61 | sehol sincs e partokon. Ez az isteni panoráma talán feledtetni 13442 5, 61 | katona el is árulta, hogy az idekerültek s a még idekerülõk 13443 5, 61 | minden szobának lesz lakója.~Az idegeneket nagyon érdeklik 13444 5, 61 | idegeneket nagyon érdeklik az orosz tisztek, de azok nem 13445 5, 61 | Meridien-villában ugyanaz az érzésünk volt, mint a minap 13446 5, 61 | teste-lelke nyomorodik el, az emberi szív megdermed, ha 13447 5, 62 | nizzaiak emlékeztek ez ünnepen, az nem valami provinciális 13448 5, 62 | Zsófia 1814-ben született. Az apja nagyrangú francia katonatiszt 13449 5, 62 | hazáról, a függetlenségrõl, az olasz hazáról, az olasz 13450 5, 62 | függetlenségrõl, az olasz hazáról, az olasz függetlenségrõl. Mikor 13451 5, 63 | KÖD-DARABOK NAPFÉNY-ORSZÁGBÓL~I.~Az Orr~Gascogne nemes, bárdolatlan, 13452 5, 63 | vájom újra ki a múltból. Az igazi alakodat s az igazi 13453 5, 63 | múltból. Az igazi alakodat s az igazi fátumodat. Nem a Rostand-Coquelin-félét. 13454 5, 63 | javítsa meg a Rostand darabját az õ nagy, ölõ és elevenítõ 13455 5, 63 | szegény orras legény, te, az igazi, - de értelek, de 13456 5, 63 | titkot szimbolizáltál: minden az orr. Ha ezer kínnal, reménytelenséggel 13457 5, 63 | reménytelenséggel keresem az élet szuprémumát, a bonum 13458 5, 63 | pozitivumot, egyet lelek: , ha az embernek orra van. Mi van 13459 5, 63 | bizonyosság, mint ez: , ha az embernek orra van. És a 13460 5, 63 | embernek orra van. És a fátum az ember orrán lovagol. Az 13461 5, 63 | az ember orrán lovagol. Az orr - az élet. Baj, ha az 13462 5, 63 | orrán lovagol. Az orr - az élet. Baj, ha az orr csúnya. 13463 5, 63 | Az orr - az élet. Baj, ha az orr csúnya. Ha nagy. Ha 13464 5, 63 | hordják. Ha nagyon disztingvál az illatok között. Ha nagyon 13465 5, 63 | között. Ha nagyon héberÓh, az orr!… Mióta vallom, hogy 13466 5, 63 | orr!… Mióta vallom, hogy az életet csak a bolyongás 13467 5, 63 | elviselhetõvé, idevágytam mindig az azúrtenger sziklás, virágos, 13468 5, 63 | már. Nincs kínzó vágyamAz orrom fáj. Egy furunkulus 13469 5, 63 | fáj. Egy furunkulus támadt az orromban s nem a fájdalom 13470 5, 63 | fájdalom becses és szent. Az ember érzi, hogy él. De 13471 5, 63 | hogy él. De a tudat, hogy az orrom nem ép. Dagadtságát, 13472 5, 63 | memento-zúgás: „látod, ez az egy földi bizonyosság van, 13473 5, 63 | helyén pokolra lelt. Mert az orra fájGascogne nemes, 13474 5, 63 | és siratlak. Valahányszor az ember egy kis életelégtételt, 13475 5, 63 | kaphatna a sorstól, a sors - ki az orrokon ül - elront mindent, 13476 5, 63 | fejem kínosan lüktetett. Az elõbb támolyogtam ki a játék-terembõl. 13477 5, 63 | sokat. De nekem ez sok volt. Az idegeim össze voltak tépve. 13478 5, 63 | mint minden nyilvánulása az élet tenyészõ erejének. 13479 5, 63 | Öntudat nélkül rángatom elõ az erszényemet. Belenézek. 13480 5, 63 | III.~Uti nóta~Úgy járok az azúr parton,~Mint királyfi… 13481 5, 63 | Könyvre, dalra…~Ki itt jár az azúr parton,~Azt sem tudja 13482 5, 63 | szeretik és várják olykor az írását. Otthon, a familiában… 13483 5, 63 | a familiában… Mert hisz az én lelki familiám, nevelõ 13484 5, 64 | házasságot bontottak fel az 1898-ik évben Franciaországban. 13485 5, 64 | bölcsek szerint ez a szám az elmúlt évben vidáman ugrott 13486 5, 64 | Háromezer férfi nõsült meg újra az 1901-ben elváltakból, s 13487 5, 64 | újra férjhez. Ezek siettek az új rózsaláncok felszedésével. 13488 5, 64 | moralista, a szociológus s az államférfiú. És e kérdés 13489 5, 64 | kiadók vásárt csapnak. Az epigonok új regényeket írnak. 13490 5, 64 | férfiak kívánják a válást s az új, esetleg újra és újra 13491 5, 64 | elitje s a nõk általában az egy és egyetlen házasság 13492 5, 64 | alig-alig kölcsönöznek fegyvert az egyházi fegyvertárból. Ismerten 13493 5, 64 | francia elmékbõl indult az ostrom, s most Franciaország 13494 5, 65 | hivatalos politika kölcsön kérte az álmodozóktól a latin testvériség 13495 5, 65 | kellemetlen diákálom volt az, ami ma kívánatos és komoly 13496 5, 65 | hiszekegy. Ma már irodalma van az olasz-francia testvériségnek, 13497 5, 65 | hirdeti merész változását az idõknek, s a közeledõ november 13498 5, 65 | Franciaország, november közepén az olasz kereskedelmi kamarák 13499 5, 65 | olasz kereskedelmi kamarák s az olasz városok küldötteit 13500 5, 65 | kereskedõk. Néhány napra ezután az olasz egyetemek diákjait


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License