1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726
Kötet, Rész
13001 5, 41 | drámaíró hõsére, vagy arra az érdekes íróra, aki a minap
13002 5, 41 | dolgoznak a redakcióknak az írók, de a két métier nincs
13003 5, 41 | tehát igenis lehetséges az ellenségeskedés írók és
13004 5, 41 | igen-igen valószínû, hogy az újságíró írásos meghurcolása
13005 5, 41 | a lapok legnagyobb része az írók ellen foglal állást.~
13006 5, 41 | amolyant. De komolyan szólva: az írók talán mást is megláthatnának
13007 5, 41 | talán mást is megláthatnának az életbõl, mint önmagukat
13008 5, 41 | életbõl, mint önmagukat és az újságírókat…~Budapesti Napló
13009 5, 42 | jelennek meg egy idõ óta. Az anyákhoz szól valamennyi,
13010 5, 42 | inti, kéri õket: szeressék az õ kicsinyjeiket, óvják õket,
13011 5, 42 | gyalázatot jelent a gyermek, hogy az anyaság mindent expiál,
13012 5, 42 | igyekezzenek lerázni nyakukról az apróságot. A kormány hajlandó
13013 5, 42 | gyermekek ne szakadjanak el az anyjuktól. Az új plakát
13014 5, 42 | szakadjanak el az anyjuktól. Az új plakát meg arra oktatja
13015 5, 42 | plakát meg arra oktatja az anyákat, hogy ebben az iszonyú
13016 5, 42 | oktatja az anyákat, hogy ebben az iszonyú hõségben mint kell
13017 5, 42 | vélemény-változásnak, melyen az elnéptelenedés problémája
13018 5, 42 | ugyanazt a veszedelmét látjuk az államalkotó fajnak, mint
13019 5, 42 | Franciaországban általános az a hit, hogy az elnéptelenedés
13020 5, 42 | általános az a hit, hogy az elnéptelenedés ellen államilag
13021 5, 42 | elég erõs volt arra, hogy az anyák nagy táborát rábírja,
13022 5, 42 | emberre. A gondolatoknak, az eszméknek kétségtelenül
13023 5, 42 | a francia kormány, hogy az elnéptelenedés ellen az
13024 5, 42 | az elnéptelenedés ellen az õ tennivalója: áldozatkész
13025 5, 42 | gyermekvédelem, a humanitás és az orvostudomány közös mûködése.~
13026 5, 42 | operettszerû hatásokat keltett az a hivatalos buzgóság, mellyel
13027 5, 42 | áron növelni. De mire való az anyaság ambíciójának hivatalos
13028 5, 42 | sokgyermekûség megjutalmazása, az agglegények megadóztatása
13029 5, 42 | reformok eredményezték. Az orvostudomány, az iskola,
13030 5, 42 | eredményezték. Az orvostudomány, az iskola, az erkölcsi nevelés,
13031 5, 42 | orvostudomány, az iskola, az erkölcsi nevelés, a gyermekvédelem,
13032 5, 42 | nevelés, a gyermekvédelem, az állami gondoskodás, a szociális
13033 5, 42 | csökkentéséért küzd, egyben küzd az egy gyermek-rendszer s a
13034 5, 42 | maguk érdemének hirdetik az eddigi eredményt, s azt
13035 5, 42 | mikor egészen õk lesznek az urak, a többek között az
13036 5, 42 | az urak, a többek között az elnéptelenedés veszedelme
13037 5, 43 | havában~Hogy miért is nem írt az a Shakespeare csupán tragédiákat?
13038 5, 43 | ezt a két héroszt kiheveri az emberiség lelke: a literatúra.
13039 5, 43 | Shakespeare és Goethe. Az a kisebb baj, hogy ez a
13040 5, 43 | megbocsáthatnók talán nekik. De az megbocsáthatatlan siralom,
13041 5, 43 | kirohannak - önmagukból. Az irodalmi korokat néha valóságos
13042 5, 43 | szállja meg a „nagy”-nak, az „elmélyedés”-nek, a „sokerejûség”-
13043 5, 43 | kor kívánja okvetlenül azt az úgynevezett „nagy”-ot, mélyet
13044 5, 43 | Goethe akar lenni mindenki. Az író urak mélyebbek akarnak
13045 5, 43 | verseskönyvérõl akart beszámolni az esztétikus. A fiatal poéta
13046 5, 43 | nyitogatta a szirmait, s az új kötetben ez a talentum
13047 5, 43 | és fonnyadtnak látszott. Az esztétikusnak eszébe jutott,
13048 5, 43 | epidémia, mint valaha. Igazán az embernek kedve jön együtt
13049 5, 43 | fölül akartak írni. Vágynék az ember magyar példát is mutatni,
13050 5, 43 | erõnkön felül”…~Hát legyen az a vígasztalás otthon, hogy
13051 5, 43 | otthon, hogy Párizsban is ez az epidémia pusztít most. Szinte
13052 5, 43 | irodalmibbak” lesznek. Az új darab seregszámra csalja
13053 5, 43 | vágyókat, s a mulatni vágyók az elõadás végén káromkodnak.
13054 5, 43 | író poétikus színjátékot. Az ambíció és tán a kenyér -
13055 5, 43 | és nézik a mi íróink. Ez az elsõ siralom. Okvetlenül
13056 5, 44 | kócos hajú mai poéták, de ez az õ dolguk. Az utolsó trubadúr
13057 5, 44 | poéták, de ez az õ dolguk. Az utolsó trubadúr az elsõ
13058 5, 44 | dolguk. Az utolsó trubadúr az elsõ modern ember volt.
13059 5, 44 | a félibrék, a rossettik, az olaszok és a franciák, a
13060 5, 44 | franciák, a kisfaludysták és az Erdélyi Irodalmi Társulat
13061 5, 44 | kegyetlen volt-e Laura? Az a bölcs ember, akirõl szólottam,
13062 5, 44 | csúnya bakot lõtt.~Õ volt az ünnepi orátor egy francia
13063 5, 44 | ahol Petrarca örvendezett az életnek s ahol Laura imádkozott
13064 5, 44 | tudta. Petrarca nem volt az álmok lovagja, s Laura déli
13065 5, 44 | Hogy ennek ki vagy mi volt az oka?… Talán a féltékeny
13066 5, 44 | hátha éppen most figyel ide az irodalomhistória…~Mondjuk,
13067 5, 44 | nagy eltökéléssel fogott az ünnepi orációba. Mondjuk,
13068 5, 44 | nagy eltökéléssel fogott az orációba. De… De… Megborzadt,
13069 5, 44 | hölgyeim és uraim, hogy…~Mintha az egész természet reszketett
13070 5, 44 | a tömeg. Nagyon tetszett az oráció. A bölcs ember pedig
13071 5, 44 | Hahaha!… A világ nem szereti az igazságot. Az emberek nemcsak
13072 5, 44 | nem szereti az igazságot. Az emberek nemcsak kortársaik
13073 5, 44 | asztal mellett el tudná ennek az én történetemnek egy magyar
13074 5, 44 | hazugságok nélkül?… Szép az élet, szép a dal, szép álmodva
13075 5, 44 | szép álmodva szeretni, szép az emlékezés hatszáz esztendõre,
13076 5, 45 | tudunk már mosolyogni. Jönnek az új hírek. Jönnek a szépségek.
13077 5, 45 | egymással: milyen kínos az, ha intellektuális erejükre
13078 5, 45 | Nekünk európaiaknak. Ez nem az a szag, mely versekre hangolja
13079 5, 45 | Nem a parfümök illata. Még az a szag sem, melyet idegeik
13080 5, 45 | amit produkálunk. Szagosak az érzéseink, a gondolataink
13081 5, 45 | És mindenek fölött pedig az, hogy minket nem mérgezett
13082 5, 45 | minket nem mérgezett meg az alkohol. Önöknek az alkohol
13083 5, 45 | meg az alkohol. Önöknek az alkohol mindnyájuknak ott
13084 5, 45 | alkohol mindnyájuknak ott van az arcán, a vérükben, a gondolkozásukban,
13085 5, 45 | vérükben, a gondolkozásukban, az életsorsukban. A bûnös tisztátalanság
13086 5, 45 | bûnös tisztátalanság lesz az önök végzete. Önök nem jól
13087 5, 45 | gerjedelmüket. És legfõképpen az alkohol lesz a végzetük.
13088 5, 45 | lesz a végzetük. Itt már az önmegtartóztatás sem használ.
13089 5, 45 | sokszázados a bûn. Aki önök között az önmegtartóztatás apostola,
13090 5, 45 | önmegtartóztatás apostola, az sem lehet nyugodt. A vére
13091 5, 45 | A vére már nem tiszta. Az elõdök s a régi alkoholok
13092 5, 45 | már mindent.~Így beszélt az én kicsi japán barátom egyszer
13093 5, 45 | vagyunk-e mi „fehérek” bûnhõdõi az apák bûneinek? És vajon
13094 5, 45 | sugarai szinte lehunyatják az én gyönge, gyáva szemeimet…~
13095 5, 46 | Franciaországban a sizma? Alkalmas-e az idõ egy gallikán egyház
13096 5, 46 | semmiképpen sem akarják magukat az ateista radikalizmus eszközeiképpen
13097 5, 46 | keményebb legény, Napóleon, az elsõ konzul nyúlt hozzá
13098 5, 46 | elsõ konzul nyúlt hozzá az állam és egyház kérdésének
13099 5, 46 | ízben, ismertette ennek az érdekes kis sizmának a történetét.
13100 5, 46 | a blois-i püspök. Abban az idõben több volt a lehetõsége
13101 5, 46 | seknek egy kicsi gyülekezete. Az állam soha se akarta õket
13102 5, 46 | akiknek különben Párizsban az Italia-avenue-n van egy
13103 5, 46 | templomuk. A disszidenseknek az a véleményük, hogy õ rájuk
13104 5, 46 | hogy õ rájuk nem tartozik az a harc, amely a Vatikán
13105 5, 46 | konkordátum révén szakadtak el az anyaegyháztól, de egészen
13106 5, 46 | véleményt, - újságírók. Az abbé válasza az, hogy õk
13107 5, 46 | újságírók. Az abbé válasza az, hogy õk teljesen katolikus,
13108 5, 46 | teljesen katolikus, még pedig az õ nézetük szerint, az egyetlen
13109 5, 46 | pedig az õ nézetük szerint, az egyetlen igazi katolikus
13110 5, 46 | katolikus állásponton vannak: az 1789 elõtti állapot s az
13111 5, 46 | az 1789 elõtti állapot s az önálló, gallikán katolikus
13112 5, 46 | akik remélik ugyan, hogy az egész francia katolikusság
13113 5, 46 | egyházszervezetben s hogy ez az idõ nincs is nagyon messze,
13114 5, 46 | nincs is nagyon messze, de az az idõ más lesz, mint a
13115 5, 46 | is nagyon messze, de az az idõ más lesz, mint a mai,
13116 5, 46 | katolikus fölbuzdulás s nem az antikatolikus irányzat fogja
13117 5, 46 | Franciaországban. Ehhez az kellene, hogy a francia
13118 5, 47 | forróságtól seregestül ájuldoztak az emberek az utcán.~Éppen
13119 5, 47 | seregestül ájuldoztak az emberek az utcán.~Éppen június huszonkettedik
13120 5, 47 | csodálatosan is szép volt ez az éjszaka. A kocsink keresztül
13121 5, 47 | szektáriusai kapaszkodtak fel az éjjel azon a hátborzongató
13122 5, 47 | orációk, ízetlen ódák zengték az éjjelen dicsõségét a Napnak.
13123 5, 47 | komédia s mikor mi éjfélben az Arc de Triomphe vidékén
13124 5, 47 | dirigáltuk a kocsinkat, az utcákon kíváncsi tömegek
13125 5, 47 | hurráztak. Ágyuk zúgtak az Eiffel-torony alján. Fent
13126 5, 47 | percben mondták a fõ-tósztot az ünnepeltre, a Napra, kinek
13127 5, 47 | hírességû dátumán.~Szép volt ez az ünnep. Gyönyörû volt ez
13128 5, 47 | ünnep. Gyönyörû volt ez az éjjel. A Hold sápadozott
13129 5, 47 | éjjel. A Hold sápadozott az irigységtõl s a párizsi
13130 5, 47 | van a névestéje. Ha a Föld az anyánk, a Nap nyilván a
13131 5, 47 | csodás, milyen ragyogó, hogy az agg hóbortosnak fejébe szállott
13132 5, 47 | verõfényben egy szomorú ember, az édes apám. Lent a lankán
13133 5, 47 | lábánszáradt, fakó fûtenger. Kopár az egész áldott földhát. Mi
13134 5, 47 | kenyeret, s mikor nem ad, az emberek gyomorsajogva feküsznek
13135 5, 47 | Flammarionok sincsenek, kik az embert fölemeljék a Naphoz
13136 5, 47 | békesség van a levegõben s az emberi lélekben, vagy õrült
13137 5, 47 | gondolat-revelációkat, a vitriol-drámákat, az öngyilkosságokat, az esõt,
13138 5, 47 | vitriol-drámákat, az öngyilkosságokat, az esõt, a villámos misztériumokat,
13139 5, 47 | asztronómusok másszanak föl az Eiffel tornyára Napot imádni,
13140 5, 47 | hatalmas és reális valami az emberi civilizáció, van-e
13141 5, 47 | pellagrásokat. Elrothadtak az éhségtõl, mert nem adott
13142 5, 47 | Mert minden: a Nap. A Nap: az élet, az ember, a termés,
13143 5, 47 | a Nap. A Nap: az élet, az ember, a termés, a gondolat.
13144 5, 47 | a Nap által ismerjük meg az embert, s ha ismerni és
13145 5, 47 | ismerni és szeretni fogjuk az embert, ezt a szegény földi
13146 5, 47 | könnyebb és vidámabb lesz az élet. Vajon a magyar tudományos
13147 5, 47 | poéta, gyáva ember. Mikor az újságírók faggatták, rimánkodott:~-
13148 5, 47 | Napimádó szektát csinálni az áhítatos világnak.~Mintha
13149 5, 47 | áldozások felé hajlik ma is az ember, lehet-e igazabb Teremtõt
13150 5, 47 | persze. Ez is stílszerû. Ma az emberek stúdiumot szeretnek
13151 5, 47 | foltos láng-párduc, nevet az õ modern papjain. Õt akarja
13152 5, 47 | Õt akarja kitanulmányozni az ember?~Oh, az ember oly
13153 5, 47 | kitanulmányozni az ember?~Oh, az ember oly szerencsétlen
13154 5, 48 | 48. A PALAIS-ROYAL VÉGE~Az új magyar kultúra készüljön
13155 5, 48 | párosult együgyûségeken. Az asszony megcsalja a férjet
13156 5, 48 | elszégyelték magukat. Végre is az ember az intellektusnak
13157 5, 48 | magukat. Végre is az ember az intellektusnak egy alsóbb
13158 5, 48 | s untatja egy idõ múlva az együgyûség. Ám Budapest
13159 5, 48 | mûvészet. Természetesen. Az emberek csak azért születnek
13160 5, 48 | hogy legyen mit törni. Az élet produkcióinak nonpluszultrája
13161 5, 48 | kis dogmát instituáltak. Az õ hitük szerint a házasság
13162 5, 48 | házasság arravaló, hogy az ember megkívánja a szerelmet
13163 5, 48 | És hogy hogy lehet ezeken az ostobaságokon mulatni, azt
13164 5, 48 | ostobaságokon mulatni, azt az ördög érti. Nem a nevetés
13165 5, 48 | ellen szól a prédikáció. Az nagy és szép dolog. Kicsi
13166 5, 48 | Aki csak kacagni szeret, az kacagjon. De mindig csak
13167 5, 48 | házasságtól a szerelmet, az elme finom gépezetét befogni
13168 5, 48 | táplálják itt, Párizsban, az emberek elméit. A Palais-Royalnak
13169 5, 48 | elméit. A Palais-Royalnak az volt a predestinációja,
13170 5, 48 | magyar kultúrát, melyrõl még az unokáink is koldulni fognak,
13171 5, 48 | iszonyú hamar belefáradnak az erõlködésbe a reformer és
13172 5, 48 | újságolom, hogy gyász fenyegeti az új magyar kultúrát. Egy
13173 5, 49 | 49. AZ EGÉSZSÉG KIÁLLÍTÁSA~[Saját
13174 5, 49 | kiállítás, amely betölti az egész, óriás Grand Palais-t,
13175 5, 49 | gyógyszerész, optikus s az orvostudománynak, sõt természettudománynak
13176 5, 49 | mindaz helyet kapott itt. Sõt az is, amit nem lehetett. Az
13177 5, 49 | az is, amit nem lehetett. Az újfajtájú szeszes italok,
13178 5, 49 | pompás virágos szõnyegeket, s az ital-osztályban annyi abszintet
13179 5, 49 | ital-osztályban annyi abszintet lát az ember, hogy alkoholmérgezést
13180 5, 49 | kicsit.~Katalógus még nincs. Az elrendezkedés sincs még
13181 5, 49 | internacionális címét csak az oroszok, belgák és hollandok
13182 5, 49 | legjobban illusztrálja például az, hogy a kiállítás egy részét
13183 5, 49 | láthatók képben, írásban az orosz csoportban. Voltaképpen
13184 5, 49 | mindegyik csoportban. Hatalmas az orosz Vöröskereszt kiállítása
13185 5, 49 | keresettség nem sejtetnék erõsen az emberrel, hogy Potemkin-módszer
13186 5, 49 | Potemkin-módszer érvényesült ezúttal is az oroszoknál.~Csak össze-visszaságban
13187 5, 49 | cikkek, gyógyító-szerek az egyik részen. A szomszédban
13188 5, 49 | Nyomban ezután modelljei az egészséges nyári lakásnak,
13189 5, 49 | készülékek. - Egyik nagy sátor az X sugarak csodáit mutatja
13190 5, 49 | összefügg. Ugyanilyen gazdagok az életmentõ-kollekciók. A
13191 5, 49 | búvár-instrumentumokon folytatva, az életmentés szárazon és vizen
13192 5, 49 | eszközét meg lehet itt találni. Az orosz Vöröskereszt s a francia
13193 5, 49 | kiállítás programja voltaképpen az volt, hogy bemutassanak
13194 5, 49 | bemutassanak mindent, ami az emberi egészség és épség
13195 5, 49 | számottevõ. Érdekes és gazdag. Az egészség kiállítása is.
13196 5, 50 | kicsinyek. Iszonyúan bûnös az a mód, mellyel mi a gyermekeinket
13197 5, 50 | akarjuk meglátni a kis embert, az eszes kis embert, akinek
13198 5, 50 | a gyermekhez, mint ember az emberhez. Mindig azt hisszük,
13199 5, 50 | korunkban tisztában voltunk az egész gólya-teóriával, igaz,
13200 5, 50 | koráig megfutja egészen az életet. A kis emberek csodálatos
13201 5, 50 | amit egy emberlény kap az élettõl. Ezt nem volna szabad
13202 5, 50 | hogy így lesz. A francia, az angol, a német irodalomba
13203 5, 50 | gyermek-emancipáció kezdete. Oh, nem az a célja, hogy a kis emberek
13204 5, 50 | silány életünket. Hanem, hogy az Élet és Természet határai
13205 5, 50 | nagyok képesek vagyunk. Oh, az mesébe illõ, fölséges szép
13206 5, 50 | mint a gyermekek szeretnek az õ miniatür, hogy újra használjuk
13207 5, 50 | szólaltatni mûvészettel azokat az érzéseket, melyeket a gyermek-lélekbõl
13208 5, 50 | kétfélesége vált ki. Nem az a baj, hogy a gyermekek
13209 5, 50 | gyermekek szeretnek, hanem az, hogy a legújabb idõkben
13210 5, 50 | mert a leány - nem akart az övé lenni. A Bois-ban, a
13211 5, 50 | szerelmeit kezdik utánozni. Nem az a baj, hogy a gyermekek
13212 5, 50 | a leányokat és a fiúkat. Az elzárt, külön internátusok,
13213 5, 50 | emberekként. Tanuljuk meg az õ logika-ábécéjüket. Csak
13214 5, 50 | megértéssel kell dolgozni az emberiségnek azon a fájdalmas
13215 5, 51 | 51. AZ OROSZ VÖRÖSKERESZT KIÁLLÍTÁSA~[
13216 5, 51 | felebaráti segítségnyújtás. Az oroszoknak akar szimpátiát
13217 5, 51 | szerezni. Olyan formája ez az alamizsna-adásnak, melyet
13218 5, 51 | A kiállítás jövedelmét az orosz Vöröskereszt kapja.
13219 5, 51 | apparátussal ezen a kiállításon. Az eladásra szánt orosz iparcikkek
13220 5, 51 | része jelentõs és beszédes az orosz kiállításnak, hanem
13221 5, 51 | orosz kiállításnak, hanem az, ahol ez a nyomorék óriás,
13222 5, 51 | szent Oroszország föltárja az õ legvéresebb sebét. Ez
13223 5, 51 | szánakoztatásnak csodálatos jelensége. Az orosz Vöröskereszt és az
13224 5, 51 | Az orosz Vöröskereszt és az orosz filantrópia kiállítását
13225 5, 51 | orosz orvossal járjuk be az orosz termeket. Finom, érzékeny
13226 5, 51 | egyetemet, s tanulmányúton van. Az orosz emberbaráti intézmények
13227 5, 51 | talán sehol sem láthatja az ember. Mennyi szörnyszülött,
13228 5, 51 | ezeknek a száma. A pálinka, az elállatiasodás, a borzasztó
13229 5, 51 | kellene mindegyikbõl, - mondja az én orosz doktorom, s ezt
13230 5, 51 | morális nyomorúság abban az óriás, rejtelmes és félelmes
13231 5, 51 | kísérõm a Pozsarnoe Gyélonak, az orosz tûzoltók hivatalos
13232 5, 51 | százezer tûzoltóval dicsekedik az orosz lap. Milyen nagy szám,
13233 5, 51 | kevés. Ragyog s elragadja az embert ez a kiállítás is,
13234 5, 51 | hova tudták fejleszteni az oroszok Potemkin tudományát!
13235 5, 51 | tenyérnyi ragyogás alatt az átfoghatatlan nagy sötétséget.~
13236 5, 51 | irgalmasságának reklámjával van tele. Az a híres betegápoló vonat!…
13237 5, 51 | katona a sátorba. Látja az ember az orvosi és gyógyítószerekkel
13238 5, 51 | sátorba. Látja az ember az orvosi és gyógyítószerekkel
13239 5, 51 | katonákat, mint ápolják az ápoló nõvérek s az önkéntes
13240 5, 51 | ápolják az ápoló nõvérek s az önkéntes ápolónõk, jóságos
13241 5, 51 | állított össze a harctéren az õ legfenségesebb kodakja
13242 5, 51 | Direkt adományokat is elfogad az orosz Vörökereszt. A publikum
13243 5, 51 | koldus módjára kunyorálja az alamizsnát, mint egy rokkant,
13244 5, 52 | franciákat, akkor ezeknek az iskolamestereknek hálával
13245 5, 52 | hálával tartozik a világ. Nem az embervér-tengerért, nem
13246 5, 52 | mely éppen nem elégszik meg az írás, olvasás és számolás
13247 5, 52 | és moráltudományi témák. Az elsõ csoport elõadásai az
13248 5, 52 | Az elsõ csoport elõadásai az ezredek történetérõl s annak
13249 5, 52 | múltjáról fognak szólni, ahol az illetõ ezredek székelnek.
13250 5, 52 | polgár s a polgár a legelsõ az államban. Magyarázni fogják
13251 5, 52 | Magyarázni fogják a törvényeket s az okokat, amelyek a törvények
13252 5, 52 | Megmagyarázzák, hogy miért szükséges az általános hadkötelezettség,
13253 5, 52 | közgazdasági elõadások elsõsorban az illetõ vidék földmívelési
13254 5, 52 | szükségleteit. Szólnak az alkohol romlásáról [!],
13255 5, 52 | a helyes táplálkozásról, az egészség oltalmazásáról
13256 5, 52 | a humanizmus útján.~Ezek az általános elvek. De ezekhez
13257 5, 52 | hadügyek minisztere. Ezt az utasítást a kultuszminiszter
13258 5, 52 | pedagógusok készítették. Az õsszel bevonuló francia
13259 5, 52 | szabadelvûséggel, a hadügyminiszter az ezredparancsnokokra bízza,
13260 5, 52 | kérjék a katonáktól azt, amit az elõadásokból tanulniok kellett,
13261 5, 52 | titkos utasítások is mentek az ezredparancsnokokhoz. A
13262 5, 52 | Csak néhány napja simult el az a botrány, mely a St. Cyr
13263 5, 52 | növendék a Marseillaise helyén az Internationale szövegét
13264 5, 52 | antimilitáris, de nem abban az értelemben, hogy a hadsereget
13265 5, 52 | hadserege, de Franciaország az elsõ, mely kimondottan,
13266 5, 52 | érdemes a feljegyzésre s az okulásra a francia hadügyminiszter
13267 5, 53 | Párizs, szept. 10.~Ebben az esztendõben sûrûen és nagy
13268 5, 53 | a Danton keblén virul.” Az volt csakugyan: virág. Pompás
13269 5, 53 | sokért nem adná, ha a világ az igazi, a nagy forradalom
13270 5, 53 | rokonságát, egymásból folyását, s az összekötõ csatornákat. Így
13271 5, 53 | Camille is szobrot kap.~Már az idei nemzeti ünnepnek, július
13272 5, 53 | Desmoulins emlékének, s csak az õ emlékének áldoztak. Úgy
13273 5, 53 | önmagára. Nem ment ez nehezen. Az õ nyughatatlan temperamentuma
13274 5, 53 | elõször legintenzívebben az újságíró nagy hivatását.
13275 5, 53 | büszkeséggel írja: hogy az újságíró az új világ pair-je,
13276 5, 53 | büszkeséggel írja: hogy az újságíró az új világ pair-je, aki sokkal
13277 5, 53 | amikor már a terrorizmus az õ fantáziáját is lefõzte,
13278 5, 53 | fantáziáját is lefõzte, beáll az irgalom prófétájának, s
13279 5, 53 | feleségének, hogy eltévesztette az életét, mert õ poétának
13280 5, 53 | poétának született, s neki az emberektõl távol magános
13281 5, 53 | állhatatlan, de gyöngéd lelkû. Az a rettenetes kor tette azzá,
13282 5, 53 | nézték benne elsõsorban az emberek, hanem a nagy, a
13283 5, 53 | a helyet is kiszemelték az új szobor számára. A községtanácsnak
13284 5, 54 | normandiai faluban, ahol engem az elsteri szöktetés híre ért,
13285 5, 54 | sustorgott a párizsi nép s az utca kíváncsisága. Most
13286 5, 54 | reménykedik, vár. Egyelõre az újságírók kiváncsiságán
13287 5, 54 | sétálhat a bulvárokon. Elvész az utcánjáró ezrek között.
13288 5, 54 | utcánjáró ezrek között. Az utca, a párizsi utca valósággal
13289 5, 54 | tapintatosságot tanúsított. Az utca nem akarja háborgatni
13290 5, 54 | szabadságát megvédené maga az utca. Mert ilyen különös,
13291 5, 54 | tömeg.~Ez idõ szerint csak az újságírók nagy barátságával
13292 5, 54 | S még váratlanabb, hogy az elõszobából egy kis szalonba
13293 5, 54 | Vártuk. Jó, hogy már jött. Az édes, jó hercegnõ beteg
13294 5, 54 | igazat Pierson tanárnak. Az én kérdéseim nem olyanok
13295 5, 54 | kapnunk. Nekem is s annak az ártatlan embernek is, kinek
13296 5, 54 | Hiszem, hogy meglesz ez az elégtétel.~Közbevetem, hogy
13297 5, 54 | koldulni Bachrach, vagy az, aki a hercegnõ ellen Párizsban
13298 5, 54 | magyar nóta adta vissza az örömet s a bizalmamat az
13299 5, 54 | az örömet s a bizalmamat az élethez, a szabaduláshoz.
13300 5, 54 | asszony a szegény hercegnõ. De az utolsó esztendõk után mégis
13301 5, 54 | Meg kell neki szereznem az elégtételt. Minden okom
13302 5, 54 | a világ most már tudja az igazat. Meglátja, minden
13303 5, 54 | szomszéd szobában volt. Künn, az elõszobában, puha, elegáns
13304 5, 54 | írjam meg, miként örült õ az õ magyar vendégének, milyen
13305 5, 54 | végzete s betegsége a jóság, az a mély jóság, melyben fölolvad
13306 5, 55 | Kuropatkinnak s önnek. Kuropatkin, az ebadta, nem válaszol. Lehet,
13307 5, 55 | francia földön minden. Ez az ország rohan végzete felé.
13308 5, 55 | katonatiszti iskolákat. Az lesz tiszt, aki nagyon jó
13309 5, 55 | a régi módon. „Vége lesz az egyenruha-kultusznak, a
13310 5, 55 | Képzelje el, kegyelmes uram: az ön helyén egy szabadkõmíves
13311 5, 55 | fõvárosában, Budapesten még az egyetemen sem tanítják rendes
13312 5, 55 | császárság új szent szövetsége s az én tábornokságom. Meg lehetne
13313 5, 55 | hogy majd annak idején az államok nagyköveteiket nem
13314 5, 55 | trónokhoz küldik, hanem az egyes államok hírlapjaihoz.
13315 5, 55 | szöktet, királyi hercegnõt? Az ön unokái ha lesznek, még
13316 5, 55 | sajtó nem áll meg. A sajtó az emberiség lelke lesz, s
13317 5, 55 | többségben a világon, de ezek az emberek is a sajtó által
13318 5, 55 | betûk õrölnek, alkotnak az emberi koponyában folyton,
13319 5, 55 | Végre is ez nem tartozik az ügyre. De most, hogy a Hotel
13320 5, 55 | egykor a hõs lovagokat. Az ördögbe is, más már ez a
13321 5, 55 | világ, mint a régi. Hol az a kultúrország, ahol királyo
13322 5, 55 | mágnásokat tudnának ma nyakazni? Az emberiség haladásáért -
13323 5, 56 | mégis be felséges lehetett az!… Be szép lehetett! Talán
13324 5, 56 | elevenek voltak. Hiszen az emberek csodálatos életkedve,
13325 5, 56 | athéniak szerelmesek voltak az életbe, s minden szívdobbanásuk
13326 5, 56 | s minden szívdobbanásuk az élet nagyszerûségét zengte.
13327 5, 56 | élet nagyszerûségét zengte. Az emberek hitvallása a szépség
13328 5, 56 | olyan nagy Lourdes-ban, mint az idén. Így krónikázzák ezt
13329 5, 56 | már csaknem bizonyos lehet az elmúlás. Csodák kellenek.
13330 5, 56 | Minden mai tudományok között az orvostudomány áll a legtermészettanibb
13331 5, 56 | vallásos téboly. Fent és lent. Az arisztokráciában és a földhözragadt
13332 5, 56 | francia papok többsége. Inkább az a baj itt, hogy az ateizmus
13333 5, 56 | Inkább az a baj itt, hogy az ateizmus olyan fanatikus,
13334 5, 56 | De mindennél többet mond az az infernális jelenet, mely
13335 5, 56 | mindennél többet mond az az infernális jelenet, mely
13336 5, 56 | infernális jelenet, mely itt az én lakásomhoz közel, a kerületi
13337 5, 56 | kerületi rendõrségen történt. Az utcáról behoztak egy tébolyodott
13338 5, 56 | tudták szétválasztani õket. Az egyiknek az volt a mániája,
13339 5, 56 | szétválasztani õket. Az egyiknek az volt a mániája, hogy õ Jeanne
13340 5, 56 | istenek. És míg nézné ez az alexandriai a mai modern,
13341 5, 56 | mai modern, beteg világot, az emberlelkek mizerábilis
13342 5, 56 | meg legjobban, s keresi az utat az új istenek felé,
13343 5, 56 | legjobban, s keresi az utat az új istenek felé, büszkén
13344 5, 56 | Reviczky Gyula verse. Hanem hol az új égi jel?…~Budapesti Napló
13345 5, 57 | halállal, és errõl értesült az egész világ. Ahol csak van
13346 5, 57 | állandósággal és fanatizmussal, mint az övé a szemkápráztató, anarchista-kommunista
13347 5, 57 | vad hõsnõje, a vörös szûz, az anarchista Michel Lujza
13348 5, 57 | Lujza olyan nagyon szereti az embert, hogy sohasem mérgezhette
13349 5, 57 | annak a Panteonnak, hova az eszmék bolondjai és hõsei
13350 5, 57 | bolondjai és hõsei kerülnek. Még az ellenségei is csodálattal
13351 5, 57 | való lett volna. Ma már az elvtársak filléreibõl s
13352 5, 57 | betegség iszonyúan megviselte. Az arca majdnem halott-arc
13353 5, 57 | meeting-et rendezni. Most az orosz-japán háború rettenetességei
13354 5, 57 | szervezetben élnek. Ettõl az úttól sokat vár. A primitív
13355 5, 57 | vadak közé. Akárhogy méri az emberiség a nagyságot, ez
13356 5, 58 | ÕSSZEL~Nizza, szept. 21.~Az azúr tengert száraz, meleg
13357 5, 58 | tomboláznak, Nizzában orfeumoznak az emberek, Monte-Carlóban
13358 5, 58 | sincs kedvük. A szezont, az idegen-hozó, pénz-szóró
13359 5, 58 | mindenki. Egyelõre pedig az esõt: a Riviéra telét. Az
13360 5, 58 | az esõt: a Riviéra telét. Az esõ után aztán mindjárt
13361 5, 58 | után aztán mindjárt jönne az élet.~Nizzában szeptember
13362 5, 58 | szerencse-vadászok. Ennyi az egész publikum. A borbélyom
13363 5, 58 | a magyar káromkodásával. Az idõt szidja, a halott szezont,
13364 5, 58 | esõt. Mindenek fölött pedig az esõt, mely nem akar esni.
13365 5, 58 | nem akar esni. Pedig ez az esõ a Riviéra bárányhimlõje.
13366 5, 58 | sem nagyon kímélik ezek az olaszok.~Nizza különben
13367 5, 58 | kivetkõzik, úgy látszik, az olasz lélek benne az erõsebb.
13368 5, 58 | látszik, az olasz lélek benne az erõsebb. A hivatalos, francia
13369 5, 58 | francia Nizzán át-áttör az irredenta láza, s a szépséges
13370 5, 58 | helyet foglalnak el sokszor az olasz dolgok, mint a franciák.
13371 5, 58 | Nizzában kelt új erõre ez az álom.~A hotelemben beszélik,
13372 5, 58 | olasz egyformán: nizzai. Az az igazi latin testvérség,
13373 5, 58 | olasz egyformán: nizzai. Az az igazi latin testvérség,
13374 5, 58 | latin testvérség, amivel az idegeneket fogadják a francia
13375 5, 58 | melyet úgy átformált volna az idegenek csõdülése, mint
13376 5, 58 | talentummal születne, hogy az idegenekkel bánjon s hogy
13377 5, 58 | idegenekkel bánjon s hogy az idegenekbõl éljen. Ilyenkor,
13378 5, 58 | keserû, türelmetlen és beteg. Az újságoknak sincs mirõl írniok.
13379 5, 58 | olvasóinak a véleményét közli az orosz-japán háborúról s
13380 5, 58 | 1905. június 17-én aratják az oroszok az utolsó diadalt,
13381 5, 58 | 17-én aratják az oroszok az utolsó diadalt, s rá három
13382 5, 58 | legérdekesebb rovata is: az idegenek névsora. Egyelõre
13383 5, 58 | Egyelõre azonban nincs az a szerény utas, ki elkerülje
13384 5, 58 | vonatok. Olaszország felé sok az utas. És sokan állnak meg
13385 5, 58 | Itt is, miként mindenütt az ékes tengerparton, tataroznak.
13386 5, 58 | most Monte-Carlo. De vajon az elegánsabb toalettek s a
13387 5, 58 | majd a télen elkergetik az „adminisztrátor” úr finnyásságát?
13388 5, 58 | gyönyörû parkra most fölsivít az azúr tenger szele. Bent
13389 5, 58 | szezon szegény ördögei!… Az õszi Riviéra szomorú nagyon.
13390 5, 58 | nagyon. De sehol sem fogja el az embert olyan vad szomorúság,
13391 5, 58 | még a tengerzúgáson is át az aranyaknak s a fehér szezon
13392 5, 58 | nizzai fej fõ. Mi legyen az új szezon programja? Ez
13393 5, 58 | a kérdések kérdése. Még az orfeumok is errõl elméskednek.
13394 5, 58 | számokra a csengõ aranyakat.~Az ég borús. A tenger nyugtalan,
13395 5, 58 | kezd lenni. Óh, be csúnya az õsz a Riviérán. Varázsos,
13396 5, 58 | át s vágyom haza innen, az örökös nyár földjének csúfolt,
13397 5, 59 | hóbortos és pénzes jenki és az olyan szegény, kóborgó ördög,
13398 5, 59 | kevés itt a keresnivaló. Az ég azúr. A tenger még azúrabb.
13399 5, 59 | hogy csak õk lehetnek. Az úton hallottam. A touloni
13400 5, 59 | magukat, holott itt van az orruk elõtt egy világraszóló
13401 5, 59 | tudja szegény. Beszélek neki az én touloni hírszerzésemrõl,
13402 5, 59 | bolyongunk és nézdegélünk az árva nizzai korzón és szidjuk
13403 5, 59 | nyomorúságos rendjét. Íme halott az egész francia Riviéra, s
13404 5, 59 | szökött török hercegnõ, s az is tovább szökik, mielõtt
13405 5, 59 | sem volt kedvem, s azóta az õ piros cipõi nyomát - egy
13406 5, 60 | Nizza, szeptember 24.~Ha az ember szeptember végén kerül
13407 5, 60 | Politeamába, s hallgatom az Artale Musella truppját
13408 5, 60 | Mindent játszanak ezek az olaszok, de ha önök valamikor
13409 5, 60 | azonban mégis csak érdekes az Artale Musella truppja.
13410 5, 60 | a minap Serao Matild írt az olasz színészetrõl egy párizsi
13411 5, 60 | párizsi nagy lap számára.~Az olasz teátráliák elsõ karakterisztikonja
13412 5, 60 | nagystílû nomádság. Abban az országban, ahol igazi mûvészi
13413 5, 60 | színészet nélkül élni sem tudnak az emberek, ahol egy drámaíró
13414 5, 60 | proletárság, csakis ebben az országban verõdhet össze
13415 5, 60 | össze olyan trupp, mint az Artale Musella truppja.~
13416 5, 60 | Éppen Loute-ról szóltam az imént. Pierre Veber bájos
13417 5, 60 | játszották most két estén az olaszok. Corpo di bacco!
13418 5, 60 | Franciaország, s ha még annyi is az olasz benne, még sem járja
13419 5, 60 | francia gráciát!… Tisztelet az olasz Loute-nak, de milyen
13420 5, 60 | két festett világ között, az olasz és francia között.
13421 5, 60 | vágynak úgy azok a párizsiak az „olasz esték” után?…~Talán
13422 5, 60 | nagy színészek ezek, s csak az olasz fatalitásokon múlik,
13423 5, 60 | még holtismeretlen volna az olasz színészek között.
13424 5, 60 | mûvészien látó szempár az olasz szinpadokon. Mindenütt
13425 5, 60 | Nórát” láttam például az olaszoktól s a „Nebántsvirág”-
13426 5, 60 | minden dalos poézisa vagy az éjszaki szigorú óriás minden
13427 5, 60 | magát elsõrendûnek. Nem is az olaszok lebecsülése ez az
13428 5, 60 | az olaszok lebecsülése ez az abszencia, hanem mert ez
13429 5, 60 | bizottságok. Folyik a készülõdés az új szezonra. Addig nem divat
13430 5, 60 | Inkább csak vidámkodni olykor az alacsony music-hallokban.~
13431 5, 60 | párizsiak ez évben visszakapják az õ egykori olasz estéiket.
13432 5, 60 | megjósolom, hogy nagy lesz az õ csalódásuk, s a párizsiak
13433 5, 60 | elveszítenek egy szép illúziót. Az olasz színpad megváltozott.
13434 5, 60 | szomorúan idézi Carduccit, az olasz bárdot: Mi Rómát kértünk,
13435 5, 60 | éppen ezért rossz úton jár az olasz színészet is. A magyar
13436 5, 60 | úgynevezett szellemirányítónk. Az más kérdés, hogy milyen.
13437 5, 60 | Politeama estéin jutottak ezek az eszembe. Olasz színházban
13438 5, 61 | volt már régebben, hogy az orosz-japán háború sebesült
13439 5, 61 | Tegnap bekopogtattunk. Az orosz Vöröskereszt két ápolónõje
13440 5, 61 | Kényelmes, nyugodt hely. Az elsõ emelet terraszáról
13441 5, 61 | sehol sincs e partokon. Ez az isteni panoráma talán feledtetni
13442 5, 61 | katona el is árulta, hogy az idekerültek s a még idekerülõk
13443 5, 61 | minden szobának lesz lakója.~Az idegeneket nagyon érdeklik
13444 5, 61 | idegeneket nagyon érdeklik az orosz tisztek, de azok nem
13445 5, 61 | Meridien-villában ugyanaz az érzésünk volt, mint a minap
13446 5, 61 | teste-lelke nyomorodik el, az emberi szív megdermed, ha
13447 5, 62 | nizzaiak emlékeztek ez ünnepen, az nem valami provinciális
13448 5, 62 | Zsófia 1814-ben született. Az apja nagyrangú francia katonatiszt
13449 5, 62 | hazáról, a függetlenségrõl, az olasz hazáról, az olasz
13450 5, 62 | függetlenségrõl, az olasz hazáról, az olasz függetlenségrõl. Mikor
13451 5, 63 | KÖD-DARABOK NAPFÉNY-ORSZÁGBÓL~I.~Az Orr~Gascogne nemes, bárdolatlan,
13452 5, 63 | vájom újra ki a múltból. Az igazi alakodat s az igazi
13453 5, 63 | múltból. Az igazi alakodat s az igazi fátumodat. Nem a Rostand-Coquelin-félét.
13454 5, 63 | javítsa meg a Rostand darabját az õ nagy, ölõ és elevenítõ
13455 5, 63 | szegény orras legény, te, az igazi, - de értelek, de
13456 5, 63 | titkot szimbolizáltál: minden az orr. Ha ezer kínnal, reménytelenséggel
13457 5, 63 | reménytelenséggel keresem az élet szuprémumát, a bonum
13458 5, 63 | pozitivumot, egyet lelek: jó, ha az embernek orra van. Mi van
13459 5, 63 | bizonyosság, mint ez: jó, ha az embernek orra van. És a
13460 5, 63 | embernek orra van. És a fátum az ember orrán lovagol. Az
13461 5, 63 | az ember orrán lovagol. Az orr - az élet. Baj, ha az
13462 5, 63 | orrán lovagol. Az orr - az élet. Baj, ha az orr csúnya.
13463 5, 63 | Az orr - az élet. Baj, ha az orr csúnya. Ha nagy. Ha
13464 5, 63 | hordják. Ha nagyon disztingvál az illatok között. Ha nagyon
13465 5, 63 | között. Ha nagyon héber… Óh, az orr!… Mióta vallom, hogy
13466 5, 63 | orr!… Mióta vallom, hogy az életet csak a bolyongás
13467 5, 63 | elviselhetõvé, idevágytam mindig az azúrtenger sziklás, virágos,
13468 5, 63 | már. Nincs kínzó vágyam… Az orrom fáj. Egy furunkulus
13469 5, 63 | fáj. Egy furunkulus támadt az orromban s nem a fájdalom
13470 5, 63 | fájdalom becses és szent. Az ember érzi, hogy él. De
13471 5, 63 | hogy él. De a tudat, hogy az orrom nem ép. Dagadtságát,
13472 5, 63 | memento-zúgás: „látod, ez az egy földi bizonyosság van,
13473 5, 63 | helyén pokolra lelt. Mert az orra fáj… Gascogne nemes,
13474 5, 63 | és siratlak. Valahányszor az ember egy kis életelégtételt,
13475 5, 63 | kaphatna a sorstól, a sors - ki az orrokon ül - elront mindent,
13476 5, 63 | fejem kínosan lüktetett. Az elõbb támolyogtam ki a játék-terembõl.
13477 5, 63 | sokat. De nekem ez sok volt. Az idegeim össze voltak tépve.
13478 5, 63 | mint minden nyilvánulása az élet tenyészõ erejének.
13479 5, 63 | Öntudat nélkül rángatom elõ az erszényemet. Belenézek.
13480 5, 63 | III.~Uti nóta~Úgy járok az azúr parton,~Mint királyfi…
13481 5, 63 | Könyvre, dalra…~Ki itt jár az azúr parton,~Azt sem tudja
13482 5, 63 | szeretik és várják olykor az írását. Otthon, a familiában…
13483 5, 63 | a familiában… Mert hisz az én lelki familiám, nevelõ
13484 5, 64 | házasságot bontottak fel az 1898-ik évben Franciaországban.
13485 5, 64 | bölcsek szerint ez a szám az elmúlt évben vidáman ugrott
13486 5, 64 | Háromezer férfi nõsült meg újra az 1901-ben elváltakból, s
13487 5, 64 | újra férjhez. Ezek siettek az új rózsaláncok felszedésével.
13488 5, 64 | moralista, a szociológus s az államférfiú. És e kérdés
13489 5, 64 | kiadók jó vásárt csapnak. Az epigonok új regényeket írnak.
13490 5, 64 | férfiak kívánják a válást s az új, esetleg újra és újra
13491 5, 64 | elitje s a nõk általában az egy és egyetlen házasság
13492 5, 64 | alig-alig kölcsönöznek fegyvert az egyházi fegyvertárból. Ismerten
13493 5, 64 | francia elmékbõl indult az ostrom, s most Franciaország
13494 5, 65 | hivatalos politika kölcsön kérte az álmodozóktól a latin testvériség
13495 5, 65 | kellemetlen diákálom volt az, ami ma kívánatos és komoly
13496 5, 65 | hiszekegy. Ma már irodalma van az olasz-francia testvériségnek,
13497 5, 65 | hirdeti merész változását az idõknek, s a közeledõ november
13498 5, 65 | Franciaország, november közepén az olasz kereskedelmi kamarák
13499 5, 65 | olasz kereskedelmi kamarák s az olasz városok küldötteit
13500 5, 65 | kereskedõk. Néhány napra ezután az olasz egyetemek diákjait
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726 |