1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726
Kötet, Rész
14501 5, 198| TANSZÉK FRANCIA EGYETEMEN~Az amerikai kormány hivatalos
14502 5, 198| és szimpátiával fogadta az amerikai tanszék fölállítását,
14503 5, 199| lelkes, ifjú görög hazafiak az õ személyét is bele akarták
14504 5, 200| levelezőnk:]~A tiara komédiáján az egész világ mulatott nem
14505 5, 200| Vizsgálatot, megtorlást ígértek. Az ügy elcsitult. Beletörõdött
14506 5, 200| hamisítványt, siralmas bizonyságát az emberi ítélet, a tudomány
14507 5, 201| kiknek a legnagyobb bûnük az, hogy hírességek s a neveiket
14508 5, 201| orgánumának a fõszerkesztõje, sok az ellensége. Meyer a bírósághoz
14509 5, 202| Waldeck-Rousseau szobrára, vagy sem. Az ezer frankot megkapja a
14510 5, 202| egy elõkelõ bulvár. Egyben az ellenzék keresztülvitt egy
14511 5, 203| rendszert. Úgy látszik, hogy az önérzetet legyõzte a kenyér,
14512 5, 203| jövedelmet akarják, mint az önérzetes koldusságot.~Budapesti
14513 5, 204| hatalmas tanulságú lesz. Már az 1889-iki kiállításon, még
14514 5, 204| Bizonyos, hogy 1909-ben az országok, városok, munkásszövetkezetek,
14515 5, 204| törekvését szemléltetni akarja. Az elõkészítõ-bizottság élén
14516 5, 205| 205. SOK AZ ESZKIMÓ~Azoknak, kik speciális
14517 5, 205| jellemzõ cáfolatot nyújt az a néhány szám, melyet alább
14518 5, 206| tudatlansága közmondásos. Az utolsó évtized ebben is
14519 5, 206| ország, melynek kellemetlen az éghajlata.~Tízen abszolute
14520 5, 207| magát. Nagyobb basa, mint az ura!~Vibertné asszony nem
14521 5, 207| fölháborodott publikum rágyújtott az Internacionale-dalra, s
14522 5, 207| tüntetés a hangverseny után még az utcára is kicsapott. Mindenki
14523 5, 207| forrongó Brestben ebbõl az érdekes kis dologból még
14524 5, 208| léptek. Természetes, hogy az énekesnõk közül Calvé Emma,
14525 5, 208| mûvész-proletárság Franciaországban, az megérti, hogy milyen óriás
14526 5, 208| álláshoz nehezen jutó nõk. Az õ szindikátusukkal egyidõben
14527 5, 208| egy másik intézmény, mely az övéknek éppen megfordítottja.
14528 5, 208| már Charpentier Gusztáv, az ismert zeneszerzõ vállalkozásáról,
14529 5, 208| Mimi Pinson-ok számára. Az iskola sikere egész Párizst
14530 5, 208| költségvetés tárgyalásakor az illetékes tárca elõadója
14531 5, 208| munkásleányokat elvonja az alsóbbrendû mulatságoktól,
14532 5, 208| s mely elõjele azoknak az idõknek, mikor az ízlés,
14533 5, 208| azoknak az idõknek, mikor az ízlés, a mûvészet mindenkinek
14534 5, 209| ennyi szalagot fogyaszt az állam. Ez a szám hiteles.
14535 5, 209| állam. Ez a szám hiteles. Az állam három rendjelszalag-szállítója
14536 5, 209| kormány nem becsüli meg eléggé az érdemet s fukarkodik a -
14537 5, 209| tragédiája színrekerült, és az Antoine-színház karmestere
14538 5, 209| kapta meg a piros szalagot. Az effélékbõl közsérelmet csinálnak
14539 5, 209| Ezt elüljáróban mondtuk el az alkalomból, hogy most karácsonyra,
14540 5, 209| mûvészt juttat piros szalaghoz az újév. Így a becsületrend
14541 6, 1 | bolondok, de kik mind szentek az õ hitükben. Nagyon szerették,
14542 6, 1 | visszatértet sem hallgatták meg. Az õrült kavarodásban még egy
14543 6, 1 | Szegény jó Lujza! Ez volt az õ sorsa…~*~Aztán újra láttam
14544 6, 1 | hetek múlva. Kis szobájában, az ötödik emeleten, közel a
14545 6, 1 | afrikai fajtáról hallott, mely az õ álmai szerint él, háború
14546 6, 1 | Primitív való formájában az õ lázálmának.~Vajon járt-e
14547 6, 1 | készülõ színdarabok.~Ez az apostol mûvész is volt.
14548 6, 1 | félrezuhant mûvészlélek. Az álmait vitte csak rossz
14549 6, 1 | helyekre. Nála rosszul sikerült az elkrisztusiasodás. Szeretõ
14550 6, 1 | öröklázadó lelke kiragadta az utcára, vitte, hurcolta
14551 6, 1 | Charentonba, honnan megszökött az a nyurga legény, aki az
14552 6, 1 | az a nyurga legény, aki az õ utolsó párizsi apostolkodását
14553 6, 1 | forradalmat:~- Nem lesz nehéz az embert boldoggá tenni. Hiszen
14554 6, 1 | olyan kevés kell ehhez. Csak az, hogy minden ember jónak
14555 6, 1 | tõle, Barcelónába készült s az õ boldog vadai közé, akikrõl
14556 6, 1 | meg, hogy nem látta még az õ afrikai vadjait. Mosolygott
14557 6, 1 | meg. Mert boldog lesz ám az emberiség. Lám, már Afrikában,
14558 6, 1 | szeretetben, vadon élnek az õ álma szerint boldog emberek…~
14559 6, 2 | História vágtató kocsija elé s az illatos, finom kis kendõk
14560 6, 2 | bevezetésnek. Nem azt jelenti, hogy az emberiség lobogója tehát
14561 6, 2 | kortesek. Mert hát magyar lesz az eset. Aktuális. És mindenki
14562 6, 2 | ugy-e nem is lehet igaz? De az ám igaz, azt ám sokan mondják,
14563 6, 2 | szavazni, vagy pedig megbánja az üzlet. Az üzlet… Bizony
14564 6, 2 | pedig megbánja az üzlet. Az üzlet… Bizony az üzletnek
14565 6, 2 | üzlet. Az üzlet… Bizony az üzletnek vigyáznia kell
14566 6, 2 | politika. Aztán kevés ebben az országban a pénzes ember
14567 6, 2 | ember s a - kuncsaft. Ha az elõkelõ összeesküvõk, a
14568 6, 2 | összefognak, bizony megijed ám az üzlet a zsebnek tartott
14569 6, 2 | így van ez a Belvárosban. Az asszonyok históriát akarnak
14570 6, 2 | Nem, nem, bizonyosan nem. Az asszony fórumi szereplésének
14571 6, 2 | így volna. Azt juttatná az eszünkbe, hogy politikus -
14572 6, 3 | uszította rá szépséges Nizzánkra az elõkelõ világcsavargók raját.~
14573 6, 3 | provánszi poétám.~Tudja: mi most az új magyar föllendülés korában
14574 6, 3 | Ma már ez nem így van. Az elmosott nációk közül nem
14575 6, 3 | csak a dicsõséges szumírt. Az élõk közül, néhány hónap
14576 6, 3 | kicsi tollvonással eltörülte az egész japáni társadalmi
14577 6, 3 | elme, melyre büszke volna az önök nagy nációja is, kedves
14578 6, 3 | intelligenciát teremteni. Módot adni az elõretörtetésre ez eszmékkel
14579 6, 3 | lelkeket. Ellátni eszmékkel az egész nemzeti életet. Nemes
14580 6, 3 | keresse ezt, ha nem ott, hol az erõk és eszmék iskolája
14581 6, 3 | eszmék iskolája van, s honnan az erõk és az eszmék áradnak
14582 6, 3 | van, s honnan az erõk és az eszmék áradnak a nemzeti
14583 6, 3 | Elvesztette a pénzét, a hitét, az ambícióját, a családi tûzhelyét,
14584 6, 3 | tûzhelyét, a felesége életét, az idegrendszerét. Végül megcsinálta
14585 6, 3 | társadalmi chef d’oeuvre-jei az örökös nagy munkán kívül,
14586 6, 3 | nagy munkán kívül, mellyel az újabb és újabb társadalmi
14587 6, 3 | magyar életünkrõl, mely az ön provánszi lelkét érthetetlen
14588 6, 3 | azt, amihez ért. Ne legyen az a társadalmi értékmérõ,
14589 6, 3 | legjobban tud kiabálni. Az legyen magyar gavallér,
14590 6, 3 | mint becsületes kamatát az egyéni verejtékezésnek,
14591 6, 3 | uraknál, de egyébként is az, mert lehet vele címeket
14592 6, 3 | antidemokratikus nyavalyának. Az érdektelenséget ki kell
14593 6, 4 | Ez mindent expiál. És még az is büszkesége lehet dr.
14594 6, 4 | variációja hatvanháromnál, ha az ég-föld összeszakad. És
14595 6, 4 | segedelmével. Ez a morális mese, s az ismeretes, mesés morál pedig
14596 6, 4 | ismeretes, mesés morál pedig az, hogy a végén nincs semmi
14597 6, 4 | biztosítani ezt a véget az író. Olyan nagy volt ez
14598 6, 4 | buzgóság, hogy már szinte az értelmetlenségig vitte.~
14599 6, 4 | és selyp fogtechnikus. És az örök gyilkosbácsi, ki ezúttal
14600 6, 4 | hazai ínyre valóbb, mint az idegen.~A mindig kijáró
14601 6, 5 | 5. AZ Õ ÉLETÜK~Hogy élnek Budapest
14602 6, 5 | nagypénzû urai? Mint tudják az életüket mûvészivé, harmónikussá,
14603 6, 5 | Amerikában nem félnek az emberek a sajtótól. Azaz,
14604 6, 5 | érdekében áll például, hogy az újságok hírül adják, mivel
14605 6, 5 | ideális a nyilvánosság. Az amerikai ember fórumibb
14606 6, 5 | Ilyen bolond ország ez az Amerika. Nem hiába, hogy
14607 6, 5 | beszéltek róla, mintha nem is az újvilágot, hanem a másvilágot
14608 6, 5 | iszonyú sok a milliomos. Az újságoknak sok dolguk van
14609 6, 5 | licitálnak néha egymásra az amerikai milliomosok, hogy
14610 6, 5 | milliomosok, hogy kinek az estélyén énekeljen egy divatos
14611 6, 5 | palota-ajtaikat a világnak az amerikai milliomosok. A
14612 6, 5 | repülni szeretnének ezek az emberek, szegények. A pocsolyát
14613 6, 5 | kisebb-nagyobb részben az élet ösztönzõje, náluk az
14614 6, 5 | az élet ösztönzõje, náluk az abszolút illúzió-haramia.
14615 6, 5 | élni. Tessék elhinni.~Ezek az emberek, ezek a bolond amerikai
14616 6, 5 | nyugatabbra, éppen ezt a fátylat, az illúziót akarják súlyos
14617 6, 5 | lent a saját piszkukban.~Az ördög gondol most azokra
14618 6, 5 | tudják, mit mûveljenek sem az életükkel, sem a pénzükkel.~
14619 6, 6 | elõkelõ magyar dáma. De az õ Lujzája francia, s az
14620 6, 6 | az õ Lujzája francia, s az ilyen francia lujzák hamar
14621 6, 6 | viszontagság után kell kérdezni. Az én Irmám áldozat. Õ, szegény,
14622 6, 6 | szellemes leányokkal, hogy ebben az országban olyan magas kultúrállapot
14623 6, 6 | nem rettenetes csalás ez? Az én Irmámnak nem lett volna
14624 6, 6 | szabad semmi gondjának lenni az életben, csak az, hogy szép
14625 6, 6 | gondjának lenni az életben, csak az, hogy szép legyen. És szegénykének
14626 6, 6 | Nem ég ki a szemük azoknak az uraknak, akik annyi illúziót
14627 6, 6 | gavallérok becsületesen, hogy az õ fantáziájuknak elég egy
14628 6, 6 | Maxim-estéken. Szeretném én látni az igazi Liane de Pougyt is,
14629 6, 6 | Ide lehet írni: szegény ez az ország s olyan rohamosan
14630 6, 6 | gavallérok megfizetik ám az illúziót. És egy szép, szellemes,
14631 6, 6 | stílusban élõ hölgy mint az Irma, most azzal foglalkoznék,
14632 6, 6 | foglalkoznék, hogy közeleg az õsz, vegyünk egy kis vidéki
14633 6, 6 | kastélyt, segítsük pénzzel az irgalmas nõvéreket, járjunk
14634 6, 6 | magyar szemmel látni. Ennek az Irmának, az õ lelkével,
14635 6, 6 | látni. Ennek az Irmának, az õ lelkével, szívével, eszével
14636 6, 6 | csinált volna! A férfi ebben az országban ügyességgel, ravaszsággal
14637 6, 6 | ravaszsággal sok mindent elérhet. Az asszony fejlõdését elhanyagolták,
14638 6, 6 | csináljon egy szegény nõ, mint az Irma? Bittmann úréktól paplanokat
14639 6, 6 | Pougyknak még nem jött el az idejük, legalább volna joguk -
14640 6, 6 | Börtönben ül, Gyõrben. Elég baj az neki. Aztán hátha nem is
14641 6, 7 | pedig nem lehet megcsinálni az új magyar demokráciát. És
14642 6, 7 | jönni. Nyilván a Kárpátoktól az Adriáig reszketni fog az
14643 6, 7 | az Adriáig reszketni fog az örömtõl a polgári lélek…
14644 6, 7 | Polónyinak a bejelentést is. Az európai cím-frazeológia
14645 6, 8 | Kossuth, hogy õk valamikor az uralkodó jelszavával indulnak
14646 6, 8 | embernek tartja… Szépséghiba az egész. Csak majd nagyobb
14647 6, 8 | arculatán. Mindenesetre meg van az új koaliciós ige: viribus
14648 6, 8 | a latin mûveltség ebben az országban, koaliciós urak.
14649 6, 8 | lelke nyugtalankodott az õ beszédjükben. Emlékezzenek
14650 6, 8 | koaliciós urak, hogy ebben az országban mindenki olyan
14651 6, 8 | Karcag. És jönni fog a többi. Az ország nem érti, s nem fogja
14652 6, 8 | mint a negyvennyolcas párt, az igazi negyvennyolcas párt
14653 6, 8 | Hát most már Rakovszky az igaz magyar ember s a kormánypárti
14654 6, 8 | Kossuth, hogy Rakovszky az ellenzék igazi bajnoka,
14655 6, 8 | bajnoka, s aki ellene fellép, az csak ál-függetlenségi lehet.
14656 6, 8 | eltévelyedése Kossuth Lajos fiának! Az ultramontán pártvezér egész
14657 6, 8 | a klerikális befolyásnak az udvari hatalom erõsbödése
14658 6, 8 | hatalmát ki akarta terjeszteni az egymás közt egyenlõ felekezetekre
14659 6, 8 | cserébe odaadná szívesen az egész népuralmat is. Kossuth
14660 6, 8 | népuralmat is. Kossuth Lajos az állam urává a népet akarta
14661 6, 8 | Rakovszky a nép urává akarja az államot tenni, s emettõl
14662 6, 8 | követeli. És mégis Rakovszky az igazi ellenzéki, aki pedig
14663 6, 8 | nemesíteni néhányat. Nem kell az ügybe idegen dolgokat zavarni.
14664 6, 8 | magyar királynak Bizalmam az õsi erényben a magyar jelszava,
14665 6, 8 | magyaráznák. Másképpen. Az országot nem lehet becsapni -
14666 6, 9 | KAUFMANN PÖRE~Párizsból az a hír jön, hogy a bíróság
14667 6, 9 | elé juttatta. Ellenben fog az esetre emlékezni Nagy Ferenc
14668 6, 9 | Apró ballonok repültek be az ajtón, haragos fölírású
14669 6, 9 | témájuk a francia lapoknak!…~Az ünnepet megtartották mégis.
14670 6, 9 | áthatni egy nagy igazság. Ez az igazság pedig olyan, hogy
14671 6, 9 | van okuk rettegniök tõle. Az élethez, az érvényesüléshez
14672 6, 9 | rettegniök tõle. Az élethez, az érvényesüléshez jogot nyert
14673 6, 10 | Egy bizonyos: a híres, az erõs, az elszánt bloc-nak
14674 6, 10 | bizonyos: a híres, az erõs, az elszánt bloc-nak vége, és
14675 6, 10 | hosszú kormányokat. Ime az elsõ ok. A radikális disszidensek
14676 6, 10 | jelszavához:~- Most nem az a kérdés, hogy liberális-e
14677 6, 10 | lemondó terve Combes-nak. Ezt az embert okvetlenül nagynak
14678 6, 10 | konkordátum ellen, s harcba fogott az állam és az egyház teljes
14679 6, 10 | harcba fogott az állam és az egyház teljes szeparációjáért
14680 6, 10 | példát adjon a világnak az új társadalmi berendezkedésre.~
14681 6, 10 | lehet. Mert Combes - és ez az õ dicsõsége - olyan helyzetet
14682 6, 10 | helyzetet teremtett, hogy az õ politikáját folytatni
14683 6, 10 | egészen igaz Combes-ról, de az utódjára rá fog illeni.~
14684 6, 11 | érkezik. Folytatásos mese. Az egész Riviéra lázban van.
14685 6, 11 | Amennyit akar, annyit nyer az angol doktor. A bank iszonyú
14686 6, 11 | bankot véglegesen sprengolta az angol, a rettenetes angol…
14687 6, 11 | rulettasztalok környékén. Nem éppen az arany szagáért. És tarka
14688 6, 11 | mese. Lelketlen mese. Az angol doktor vagy a bank
14689 6, 11 | darabot írt nemrégiben ez az elegáns párizsi ponyva-író.~
14690 6, 11 | krónikáiban szoktak bezsebelni az érdekes játékosok. De nyert
14691 6, 11 | Szerencséjére. Mert ha még az ötödik napon is nyer, másnap
14692 6, 12 | PITROU ÉS A SZOBROK~Párizsból az a hír jön, hogy Rodin nevezetes
14693 6, 12 | fájdalmas gondolatokat szülhet az õ lelkében az emberi bolondságokról.~
14694 6, 12 | gondolatokat szülhet az õ lelkében az emberi bolondságokról.~Íme:
14695 6, 12 | Íme: így érti meg a világ az apostolokat. Pitrou, a nagy
14696 6, 12 | érkezett, hogy összetörje az ósdi faragott figurákat,
14697 6, 12 | Mindannyiunké, akik élünk, akik az életet néha nagyon nehéznek
14698 6, 12 | embernek lenni. A „Le Penseur” az étet szobra, a mai, modern
14699 6, 12 | kórházért, mindenért.~Ez az igazi szobor. Szobra Pitrou-nak
14700 6, 12 | cselekedete szimbolizálja az önmagához is kegyetlen tömeget.
14701 6, 12 | Minden ember több ember. Az emberiség harcosa. Miért
14702 6, 12 | szobrot? Musset elvégezte az életet, s szoborral nem
14703 6, 12 | szoborral nem engesztelitek ki az õ fájdalmait. Az elmúlt
14704 6, 12 | engesztelitek ki az õ fájdalmait. Az elmúlt nagy emberek személyét
14705 6, 12 | vagy hideg bronzot. Minden: az élet, a folyó élet. Ezt
14706 6, 12 | mindig nem akarják érteni az emberek. Még a legkülönbek
14707 6, 12 | pusztítják a tereknek, az utcáknak a kevés ízlését
14708 6, 12 | kevés ízlését is, gyártják az egyforma hideg, lelketlen
14709 6, 12 | a nagy bulvár szívébe, az Opera elé helyeznék például.~
14710 6, 12 | Opera elé helyeznék például.~Az új, az igaz nehezen hódít.
14711 6, 12 | helyeznék például.~Az új, az igaz nehezen hódít. Pitrou,
14712 6, 12 | a mindnyájunk szobrát, az élet szobrát találja a husáng.
14713 6, 12 | akadémikus mûkritikusnak az álneve? Vajon csakugyan
14714 6, 12 | mûvészlelkek sorsának, a tömeg, az élet igazságosságának?~Budapesti
14715 6, 13 | Apponyit lázban tartja az adeptusok fanatizmusa. Új
14716 6, 13 | Új neki ez a világ, mint az istállóba kötött tüzes csikónak
14717 6, 13 | istállóba kötött tüzes csikónak az elsõ, tavaszi, szabad mezõ.
14718 6, 13 | derék Orbán Balázs tartott. Az elsõ székely faluban évenként
14719 6, 13 | miniszter urak s akik velük az államot szolgálják igen
14720 6, 13 | Méltóztatnak látni, hogy az „européerség” úgy elröpül,
14721 6, 13 | elröpül, mint a pinty, ha az ember friss negyvennyolcas.
14722 6, 13 | Bécs és átkos közösügy”.~Az embernek a szíve megesik
14723 6, 13 | szegény állampolgár”-on, akit az itthon „nagyon pöffeszkedõ”
14724 6, 13 | minden. Apponyi úgy belejött az új szerepébe, hogy ha akarja,
14725 6, 13 | a másikat, ugyanazoknak az eszméknek a zászlaját fogja
14726 6, 13 | fogja lengetni továbbra is…”~Az embernek meg kell vidítania
14727 6, 13 | szíve a helyén maradjon, s az egyszeri emberre kell gondolnia,
14728 6, 13 | miként rohan õ felé. Itt már az udvariasság is parancsokat
14729 6, 13 | negyvennyolcas Kossuth már az a Kossuth volt, aki könnyíteni
14730 6, 13 | Azt hirdette Kossuth, hogy az új gyarapodás új éra hajnalát
14731 6, 13 | negyvennyolcas-párt.~Vajon az új bajtársaktól várja Kossuth
14732 6, 13 | a negyvennyolcnak, mert az újak nagyon tüzesek. Sietni
14733 6, 13 | orthodox negyvennyolcas, abba az új vegyületû negyvennyolcas
14734 6, 13 | nyert a függetlenségi zászló az én csatlakozásommal.” Ezt
14735 6, 13 | higgadó Kossuth körül lessük az apróbb atomok elhelyezkedését.~
14736 6, 13 | atomok elhelyezkedését.~Az újlelkû Apponyi már Barabásnak
14737 6, 13 | Vagy ki tudja, mit tanulhat az ember Barabástól, ha már
14738 6, 13 | kacérkodni a matematikával. Mert az igazságunk is szomorúan
14739 6, 14 | TURGENYEV LEÁNYAI~Ebbõl az üvöltõ magyar világból,
14740 6, 14 | Turgenyev fehér leányaihoz.~Aki az asszony-ideálját nem a Hyde-parkban,
14741 6, 14 | nagyon eleven testek között, az szerelmes valakibe, akit
14742 6, 14 | vándormadarak, nem a Fedorák, nem az orosz Michel Lujzák az igaziak.
14743 6, 14 | nem az orosz Michel Lujzák az igaziak. Nem õk az orosz
14744 6, 14 | Lujzák az igaziak. Nem õk az orosz ég honi krizanténtjai.
14745 6, 14 | krizanténtjai. Hanem azok az árnyszerû, ragyogó, fehér,
14746 6, 14 | Olyan vak és szívtelen az újságíró. Hírt ír mindenrõl.
14747 6, 14 | Turgenyevek leányaihoz s már csak az utcák árva némbereihez van
14748 6, 14 | lelkeinkhez íme beszélgetnek az õ lelkeik:~„A mi szomorúságunk
14749 6, 14 | óta nem voltunk mi soha az életnek a menyasszonyai.
14750 6, 14 | csüggedten álmodták végig az életet, s ha tettre riadtak
14751 6, 14 | termékenységünk, akik szeretik az életet, akiknek szabad élniök,
14752 6, 14 | csináljátok meg forradalommal ezt az új világot, adjatok életet
14753 6, 14 | leányainak!…”~Így beszélnek az õ lelkeik a mi lelkeinkhez.
14754 6, 14 | föltámadás elõtt állnak, s az orosz forradalomnak legelsõ
14755 6, 14 | legelsõk? Nem õk lesznek-e az anyák? Nem õ értük van-e
14756 6, 15 | Ella asszony hozta elénk, s az õ kedvessége, szellemessége
14757 6, 15 | másik nagyobb nõszerepben. Az urak közt is aligha lehetne
14758 6, 15 | Bilhaud-nak illenék megjutalmazni az õ magyar kalauzukat, a munkás
14759 6, 16 | rovatba örömest tennõk ezt az írást, de nem lehet. Nem
14760 6, 16 | különös a budapesti kacagás.~Az õse a kacagásnak ugyanaz,
14761 6, 16 | ötletek mentik meg ma már az unott ágy-turkálást. Holott
14762 6, 16 | lobogó alatt áll, s hogy még az óriási francia nemzet-vagyon
14763 6, 16 | vidám, szerelmi bohózat ma: az, ami. A francia fajta Délrõl
14764 6, 16 | a latin rokonokból, mint az északibb germán népekbõl.
14765 6, 16 | túl nem civilizáltak, kik az életet nem igen szoktuk
14766 6, 16 | fõvárosában, azért nem kell az országot is megmételyezni,
14767 6, 16 | élvezzük. Aminek aztán a vége az, hogy kacagásunk kotyvasztott.
14768 6, 16 | francia cochonnerie-ban nekünk az volt a legkacagtatóbb, mikor
14769 6, 17 | Olümposz Jupiterjének dolgozni! Az volt a valami. Elbújhat
14770 6, 17 | ellenjelölt? Tolsztoj!!! Meg az a veszett pópa, az a Gapon.
14771 6, 17 | Meg az a veszett pópa, az a Gapon. Ezeket kellett
14772 6, 17 | emberek. S a Költõ, a Nagy, az Egyetlen, a Mártír, a Világosság
14773 6, 17 | a börtönbe Gorkij Maxim.~Az érzékeny, budapesti, irodalmi
14774 6, 17 | megrendülve gondolnak mindjárt az asszonyra, a feleségre,
14775 6, 17 | Gorkijevszkának mondja az orosz?) már régen lemondott
14776 6, 17 | különben, hogy Gorkij rúgta el az ágyat és asztalt. És ment
14777 6, 17 | kellett menni, mert barátnõje, az aranyos Andrejeva a rigai
14778 6, 17 | letartóztatás), de szaladt, mert az Andrejeva szava isten szava.
14779 6, 17 | Németország nagynevû írói gyûjtik az aláírást a cárhoz. Olyan
14780 6, 17 | néhány aláírás. Azóta már az öreg Anatole France is biztosan
14781 6, 17 | százhúsz millió pária jaja csap az Égre a cár országában. Mintha
14782 6, 17 | a cár országában. Mintha az egész emberiség kínja odagyûlt
14783 6, 17 | szent, igaz pátriárkának az élete, kit Tolsztojnak hívnak,
14784 6, 17 | franciáknak is én vagyok a Költõ, az Egy. Nekem vannak nemzetközi
14785 6, 17 | legszédítõbb önéletrajzot. Az én mezítlábasságom bámulja
14786 6, 17 | rettenetesebb bûn, mint az ál-messiáskodás. És éppen
14787 6, 17 | iszonyú sebhelye vérzik az emberiségnek, amilyen talán
14788 6, 17 | Gorkij Maxim… Messiás ez az ember? Ez egy vad erejû,
14789 6, 18 | megtanult magyarul.~Örültünk az esetnek, ha tudtuk is, hogy
14790 6, 18 | mibelõlünk. Arról jutott ez az eszünkbe, hogy egy krisztiániai
14791 6, 18 | de ez egészen mellékes. Az a fõ, hogy sokasodnak az
14792 6, 18 | Az a fõ, hogy sokasodnak az ilyen esetek, s az a fõ,
14793 6, 18 | sokasodnak az ilyen esetek, s az a fõ, hogy a rokontalan,
14794 6, 18 | gavallér helyezkedik el azzal az idegenkedéssel, mely a legvilágcsavargóbb
14795 6, 18 | melynek saját beszédje van. Az egyik gavallér kezdi mustrálni
14796 6, 18 | diplomatáink, s aki nem az egyetlen angol hölgy, aki
14797 6, 18 | Egy kis vigasztalására az idegenben bolyongó szegény
14798 6, 18 | hogy mi divatba ne jöjjünk. Az a csoda, hogy eddig nem
14799 6, 18 | kellettünk.~Mert nem tréfa dolog az, ha itt és így, kurtán-furcsán
14800 6, 18 | nem lehetünk itt. Hátha az a szerepünk; hogy a régi
14801 6, 18 | barátkozzunk egy kicsit az ideákkal. Milyen szép úton
14802 6, 18 | mind szépen megindul, jön az ár, és elborít mindent.
14803 6, 18 | újból nem kapható ebben az országban senki másra, mint
14804 6, 18 | értékelni bennünket, nekünk az európai szalónok hangjára
14805 6, 18 | légyen a követ, ki légyen az „éljen!” ez nálunk minden
14806 6, 19 | monstruózus ferdítésnek az áldozata vagyok. Mióta élõ
14807 6, 19 | mutatnom magam. Én vagyok az a bizonyos Farkas, kinek
14808 6, 19 | elõlrõl a dolgot. Elõször is az én afféromat nem Aiszoposz
14809 6, 19 | Méltóztatik látni, hogy ez az ügy egy valóságos Dreyfus-ügy.
14810 6, 19 | egyebet sem tett, mint ezt az én szomorú dolgomat ferdítette,
14811 6, 19 | türelmemnek és a némaságomnak. Az ügy eddig különben is állandó
14812 6, 19 | volna. Vesztemre tettem. Az egész bárány-világ összeállott.
14813 6, 19 | vagyok. De ez nem minden. Az egész állatvilágot ellenem
14814 6, 19 | Darwin, higyjék el nekem, az a szomorú valóság, hogy
14815 6, 19 | a szomorú valóság, hogy az állatvilágban az boldogul,
14816 6, 19 | valóság, hogy az állatvilágban az boldogul, aki rakoncátlankodni,
14817 6, 19 | hang nélkül fusson tovább az idõbe.~Ezen nyilatkozatomat
14818 6, 19 | esetekkel. Távol áll tõlem, hogy az aranybulla kivívására csak
14819 6, 20 | hírlapok. Most már csak az a kérdés, hogy úgy siettek-e
14820 6, 20 | hogy úgy siettek-e vele az olasz, a német, az orosz,
14821 6, 20 | vele az olasz, a német, az orosz, a francia publikum
14822 6, 20 | mint siettek a magyar elé?~Az anglománia föl-föllép a
14823 6, 20 | dolgot John Bulltól. Csak az a nagyon furcsa, hogy a
14824 6, 20 | Shakespeare-n kívül még az érték is rendszerint veszít,
14825 6, 20 | silányulnának meg!…~Bizony az a világ, ott a szigeteken,
14826 6, 20 | más világ, mint a mienk. Az angol-szász elõször angolszász -
14827 6, 20 | talán Budapesten sem. Barrie az „Egyenlõség”-gel rápuskázott
14828 6, 20 | egy kicsit megtévesztette az embereket.~Hiszen még Wilde-nek
14829 6, 20 | mûvész-ember volt. Na aztán az angol humorral pláne kétes
14830 6, 20 | bohózat is (pedig nem éppen az), író-ember írta. Maga az
14831 6, 20 | az), író-ember írta. Maga az író „bohózatos szerelmi
14832 6, 20 | másik szerelmes párt. Itt az asszony, Mulholland asszonyság
14833 6, 20 | kedvesen, bolondosan mulya fiú az ostromlott, aki szivesen
14834 6, 20 | ostromlott, aki szivesen enged az ostromnak. Õket is a varázskastélynak
14835 6, 20 | coskodik. Végre is beleegyezett az ötletes és vakmerõ modern
14836 6, 20 | is elnovellásodó végéhez.~Az angol publikum talán ott
14837 6, 20 | meggazdagodott enyvgyárosnõn, az õ nem túlságos urbanitásán
14838 6, 20 | dolgon és alakon, bizonyára az újságírón is, aki egy kidobott
14839 6, 20 | hogy szinte meg is érti az ember a sokfajta távolból
14840 6, 20 | angol illúziókat keltettek az emberben. Még a „mistletone”
14841 6, 20 | házakban szabad a csók.~Az elõadáson is ez a nagy reménység
14842 6, 20 | talán rusztikusabbnak vélte az özvegy enyvgyárosnét, mint
14843 6, 20 | Budapestnek, ennek London az oka.~Budapesti Napló 1905.
14844 6, 21 | fölfedezte Murger Mimijét. Az egyik Mimit a sok közül.
14845 6, 21 | másként szerettek, mint az irodalmi tündérmesékben.
14846 6, 21 | Érdekes asszony volt ez az öreg nõ. Valamikor régen
14847 6, 21 | Valamikor fõzött is ez az asszony a már nagyon bús
14848 6, 21 | Most nem tudnám, hogy mi az ételek étele…~A híres velencei
14849 6, 21 | velencei regény és a makaróni… Az ilyen dolgokat mindig kihagyják
14850 6, 21 | dolgokat mindig kihagyják az irodalmi tündérmesékbõl.~
14851 6, 21 | irodalmi tündérmesékbõl.~II.~Az idegen költõk Mimije~Fiatal
14852 6, 21 | belõle.~Mimi keresgetett az emlékei között. Egy nevet
14853 6, 21 | között. Egy nevet mondott, de az a név nem volt magyar. Határozottan
14854 6, 21 | hogy fognak Mimin osztozni az irodalmi regegyártók öt-hat
14855 6, 21 | Ezen töprengtek elmenõben az ifjú magyarok.~III.~Az új
14856 6, 21 | elmenõben az ifjú magyarok.~III.~Az új Matildok~A régi Matild
14857 6, 21 | tudott. Nem értette meg az õ Henrikét, s Heine így
14858 6, 21 | Henrikét, s Heine így akarta.~Az új Matildok mások.~Nemrégiben
14859 6, 21 | szomorú helyre kellett vinni, az élõhalottak közé. Ám meggyógyult
14860 6, 21 | költõt. Addig kérlelte, míg az vele ment a szegény beteghez.~-
14861 6, 21 | Bánja is õ a férfit. De az íróra szüksége van…~…És
14862 6, 21 | jövendõ irodalmi meseírók az isteni önfeláldozásnak micsoda
14863 6, 22 | a világ egy nagy - falu. Az is volt mindig. Még ha tízszer
14864 6, 22 | lássák. Gapon is zsidó. Az új, legendás, orosz pópahérosz.
14865 6, 22 | Bizony milyen nagy falu. Az úgynevezett mûvelt világ
14866 6, 22 | Egy mítikus alak nevének, az új Apollónak, a Ne Apollon-nak
14867 6, 22 | Apollon-nak a variációja az õ neve, mint a hogy báró
14868 6, 22 | dolgot. Hasonlítunk ahhoz az emberhez, aki csak akkor
14869 6, 22 | ha meg is - szagolhatja. Az orrunkig látunk. Ízlésünk,
14870 6, 22 | rövidlátó, csúnya falu.~Az embernek kedve volna még
14871 6, 22 | minõ eseteket tudhattak az efezusi, a korinthusi lelkipásztorok?
14872 6, 22 | kerülheti el. Lehet, hogy az volt. De ha ez igaz is?
14873 6, 22 | históriának? Miért érdekes ez?~Az embernek még gondolatban
14874 6, 22 | és Hám János szent volt. Az embernek néha eszébe jut,
14875 6, 22 | hogy nem bölcsebb dolog-e az embernek így, feltétlenül
14876 6, 23 | helyett Loubet úr trónol az Elysée-palotában. De hát
14877 6, 23 | Elysée-palotában. De hát az már úgy van, hogy a malgré
14878 6, 23 | leghitelesebbeknél. Nem õk az okai. Mi vagyunk. Mindjárt
14879 6, 23 | Gondoskodni fogok Önrõl és az én gyermekeimrõl. Kuzénom,
14880 6, 23 | gyermekeimrõl. Kuzénom, az olasz király õ Felsége,
14881 6, 23 | Felséges uram, kimondhatatlan az én megdöbbenésem. Hát újra
14882 6, 23 | figyel nemcsak Európa, hanem az egész világ. Klementína
14883 6, 23 | kastélyából könnyes szemekkel nézi az azúr tengert, s várja Napóleon
14884 6, 23 | ki éggel, földdel megvív az õ szerelméért. A trubadúrok
14885 6, 23 | trubadúrok dalokat zengenek. Az elõkelõ lelkek boldogan
14886 6, 23 | kisasszonyok pedig úgy lebegnek az áhitatosan gyönyörû szerelmi
14887 6, 24 | megkérdezni tõle, hogy mit szól az Anna Monica és a kis Hannó
14888 6, 24 | Tegnap azonban agyonlõtte az édesapja, egy berlini kereskedõ,
14889 6, 24 | akkor elfogadta mindazt az életelégtételt, amit egy
14890 6, 24 | alá mostanában, nemcsak az anya-mártírság keserves
14891 6, 24 | karácsonykor is komédiáztál, akkor az én gyilkos kétségem szörnyû
14892 6, 24 | adtál. Akkor tudom, errõl az egyrõl már biztosan tudom,
14893 6, 24 | biztosan tudom, hogy nem az enyém.~Nem ezt mondja Wettin
14894 6, 24 | a király, ez a férfi, ez az ember. Hanem azt mondja:
14895 6, 24 | el nem választhatja tõlem az én édes kis leányomat. Most
14896 6, 24 | berlini Acker válóban volt az asszonyától. Egy gyermekük
14897 6, 24 | maradjon Hannó? Elvigye talán az asszony? Szerezzen neki
14898 6, 24 | a szeretetlenségben, míg az anyja forró csókokkal gyújtogat
14899 6, 24 | várta meg, míg a bíró ítél. Az égetõ kétség fölforralta
14900 6, 24 | égetõ kétség fölforralta az agyvelejét. Agyonlõtte a
14901 6, 24 | egy századrész pillanatig az a másik kétség, hogy talán
14902 6, 24 | Hannóhoz nem is volt köze az õ szerelmes véráradásának.~
14903 6, 24 | mellett egyforma a vér, az ember. Ez olcsó volna. Arról
14904 6, 24 | amivel hite szerint neki az élet tartozik. Frau Acker
14905 6, 24 | megtermékenyítnék s megihletnék az Anna Monica és a kis Hannó
14906 6, 24 | anyaságról, lássátok meg végre az apaságot is, mely talán
14907 6, 24 | incertus-nak pokoli igazsága. Az apai érzés a legemberibb,
14908 6, 24 | legtisztultabb érzés. Ebben az érzésben benne van az egetvívó
14909 6, 24 | Ebben az érzésben benne van az egetvívó két lábú tollatlan
14910 6, 25 | kurucvilágban élünk, s agyonütik az embert a szájas hazafiak,
14911 6, 25 | talentumát is? Mert divat az olcsó, a szájas kurucság?
14912 6, 25 | Kiutihiáig lelkeket gyújtott. Hát az lenne ez a lélek, amit a
14913 6, 25 | Ez a darab. Veér Judit, az öreg Veér Tamás leánya beleszeret
14914 6, 25 | átcsókolja a Rákóczi táborába az õ szerelmes labancát, s
14915 6, 25 | ellenmátkapár a történetben. Ez az arisztofáneszi darabok óta
14916 6, 25 | buzgóságában tetszenék is nekünk az õ vállalkozása. De mást
14917 6, 25 | Lampérth Géza, nem volt ez az este haszontalan és kedvetlen.
14918 6, 26 | volt a neve) bûnben kapta az asszonyát, Sárát. (Libabõrös
14919 6, 26 | Sára haját. Becsirizezte az egész fejét, s bedugta egy
14920 6, 26 | meg ezért, ha jól tudom. Az egész faluban csak én dideregtem
14921 6, 26 | képzeteim. Magyarországon fogja az utolsó dühödt férj leütni
14922 6, 26 | utolsó dühödt férj leütni az utolsó bûnös feleséget.
14923 6, 26 | elégtételért. A városi tanács az ügyet megvizsgálta, s minthogy
14924 6, 26 | tanuk vallomásából nemcsak az tûnik ki, hogy az asszony
14925 6, 26 | nemcsak az tûnik ki, hogy az asszony házasságtörést követett
14926 6, 26 | a nõ ifjú korára - szól az írás - s arra, hogy javulásához
14927 6, 26 | proskribáltassék.~Tehát 1883-ban csak az volt a magyar férj-regula,
14928 6, 26 | még biztatni is tudjuk az asszonyt. De könyörtelenek
14929 6, 26 | mint társadalmi lények. Az asszony hû legyen, s ha
14930 6, 26 | hogy a lelket fölfedezze az asszonyban. Ez így volt,
14931 6, 26 | már bosszúra szomjazik, ez az egy mód illõ és megengedett
14932 6, 26 | sem csirizzel kenték be az asszony fejét, de - mézzel,
14933 6, 27 | 27. AZ ARANYPATKÓ~- A Vígszínház
14934 6, 27 | a Familientag, magyarul: Az aranypatkó már színre kerül
14935 6, 27 | a ma esti Kadelhurg nem az! Hiszen német, német. Szó
14936 6, 27 | übernémetek. Kadelburgé, Gusztávé az erény.~Fehér, óh nagyon
14937 6, 27 | óh nagyon fehér darab „Az aranypatkó”. Jóakaratú,
14938 6, 27 | érdemelne a porosz kormánytól ez az író. Ha poéta volna és mélyebben
14939 6, 27 | mélyebben járó, meg tudná ez az ember hódítani a legvadabb
14940 6, 27 | Egon pedig el akarja venni az õ Hildáját. Attól függ,
14941 6, 27 | darab. Hiszen különben már az gyönyörû dolog, mikor egy
14942 6, 27 | süket alapítványi hölgy, az udvarmester Wollien, aztán
14943 6, 27 | a másik Wollien, Ludolf, az áldott lelkû és részeges
14944 6, 27 | katzenjammerkor pláne), de az érmelléki bakator csak más
14945 6, 27 | a részeges földbirtokos, az ex-kapitány, a porosz-szívember
14946 6, 27 | darab címébe úgy került az aranypatkó, hogy ez a Wollien-család
14947 6, 27 | Wollien-család címere. Ez az egyik. A másik: tartozó
14948 6, 28 | a „Terület”. Künn szerte az országban csikorgó, kemény,
14949 6, 28 | Gyuri. Tele lesz virággal az egyik keze. A másik béna.
14950 6, 28 | torkunkat, s úgy néztünk az õszes, vézna, törött emberre. (
14951 6, 28 | emberre. (Hát kimennél oda az egy, gyönge karoddal, szegény
14952 6, 28 | Hát neki mer vágni annak az irgalmatlan messze, másik
14953 6, 28 | már nem! Eladtunk mindent, az apósom is, én is. Négyszáz
14954 6, 28 | De megsegített bennünket az isten. Hiszen az urak jobban
14955 6, 28 | bennünket az isten. Hiszen az urak jobban tudják. Mi gyõztünk.
14956 6, 28 | tekintetes urak. Áldassék az isten, más világ lesz itt.
14957 6, 28 | gyerek. A hetedik faluban is. Az apósom is, én is utólszor
14958 6, 28 | De megsegített bennünket az isten.~Boldog hitû Allah-imádó
14959 6, 28 | összetört ember beleszépült az õ nagy, szent lelkesedésébe.
14960 6, 28 | Egy percig riad meg csak az arcunktól.~- Úgy-e, hogy
14961 6, 28 | úr rossz helyen beszélt az önálló vámterületrõl és
14962 6, 29 | A jövendõbõl, mely úgyis az övék. Az övék, ha fejünk
14963 6, 29 | jövendõbõl, mely úgyis az övék. Az övék, ha fejünk tetejére
14964 6, 29 | Társadalomtudományi Társaság. Az embert az ifjú magyar forradalom
14965 6, 29 | tudományi Társaság. Az embert az ifjú magyar forradalom küldi
14966 6, 29 | vitáknak eszme-anyagát küldi. Az embernek sem a neve fontos.
14967 6, 29 | fogadja ezt a könyvet és ezt az embert. Forradalmat hoz
14968 6, 29 | feltartóztathatatlan erõ, még ha az ünnepi ódák is ugyanezt
14969 6, 29 | van olyan históriai, mint az a mezõ, ahol szétverték
14970 6, 29 | a harcos zsurnaliszta, az elsõ vörös lobogójú magvar
14971 6, 29 | A gondolatnak nehezebb az útja, mint a karrierre törõ
14972 6, 29 | Társadalomtudományi Társaságot, az intellektuális és az élettel
14973 6, 29 | Társaságot, az intellektuális és az élettel számoló élet oázisának
14974 6, 29 | folyik a harc, igazodik az élet ma már minden kultúrtársa
14975 6, 29 | célja mindegyiknek: megadni az emberlénynek a legtöbb és
14976 6, 29 | legtöbb és legboldogabb módot az életre. Minden irány, jelszó
14977 6, 29 | témái mellett!… Mert ezek az életet nézik, boncolják,
14978 6, 29 | tévesztõen, pirosfehérzöldre az oligarcha kastélyablakokat.
14979 6, 29 | Jön, fölkészült ellene az élet, a gondolat, a kultúra,
14980 6, 29 | lelkiismeret, a nép-érdek, az igazság.~Ezt jelenti ez
14981 6, 29 | Élet van abban s élni akar az. Az egy millió magyar marakodó
14982 6, 29 | van abban s élni akar az. Az egy millió magyar marakodó
14983 6, 29 | föld belseje dübörög, s az eszmék lovagjai sem tûnnek
14984 6, 29 | vagy sem? Majd megválik. És az sem utolsó jel, hogy az
14985 6, 29 | az sem utolsó jel, hogy az elsõ szocialistának számolnia
14986 6, 29 | árjával fenyeget bennünket az igaz élet. Ma egy könyv
14987 6, 29 | közelebb engedni magunkhoz az eszméket és a népet. Európai
14988 6, 30 | Erõt hírdet ez. Mert csak az erõ tud örülni a más sikerének
14989 6, 30 | színpadot is. És nemcsak az operett-színpadot. Beöthy
14990 6, 30 | megbízásából úgy Nagyságodat, mint az oly rendkívüli sikert aratott
14991 6, 30 | s a külföldi termékekkel az összehasonlítást kiállva,
14992 6, 30 | Nagyságodé pedig, mint igazgatóé az érdem, hogy e mûvet fölfedezte,
14993 6, 30 | hivatását nem abban látjuk, hogy az idegen szellem egyszerû
14994 6, 30 | azóta, ahova akart, s mert az oderint dum metuant-ra már
14995 6, 30 | és mindenütt újak, kiket az új magyar evolúció adott.
14996 6, 30 | Múzsa is elküldte nekünk az õ új-magyar Fedák Sáriját.
14997 6, 31 | nemes ember stációzott az árnyak sietségével néhány
14998 6, 31 | és - közbeszólt. Õ volt az csakugyan. Az elköltözött,
14999 6, 31 | közbeszólt. Õ volt az csakugyan. Az elköltözött, az elporladott
15000 6, 31 | csakugyan. Az elköltözött, az elporladott derék. - Kaplony
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726 |