Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
axiómája 3
axiómák 1
axiómát 1
az 28726
az-e 1
azalatt 5
azáltal 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
15895 nem
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

      Kötet, Rész
14501 5, 198| TANSZÉK FRANCIA EGYETEMEN~Az amerikai kormány hivatalos 14502 5, 198| és szimpátiával fogadta az amerikai tanszék fölállítását, 14503 5, 199| lelkes, ifjú görög hazafiak az õ személyét is bele akarták 14504 5, 200| levelezőnk:]~A tiara komédiáján az egész világ mulatott nem 14505 5, 200| Vizsgálatot, megtorlást ígértek. Az ügy elcsitult. Beletörõdött 14506 5, 200| hamisítványt, siralmas bizonyságát az emberi ítélet, a tudomány 14507 5, 201| kiknek a legnagyobb bûnük az, hogy hírességek s a neveiket 14508 5, 201| orgánumának a fõszerkesztõje, sok az ellensége. Meyer a bírósághoz 14509 5, 202| Waldeck-Rousseau szobrára, vagy sem. Az ezer frankot megkapja a 14510 5, 202| egy elõkelõ bulvár. Egyben az ellenzék keresztülvitt egy 14511 5, 203| rendszert. Úgy látszik, hogy az önérzetet legyõzte a kenyér, 14512 5, 203| jövedelmet akarják, mint az önérzetes koldusságot.~Budapesti 14513 5, 204| hatalmas tanulságú lesz. Már az 1889-iki kiállításon, még 14514 5, 204| Bizonyos, hogy 1909-ben az országok, városok, munkásszövetkezetek, 14515 5, 204| törekvését szemléltetni akarja. Az elõkészítõ-bizottság élén 14516 5, 205| 205. SOK AZ ESZKIMÓ~Azoknak, kik speciális 14517 5, 205| jellemzõ cáfolatot nyújt az a néhány szám, melyet alább 14518 5, 206| tudatlansága közmondásos. Az utolsó évtized ebben is 14519 5, 206| ország, melynek kellemetlen az éghajlata.~Tízen abszolute 14520 5, 207| magát. Nagyobb basa, mint az ura!~Vibertné asszony nem 14521 5, 207| fölháborodott publikum rágyújtott az Internacionale-dalra, s 14522 5, 207| tüntetés a hangverseny után még az utcára is kicsapott. Mindenki 14523 5, 207| forrongó Brestben ebbõl az érdekes kis dologból még 14524 5, 208| léptek. Természetes, hogy az énekesnõk közül Calvé Emma, 14525 5, 208| mûvész-proletárság Franciaországban, az megérti, hogy milyen óriás 14526 5, 208| álláshoz nehezen jutó nõk. Az õ szindikátusukkal egyidõben 14527 5, 208| egy másik intézmény, mely az övéknek éppen megfordítottja. 14528 5, 208| már Charpentier Gusztáv, az ismert zeneszerzõ vállalkozásáról, 14529 5, 208| Mimi Pinson-ok számára. Az iskola sikere egész Párizst 14530 5, 208| költségvetés tárgyalásakor az illetékes tárca elõadója 14531 5, 208| munkásleányokat elvonja az alsóbbrendû mulatságoktól, 14532 5, 208| s mely elõjele azoknak az idõknek, mikor az ízlés, 14533 5, 208| azoknak az idõknek, mikor az ízlés, a mûvészet mindenkinek 14534 5, 209| ennyi szalagot fogyaszt az állam. Ez a szám hiteles. 14535 5, 209| állam. Ez a szám hiteles. Az állam három rendjelszalag-szállítója 14536 5, 209| kormány nem becsüli meg eléggé az érdemet s fukarkodik a - 14537 5, 209| tragédiája színrekerült, és az Antoine-színház karmestere 14538 5, 209| kapta meg a piros szalagot. Az effélékbõl közsérelmet csinálnak 14539 5, 209| Ezt elüljáróban mondtuk el az alkalomból, hogy most karácsonyra, 14540 5, 209| mûvészt juttat piros szalaghoz az újév. Így a becsületrend 14541 6, 1 | bolondok, de kik mind szentek az õ hitükben. Nagyon szerették, 14542 6, 1 | visszatértet sem hallgatták meg. Az õrült kavarodásban még egy 14543 6, 1 | Szegény Lujza! Ez volt az õ sorsa…~*~Aztán újra láttam 14544 6, 1 | hetek múlva. Kis szobájában, az ötödik emeleten, közel a 14545 6, 1 | afrikai fajtáról hallott, mely az õ álmai szerint él, háború 14546 6, 1 | Primitív való formájában az õ lázálmának.~Vajon járt-e 14547 6, 1 | készülõ színdarabok.~Ez az apostol mûvész is volt. 14548 6, 1 | félrezuhant mûvészlélek. Az álmait vitte csak rossz 14549 6, 1 | helyekre. Nála rosszul sikerült az elkrisztusiasodás. Szeretõ 14550 6, 1 | öröklázadó lelke kiragadta az utcára, vitte, hurcolta 14551 6, 1 | Charentonba, honnan megszökött az a nyurga legény, aki az 14552 6, 1 | az a nyurga legény, aki az õ utolsó párizsi apostolkodását 14553 6, 1 | forradalmat:~- Nem lesz nehéz az embert boldoggá tenni. Hiszen 14554 6, 1 | olyan kevés kell ehhez. Csak az, hogy minden ember jónak 14555 6, 1 | tõle, Barcelónába készült s az õ boldog vadai közé, akikrõl 14556 6, 1 | meg, hogy nem látta még az õ afrikai vadjait. Mosolygott 14557 6, 1 | meg. Mert boldog lesz ám az emberiség. Lám, már Afrikában, 14558 6, 1 | szeretetben, vadon élnek az õ álma szerint boldog emberek…~ 14559 6, 2 | História vágtató kocsija elé s az illatos, finom kis kendõk 14560 6, 2 | bevezetésnek. Nem azt jelenti, hogy az emberiség lobogója tehát 14561 6, 2 | kortesek. Mert hát magyar lesz az eset. Aktuális. És mindenki 14562 6, 2 | ugy-e nem is lehet igaz? De az ám igaz, azt ám sokan mondják, 14563 6, 2 | szavazni, vagy pedig megbánja az üzlet. Az üzletBizony 14564 6, 2 | pedig megbánja az üzlet. Az üzletBizony az üzletnek 14565 6, 2 | üzlet. Az üzletBizony az üzletnek vigyáznia kell 14566 6, 2 | politika. Aztán kevés ebben az országban a pénzes ember 14567 6, 2 | ember s a - kuncsaft. Ha az elõkelõ összeesküvõk, a 14568 6, 2 | összefognak, bizony megijed ám az üzlet a zsebnek tartott 14569 6, 2 | így van ez a Belvárosban. Az asszonyok históriát akarnak 14570 6, 2 | Nem, nem, bizonyosan nem. Az asszony fórumi szereplésének 14571 6, 2 | így volna. Azt juttatná az eszünkbe, hogy politikus - 14572 6, 3 | uszította szépséges Nizzánkra az elõkelõ világcsavargók raját.~ 14573 6, 3 | provánszi poétám.~Tudja: mi most az új magyar föllendülés korában 14574 6, 3 | Ma már ez nem így van. Az elmosott nációk közül nem 14575 6, 3 | csak a dicsõséges szumírt. Az élõk közül, néhány hónap 14576 6, 3 | kicsi tollvonással eltörülte az egész japáni társadalmi 14577 6, 3 | elme, melyre büszke volna az önök nagy nációja is, kedves 14578 6, 3 | intelligenciát teremteni. Módot adni az elõretörtetésre ez eszmékkel 14579 6, 3 | lelkeket. Ellátni eszmékkel az egész nemzeti életet. Nemes 14580 6, 3 | keresse ezt, ha nem ott, hol az erõk és eszmék iskolája 14581 6, 3 | eszmék iskolája van, s honnan az erõk és az eszmék áradnak 14582 6, 3 | van, s honnan az erõk és az eszmék áradnak a nemzeti 14583 6, 3 | Elvesztette a pénzét, a hitét, az ambícióját, a családi tûzhelyét, 14584 6, 3 | tûzhelyét, a felesége életét, az idegrendszerét. Végül megcsinálta 14585 6, 3 | társadalmi chef d’oeuvre-jei az örökös nagy munkán kívül, 14586 6, 3 | nagy munkán kívül, mellyel az újabb és újabb társadalmi 14587 6, 3 | magyar életünkrõl, mely az ön provánszi lelkét érthetetlen 14588 6, 3 | azt, amihez ért. Ne legyen az a társadalmi értékmérõ, 14589 6, 3 | legjobban tud kiabálni. Az legyen magyar gavallér, 14590 6, 3 | mint becsületes kamatát az egyéni verejtékezésnek, 14591 6, 3 | uraknál, de egyébként is az, mert lehet vele címeket 14592 6, 3 | antidemokratikus nyavalyának. Az érdektelenséget ki kell 14593 6, 4 | Ez mindent expiál. És még az is büszkesége lehet dr. 14594 6, 4 | variációja hatvanháromnál, ha az ég-föld összeszakad. És 14595 6, 4 | segedelmével. Ez a morális mese, s az ismeretes, mesés morál pedig 14596 6, 4 | ismeretes, mesés morál pedig az, hogy a végén nincs semmi 14597 6, 4 | biztosítani ezt a véget az író. Olyan nagy volt ez 14598 6, 4 | buzgóság, hogy már szinte az értelmetlenségig vitte.~ 14599 6, 4 | és selyp fogtechnikus. És az örök gyilkosbácsi, ki ezúttal 14600 6, 4 | hazai ínyre valóbb, mint az idegen.~A mindig kijáró 14601 6, 5 | 5. AZ Õ ÉLETÜK~Hogy élnek Budapest 14602 6, 5 | nagypénzû urai? Mint tudják az életüket mûvészivé, harmónikussá, 14603 6, 5 | Amerikában nem félnek az emberek a sajtótól. Azaz, 14604 6, 5 | érdekében áll például, hogy az újságok hírül adják, mivel 14605 6, 5 | ideális a nyilvánosság. Az amerikai ember fórumibb 14606 6, 5 | Ilyen bolond ország ez az Amerika. Nem hiába, hogy 14607 6, 5 | beszéltek róla, mintha nem is az újvilágot, hanem a másvilágot 14608 6, 5 | iszonyú sok a milliomos. Az újságoknak sok dolguk van 14609 6, 5 | licitálnak néha egymásra az amerikai milliomosok, hogy 14610 6, 5 | milliomosok, hogy kinek az estélyén énekeljen egy divatos 14611 6, 5 | palota-ajtaikat a világnak az amerikai milliomosok. A 14612 6, 5 | repülni szeretnének ezek az emberek, szegények. A pocsolyát 14613 6, 5 | kisebb-nagyobb részben az élet ösztönzõje, náluk az 14614 6, 5 | az élet ösztönzõje, náluk az abszolút illúzió-haramia. 14615 6, 5 | élni. Tessék elhinni.~Ezek az emberek, ezek a bolond amerikai 14616 6, 5 | nyugatabbra, éppen ezt a fátylat, az illúziót akarják súlyos 14617 6, 5 | lent a saját piszkukban.~Az ördög gondol most azokra 14618 6, 5 | tudják, mit mûveljenek sem az életükkel, sem a pénzükkel.~ 14619 6, 6 | elõkelõ magyar dáma. De az õ Lujzája francia, s az 14620 6, 6 | az õ Lujzája francia, s az ilyen francia lujzák hamar 14621 6, 6 | viszontagság után kell kérdezni. Az én Irmám áldozat. Õ, szegény, 14622 6, 6 | szellemes leányokkal, hogy ebben az országban olyan magas kultúrállapot 14623 6, 6 | nem rettenetes csalás ez? Az én Irmámnak nem lett volna 14624 6, 6 | szabad semmi gondjának lenni az életben, csak az, hogy szép 14625 6, 6 | gondjának lenni az életben, csak az, hogy szép legyen. És szegénykének 14626 6, 6 | Nem ég ki a szemük azoknak az uraknak, akik annyi illúziót 14627 6, 6 | gavallérok becsületesen, hogy az õ fantáziájuknak elég egy 14628 6, 6 | Maxim-estéken. Szeretném én látni az igazi Liane de Pougyt is, 14629 6, 6 | Ide lehet írni: szegény ez az ország s olyan rohamosan 14630 6, 6 | gavallérok megfizetik ám az illúziót. És egy szép, szellemes, 14631 6, 6 | stílusban élõ hölgy mint az Irma, most azzal foglalkoznék, 14632 6, 6 | foglalkoznék, hogy közeleg az õsz, vegyünk egy kis vidéki 14633 6, 6 | kastélyt, segítsük pénzzel az irgalmas nõvéreket, járjunk 14634 6, 6 | magyar szemmel látni. Ennek az Irmának, az õ lelkével, 14635 6, 6 | látni. Ennek az Irmának, az õ lelkével, szívével, eszével 14636 6, 6 | csinált volna! A férfi ebben az országban ügyességgel, ravaszsággal 14637 6, 6 | ravaszsággal sok mindent elérhet. Az asszony fejlõdését elhanyagolták, 14638 6, 6 | csináljon egy szegény , mint az Irma? Bittmann úréktól paplanokat 14639 6, 6 | Pougyknak még nem jött el az idejük, legalább volna joguk - 14640 6, 6 | Börtönben ül, Gyõrben. Elég baj az neki. Aztán hátha nem is 14641 6, 7 | pedig nem lehet megcsinálni az új magyar demokráciát. És 14642 6, 7 | jönni. Nyilván a Kárpátoktól az Adriáig reszketni fog az 14643 6, 7 | az Adriáig reszketni fog az örömtõl a polgári lélek… 14644 6, 7 | Polónyinak a bejelentést is. Az európai cím-frazeológia 14645 6, 8 | Kossuth, hogy õk valamikor az uralkodó jelszavával indulnak 14646 6, 8 | embernek tartjaSzépséghiba az egész. Csak majd nagyobb 14647 6, 8 | arculatán. Mindenesetre meg van az új koaliciós ige: viribus 14648 6, 8 | a latin mûveltség ebben az országban, koaliciós urak. 14649 6, 8 | lelke nyugtalan­kodott az õ beszédjükben. Emlékezzenek 14650 6, 8 | koaliciós urak, hogy ebben az országban mindenki olyan 14651 6, 8 | Karcag. És jönni fog a többi. Az ország nem érti, s nem fogja 14652 6, 8 | mint a negyvennyolcas párt, az igazi negyvennyolcas párt 14653 6, 8 | Hát most már Rakovszky az igaz magyar ember s a kormánypárti 14654 6, 8 | Kossuth, hogy Rakovszky az ellenzék igazi bajnoka, 14655 6, 8 | bajnoka, s aki ellene fellép, az csak ál-függetlenségi lehet. 14656 6, 8 | eltévelyedése Kossuth Lajos fiának! Az ultramontán pártvezér egész 14657 6, 8 | a klerikális befolyásnak az udvari hatalom erõsbödése 14658 6, 8 | hatalmát ki akarta terjeszteni az egymás közt egyenlõ felekezetekre 14659 6, 8 | cserébe odaadná szívesen az egész népuralmat is. Kossuth 14660 6, 8 | népuralmat is. Kossuth Lajos az állam urává a népet akarta 14661 6, 8 | Rakovszky a nép urává akarja az államot tenni, s emettõl 14662 6, 8 | követeli. És mégis Rakovszky az igazi ellenzéki, aki pedig 14663 6, 8 | nemesíteni néhányat. Nem kell az ügybe idegen dolgokat zavarni. 14664 6, 8 | magyar királynak Bizalmam az õsi erényben a magyar jelszava, 14665 6, 8 | magyaráznák. Másképpen. Az országot nem lehet becsapni - 14666 6, 9 | KAUFMANN PÖRE~Párizsból az a hír jön, hogy a bíróság 14667 6, 9 | elé juttatta. Ellenben fog az esetre emlékezni Nagy Ferenc 14668 6, 9 | Apró ballonok repültek be az ajtón, haragos fölírású 14669 6, 9 | témájuk a francia lapoknak!…~Az ünnepet megtartották mégis. 14670 6, 9 | áthatni egy nagy igazság. Ez az igazság pedig olyan, hogy 14671 6, 9 | van okuk rettegniök tõle. Az élethez, az érvényesüléshez 14672 6, 9 | rettegniök tõle. Az élethez, az érvényesüléshez jogot nyert 14673 6, 10 | Egy bizonyos: a híres, az erõs, az elszánt bloc-nak 14674 6, 10 | bizonyos: a híres, az erõs, az elszánt bloc-nak vége, és 14675 6, 10 | hosszú kormányokat. Ime az elsõ ok. A radikális disszidensek 14676 6, 10 | jelszavához:~- Most nem az a kérdés, hogy liberális-e 14677 6, 10 | lemondó terve Combes-nak. Ezt az embert okvetlenül nagynak 14678 6, 10 | konkordátum ellen, s harcba fogott az állam és az egyház teljes 14679 6, 10 | harcba fogott az állam és az egyház teljes szeparációjáért 14680 6, 10 | példát adjon a világnak az új társadalmi berendezkedésre.~ 14681 6, 10 | lehet. Mert Combes - és ez az õ dicsõsége - olyan helyzetet 14682 6, 10 | helyzetet teremtett, hogy az õ politikáját folytatni 14683 6, 10 | egészen igaz Combes-ról, de az utódjára fog illeni.~ 14684 6, 11 | érkezik. Folytatásos mese. Az egész Riviéra lázban van. 14685 6, 11 | Amennyit akar, annyit nyer az angol doktor. A bank iszonyú 14686 6, 11 | bankot véglegesen sprengolta az angol, a rettenetes angol… 14687 6, 11 | rulettasztalok környékén. Nem éppen az arany szagáért. És tarka 14688 6, 11 | mese. Lelketlen mese. Az angol doktor vagy a bank 14689 6, 11 | darabot írt nemrégiben ez az elegáns párizsi ponyva-író.~ 14690 6, 11 | krónikáiban szoktak bezsebelni az érdekes játékosok. De nyert 14691 6, 11 | Szerencséjére. Mert ha még az ötödik napon is nyer, másnap 14692 6, 12 | PITROU ÉS A SZOBROK~Párizsból az a hír jön, hogy Rodin nevezetes 14693 6, 12 | fájdalmas gondolatokat szülhet az õ lelkében az emberi bolondságokról.~ 14694 6, 12 | gondolatokat szülhet az õ lelkében az emberi bolondságokról.~Íme: 14695 6, 12 | Íme: így érti meg a világ az apostolokat. Pitrou, a nagy 14696 6, 12 | érkezett, hogy összetörje az ósdi faragott figurákat, 14697 6, 12 | Mindannyiunké, akik élünk, akik az életet néha nagyon nehéznek 14698 6, 12 | embernek lenni. ALe Penseuraz étet szobra, a mai, modern 14699 6, 12 | kórházért, mindenért.~Ez az igazi szobor. Szobra Pitrou-nak 14700 6, 12 | cselekedete szimbolizálja az önmagához is kegyetlen tömeget. 14701 6, 12 | Minden ember több ember. Az emberiség harcosa. Miért 14702 6, 12 | szobrot? Musset elvégezte az életet, s szoborral nem 14703 6, 12 | szoborral nem engesztelitek ki az õ fájdalmait. Az elmúlt 14704 6, 12 | engesztelitek ki az õ fájdalmait. Az elmúlt nagy emberek személyét 14705 6, 12 | vagy hideg bronzot. Minden: az élet, a folyó élet. Ezt 14706 6, 12 | mindig nem akarják érteni az emberek. Még a legkülönbek 14707 6, 12 | pusztítják a tereknek, az utcáknak a kevés ízlését 14708 6, 12 | kevés ízlését is, gyártják az egyforma hideg, lelketlen 14709 6, 12 | a nagy bulvár szívébe, az Opera elé helyeznék például.~ 14710 6, 12 | Opera elé helyeznék például.~Az új, az igaz nehezen hódít. 14711 6, 12 | helyeznék például.~Az új, az igaz nehezen hódít. Pitrou, 14712 6, 12 | a mindnyájunk szobrát, az élet szobrát találja a husáng. 14713 6, 12 | akadémikus mûkritikusnak az álneve? Vajon csakugyan 14714 6, 12 | mûvészlelkek sorsának, a tömeg, az élet igazságosságának?~Budapesti 14715 6, 13 | Apponyit lázban tartja az adeptusok fanatizmusa. Új 14716 6, 13 | Új neki ez a világ, mint az istállóba kötött tüzes csikónak 14717 6, 13 | istállóba kötött tüzes csikónak az elsõ, tavaszi, szabad mezõ. 14718 6, 13 | derék Orbán Balázs tartott. Az elsõ székely faluban évenként 14719 6, 13 | miniszter urak s akik velük az államot szolgálják igen 14720 6, 13 | Méltóztatnak látni, hogy azeuropéerségúgy elröpül, 14721 6, 13 | elröpül, mint a pinty, ha az ember friss negyvennyolcas. 14722 6, 13 | Bécs és átkos közösügy”.~Az embernek a szíve megesik 14723 6, 13 | szegény állampolgár”-on, akit az itthonnagyon pöffeszkedõ” 14724 6, 13 | minden. Apponyi úgy belejött az új szerepébe, hogy ha akarja, 14725 6, 13 | a másikat, ugyanazoknak az eszméknek a zászlaját fogja 14726 6, 13 | fogja lengetni továbbra is…”~Az embernek meg kell vidítania 14727 6, 13 | szíve a helyén maradjon, s az egyszeri emberre kell gondolnia, 14728 6, 13 | miként rohan õ felé. Itt már az udvariasság is parancsokat 14729 6, 13 | negyvennyolcas Kossuth már az a Kossuth volt, aki könnyíteni 14730 6, 13 | Azt hirdette Kossuth, hogy az új gyarapodás új éra hajnalát 14731 6, 13 | negyvennyolcas-párt.~Vajon az új bajtársaktól várja Kossuth 14732 6, 13 | a negyvennyolcnak, mert az újak nagyon tüzesek. Sietni 14733 6, 13 | orthodox negyvennyolcas, abba az új vegyületû negyvennyolcas 14734 6, 13 | nyert a függetlenségi zászló az én csatlakozásommal.” Ezt 14735 6, 13 | higgadó Kossuth körül lessük az apróbb atomok elhelyezkedését.~ 14736 6, 13 | atomok elhelyezkedését.~Az újlelkû Apponyi már Barabásnak 14737 6, 13 | Vagy ki tudja, mit tanulhat az ember Barabástól, ha már 14738 6, 13 | kacérkodni a matematikával. Mert az igazságunk is szomorúan 14739 6, 14 | TURGENYEV LEÁNYAI~Ebbõl az üvöltõ magyar világból, 14740 6, 14 | Turgenyev fehér leányaihoz.~Aki az asszony-ideálját nem a Hyde-parkban, 14741 6, 14 | nagyon eleven testek között, az szerelmes valakibe, akit 14742 6, 14 | vándormadarak, nem a Fedorák, nem az orosz Michel Lujzák az igaziak. 14743 6, 14 | nem az orosz Michel Lujzák az igaziak. Nem õk az orosz 14744 6, 14 | Lujzák az igaziak. Nem õk az orosz ég honi krizanténtjai. 14745 6, 14 | krizanténtjai. Hanem azok az árnyszerû, ragyogó, fehér, 14746 6, 14 | Olyan vak és szívtelen az újságíró. Hírt ír mindenrõl. 14747 6, 14 | Turgenyevek leányaihoz s már csak az utcák árva némbereihez van 14748 6, 14 | lelkeinkhez íme beszélgetnek az õ lelkeik:~„A mi szomorúságunk 14749 6, 14 | óta nem voltunk mi soha az életnek a menyasszonyai. 14750 6, 14 | csüggedten álmodták végig az életet, s ha tettre riadtak 14751 6, 14 | termékenységünk, akik szeretik az életet, akiknek szabad élniök, 14752 6, 14 | csináljátok meg forradalommal ezt az új világot, adjatok életet 14753 6, 14 | leányainak!…”~Így beszélnek az õ lelkeik a mi lelkeinkhez. 14754 6, 14 | föltámadás elõtt állnak, s az orosz forradalomnak legelsõ 14755 6, 14 | legelsõk? Nem õk lesznek-e az anyák? Nem õ értük van-e 14756 6, 15 | Ella asszony hozta elénk, s az õ kedvessége, szellemessége 14757 6, 15 | másik nagyobb nõszerepben. Az urak közt is aligha lehetne 14758 6, 15 | Bilhaud-nak illenék megjutalmazni az õ magyar kalauzukat, a munkás 14759 6, 16 | rovatba örömest tennõk ezt az írást, de nem lehet. Nem 14760 6, 16 | különös a budapesti kacagás.~Az õse a kacagásnak ugyanaz, 14761 6, 16 | ötletek mentik meg ma már az unott ágy-turkálást. Holott 14762 6, 16 | lobogó alatt áll, s hogy még az óriási francia nemzet-vagyon 14763 6, 16 | vidám, szerelmi bohózat ma: az, ami. A francia fajta Délrõl 14764 6, 16 | a latin rokonokból, mint az északibb germán népekbõl. 14765 6, 16 | túl nem civilizáltak, kik az életet nem igen szoktuk 14766 6, 16 | fõvárosában, azért nem kell az országot is megmételyezni, 14767 6, 16 | élvezzük. Aminek aztán a vége az, hogy kacagásunk kotyvasztott. 14768 6, 16 | francia cochonnerie-ban nekünk az volt a legkacagtatóbb, mikor 14769 6, 17 | Olümposz Jupiterjének dolgozni! Az volt a valami. Elbújhat 14770 6, 17 | ellenjelölt? Tolsztoj!!! Meg az a veszett pópa, az a Gapon. 14771 6, 17 | Meg az a veszett pópa, az a Gapon. Ezeket kellett 14772 6, 17 | emberek. S a Költõ, a Nagy, az Egyetlen, a Mártír, a Világosság 14773 6, 17 | a börtönbe Gorkij Maxim.~Az érzékeny, budapesti, irodalmi 14774 6, 17 | megrendülve gondolnak mindjárt az asszonyra, a feleségre, 14775 6, 17 | Gorkijevszkának mondja az orosz?) már régen lemondott 14776 6, 17 | különben, hogy Gorkij rúgta el az ágyat és asztalt. És ment 14777 6, 17 | kellett menni, mert barátnõje, az aranyos Andrejeva a rigai 14778 6, 17 | letartóztatás), de szaladt, mert az Andrejeva szava isten szava. 14779 6, 17 | Németország nagynevû írói gyûjtik az aláírást a cárhoz. Olyan 14780 6, 17 | néhány aláírás. Azóta már az öreg Anatole France is biztosan 14781 6, 17 | százhúsz millió pária jaja csap az Égre a cár országában. Mintha 14782 6, 17 | a cár országában. Mintha az egész emberiség kínja odagyûlt 14783 6, 17 | szent, igaz pátriárkának az élete, kit Tolsztojnak hívnak, 14784 6, 17 | franciáknak is én vagyok a Költõ, az Egy. Nekem vannak nemzetközi 14785 6, 17 | legszédítõbb önéletrajzot. Az én mezítlábasságom bámulja 14786 6, 17 | rettenetesebb bûn, mint az ál-messiáskodás. És éppen 14787 6, 17 | iszonyú sebhelye vérzik az emberiségnek, amilyen talán 14788 6, 17 | Gorkij MaximMessiás ez az ember? Ez egy vad erejû, 14789 6, 18 | megtanult magyarul.~Örültünk az esetnek, ha tudtuk is, hogy 14790 6, 18 | mibelõlünk. Arról jutott ez az eszünkbe, hogy egy krisztiániai 14791 6, 18 | de ez egészen mellékes. Az a , hogy sokasodnak az 14792 6, 18 | Az a , hogy sokasodnak az ilyen esetek, s az a , 14793 6, 18 | sokasodnak az ilyen esetek, s az a , hogy a rokontalan, 14794 6, 18 | gavallér helyezkedik el azzal az idegenkedéssel, mely a legvilágcsavargóbb 14795 6, 18 | melynek saját beszédje van. Az egyik gavallér kezdi mustrálni 14796 6, 18 | diplomatáink, s aki nem az egyetlen angol hölgy, aki 14797 6, 18 | Egy kis vigasztalására az idegenben bolyongó szegény 14798 6, 18 | hogy mi divatba ne jöjjünk. Az a csoda, hogy eddig nem 14799 6, 18 | kellettünk.~Mert nem tréfa dolog az, ha itt és így, kurtán-furcsán 14800 6, 18 | nem lehetünk itt. Hátha az a szerepünk; hogy a régi 14801 6, 18 | barátkozzunk egy kicsit az ideákkal. Milyen szép úton 14802 6, 18 | mind szépen megindul, jön az ár, és elborít mindent. 14803 6, 18 | újból nem kapható ebben az országban senki másra, mint 14804 6, 18 | értékelni bennünket, nekünk az európai szalónok hangjára 14805 6, 18 | légyen a követ, ki légyen azéljen!” ez nálunk minden 14806 6, 19 | monstruózus ferdítésnek az áldozata vagyok. Mióta élõ 14807 6, 19 | mutatnom magam. Én vagyok az a bizonyos Farkas, kinek 14808 6, 19 | elõlrõl a dolgot. Elõször is az én afféromat nem Aiszoposz 14809 6, 19 | Méltóztatik látni, hogy ez az ügy egy valóságos Dreyfus-ügy. 14810 6, 19 | egyebet sem tett, mint ezt az én szomorú dolgomat ferdítette, 14811 6, 19 | türelmemnek és a némaságomnak. Az ügy eddig különben is állandó 14812 6, 19 | volna. Vesztemre tettem. Az egész bárány-világ összeállott. 14813 6, 19 | vagyok. De ez nem minden. Az egész állatvilágot ellenem 14814 6, 19 | Darwin, higyjék el nekem, az a szomorú valóság, hogy 14815 6, 19 | a szomorú valóság, hogy az állatvilágban az boldogul, 14816 6, 19 | valóság, hogy az állatvilágban az boldogul, aki rakoncátlankodni, 14817 6, 19 | hang nélkül fusson tovább az idõbe.~Ezen nyilatkozatomat 14818 6, 19 | esetekkel. Távol áll tõlem, hogy az aranybulla kivívására csak 14819 6, 20 | hírlapok. Most már csak az a kérdés, hogy úgy siettek-e 14820 6, 20 | hogy úgy siettek-e vele az olasz, a német, az orosz, 14821 6, 20 | vele az olasz, a német, az orosz, a francia publikum 14822 6, 20 | mint siettek a magyar elé?~Az anglománia föl-föllép a 14823 6, 20 | dolgot John Bulltól. Csak az a nagyon furcsa, hogy a 14824 6, 20 | Shakespeare-n kívül még az érték is rendszerint veszít, 14825 6, 20 | silányulnának meg!…~Bizony az a világ, ott a szigeteken, 14826 6, 20 | más világ, mint a mienk. Az angol-szász elõször angolszász - 14827 6, 20 | talán Budapesten sem. Barrie azEgyenlõség”-gel rápuskázott 14828 6, 20 | egy kicsit megtévesztette az embereket.~Hiszen még Wilde-nek 14829 6, 20 | mûvész-ember volt. Na aztán az angol humorral pláne kétes 14830 6, 20 | bohózat is (pedig nem éppen az), író-ember írta. Maga az 14831 6, 20 | az), író-ember írta. Maga az íróbohózatos szerelmi 14832 6, 20 | másik szerelmes párt. Itt az asszony, Mulholland asszonyság 14833 6, 20 | kedvesen, bolondosan mulya fiú az ostromlott, aki szivesen 14834 6, 20 | ostromlott, aki szivesen enged az ostromnak. Õket is a varázskastélynak 14835 6, 20 | coskodik. Végre is beleegyezett az ötletes és vakmerõ modern 14836 6, 20 | is elnovellásodó végéhez.~Az angol publikum talán ott 14837 6, 20 | meggazdagodott enyvgyárosnõn, az õ nem túlságos urbanitásán 14838 6, 20 | dolgon és alakon, bizonyára az újságírón is, aki egy kidobott 14839 6, 20 | hogy szinte meg is érti az ember a sokfajta távolból 14840 6, 20 | angol illúziókat keltettek az emberben. Még a „mistletone” 14841 6, 20 | házakban szabad a csók.~Az elõadáson is ez a nagy reménység 14842 6, 20 | talán rusztikusabbnak vélte az özvegy enyvgyárosnét, mint 14843 6, 20 | Budapestnek, ennek London az oka.~Budapesti Napló 1905. 14844 6, 21 | fölfedezte Murger Mimijét. Az egyik Mimit a sok közül. 14845 6, 21 | másként szerettek, mint az irodalmi tündérmesékben. 14846 6, 21 | Érdekes asszony volt ez az öreg . Valamikor régen 14847 6, 21 | Valamikor fõzött is ez az asszony a már nagyon bús 14848 6, 21 | Most nem tudnám, hogy mi az ételek étele…~A híres velencei 14849 6, 21 | velencei regény és a makaróniAz ilyen dolgokat mindig kihagyják 14850 6, 21 | dolgokat mindig kihagyják az irodalmi tündérmesékbõl.~ 14851 6, 21 | irodalmi tündérmesékbõl.~II.~Az idegen költõk Mimije~Fiatal 14852 6, 21 | belõle.~Mimi keresgetett az emlékei között. Egy nevet 14853 6, 21 | között. Egy nevet mondott, de az a név nem volt magyar. Határozottan 14854 6, 21 | hogy fognak Mimin osztozni az irodalmi regegyártók öt-hat 14855 6, 21 | Ezen töprengtek elmenõben az ifjú magyarok.~III.~Az új 14856 6, 21 | elmenõben az ifjú magyarok.~III.~Az új Matildok~A régi Matild 14857 6, 21 | tudott. Nem értette meg az õ Henrikét, s Heine így 14858 6, 21 | Henrikét, s Heine így akarta.~Az új Matildok mások.~Nemrégiben 14859 6, 21 | szomorú helyre kellett vinni, az élõhalottak közé. Ám meggyógyult 14860 6, 21 | költõt. Addig kérlelte, míg az vele ment a szegény beteghez.~- 14861 6, 21 | Bánja is õ a férfit. De az íróra szüksége van…~…És 14862 6, 21 | jövendõ irodalmi meseírók az isteni önfeláldozásnak micsoda 14863 6, 22 | a világ egy nagy - falu. Az is volt mindig. Még ha tízszer 14864 6, 22 | lássák. Gapon is zsidó. Az új, legendás, orosz pópahérosz. 14865 6, 22 | Bizony milyen nagy falu. Az úgynevezett mûvelt világ 14866 6, 22 | Egy mítikus alak nevének, az új Apollónak, a Ne Apollon-nak 14867 6, 22 | Apollon-nak a variációja az õ neve, mint a hogy báró 14868 6, 22 | dolgot. Hasonlítunk ahhoz az emberhez, aki csak akkor 14869 6, 22 | ha meg is - szagolhatja. Az orrunkig látunk. Ízlésünk, 14870 6, 22 | rövidlátó, csúnya falu.~Az embernek kedve volna még 14871 6, 22 | minõ eseteket tudhattak az efezusi, a korinthusi lelkipásztorok? 14872 6, 22 | kerülheti el. Lehet, hogy az volt. De ha ez igaz is? 14873 6, 22 | históriának? Miért érdekes ez?~Az embernek még gondolatban 14874 6, 22 | és Hám János szent volt. Az embernek néha eszébe jut, 14875 6, 22 | hogy nem bölcsebb dolog-e az embernek így, feltétlenül 14876 6, 23 | helyett Loubet úr trónol az Elysée-palotában. De hát 14877 6, 23 | Elysée-palotában. De hát az már úgy van, hogy a malgré 14878 6, 23 | leghitelesebbeknél. Nem õk az okai. Mi vagyunk. Mindjárt 14879 6, 23 | Gondoskodni fogok Önrõl és az én gyermekeimrõl. Kuzénom, 14880 6, 23 | gyermekeimrõl. Kuzénom, az olasz király õ Felsége, 14881 6, 23 | Felséges uram, kimondhatatlan az én megdöbbenésem. Hát újra 14882 6, 23 | figyel nemcsak Európa, hanem az egész világ. Klementína 14883 6, 23 | kastélyából könnyes szemekkel nézi az azúr tengert, s várja Napóleon 14884 6, 23 | ki éggel, földdel megvív az õ szerelméért. A trubadúrok 14885 6, 23 | trubadúrok dalokat zengenek. Az elõkelõ lelkek boldogan 14886 6, 23 | kisasszonyok pedig úgy lebegnek az áhitatosan gyönyörû szerelmi 14887 6, 24 | megkérdezni tõle, hogy mit szól az Anna Monica és a kis Hannó 14888 6, 24 | Tegnap azonban agyonlõtte az édesapja, egy berlini kereskedõ, 14889 6, 24 | akkor elfogadta mindazt az életelégtételt, amit egy 14890 6, 24 | alá mostanában, nemcsak az anya-mártírság keserves 14891 6, 24 | karácsonykor is komédiáztál, akkor az én gyilkos kétségem szörnyû 14892 6, 24 | adtál. Akkor tudom, errõl az egyrõl már biztosan tudom, 14893 6, 24 | biztosan tudom, hogy nem az enyém.~Nem ezt mondja Wettin 14894 6, 24 | a király, ez a férfi, ez az ember. Hanem azt mondja: 14895 6, 24 | el nem választhatja tõlem az én édes kis leányomat. Most 14896 6, 24 | berlini Acker válóban volt az asszonyától. Egy gyermekük 14897 6, 24 | maradjon Hannó? Elvigye talán az asszony? Szerezzen neki 14898 6, 24 | a szeretetlenségben, míg az anyja forró csókokkal gyújtogat 14899 6, 24 | várta meg, míg a bíró ítél. Az égetõ kétség fölforralta 14900 6, 24 | égetõ kétség fölforralta az agyvelejét. Agyonlõtte a 14901 6, 24 | egy századrész pillanatig az a másik kétség, hogy talán 14902 6, 24 | Hannóhoz nem is volt köze az õ szerelmes véráradásának.~ 14903 6, 24 | mellett egyforma a vér, az ember. Ez olcsó volna. Arról 14904 6, 24 | amivel hite szerint neki az élet tartozik. Frau Acker 14905 6, 24 | megtermékenyítnék s megihletnék az Anna Monica és a kis Hannó 14906 6, 24 | anyaságról, lássátok meg végre az apaságot is, mely talán 14907 6, 24 | incertus-nak pokoli igazsága. Az apai érzés a legemberibb, 14908 6, 24 | legtisztultabb érzés. Ebben az érzésben benne van az egetvívó 14909 6, 24 | Ebben az érzésben benne van az egetvívó két lábú tollatlan 14910 6, 25 | kurucvilágban élünk, s agyonütik az embert a szájas hazafiak, 14911 6, 25 | talentumát is? Mert divat az olcsó, a szájas kurucság? 14912 6, 25 | Kiutihiáig lelkeket gyújtott. Hát az lenne ez a lélek, amit a 14913 6, 25 | Ez a darab. Veér Judit, az öreg Veér Tamás leánya beleszeret 14914 6, 25 | átcsókolja a Rákóczi táborába az õ szerelmes labancát, s 14915 6, 25 | ellenmátkapár a történetben. Ez az arisztofáneszi darabok óta 14916 6, 25 | buzgóságában tetszenék is nekünk az õ vállalkozása. De mást 14917 6, 25 | Lampérth Géza, nem volt ez az este haszontalan és kedvetlen. 14918 6, 26 | volt a neve) bûnben kapta az asszonyát, Sárát. (Libabõrös 14919 6, 26 | Sára haját. Becsirizezte az egész fejét, s bedugta egy 14920 6, 26 | meg ezért, ha jól tudom. Az egész faluban csak én dideregtem 14921 6, 26 | képzeteim. Magyarországon fogja az utolsó dühödt férj leütni 14922 6, 26 | utolsó dühödt férj leütni az utolsó bûnös feleséget. 14923 6, 26 | elégtételért. A városi tanács az ügyet megvizsgálta, s minthogy 14924 6, 26 | tanuk vallomásából nemcsak az tûnik ki, hogy az asszony 14925 6, 26 | nemcsak az tûnik ki, hogy az asszony házasságtörést követett 14926 6, 26 | a ifjú korára - szól az írás - s arra, hogy javulásához 14927 6, 26 | proskribáltassék.~Tehát 1883-ban csak az volt a magyar férj-regula, 14928 6, 26 | még biztatni is tudjuk az asszonyt. De könyörtelenek 14929 6, 26 | mint társadalmi lények. Az asszony legyen, s ha 14930 6, 26 | hogy a lelket fölfedezze az asszonyban. Ez így volt, 14931 6, 26 | már bosszúra szomjazik, ez az egy mód illõ és megengedett 14932 6, 26 | sem csirizzel kenték be az asszony fejét, de - mézzel, 14933 6, 27 | 27. AZ ARANYPATKÓ~- A Vígszínház 14934 6, 27 | a Familientag, magyarul: Az aranypatkó már színre kerül 14935 6, 27 | a ma esti Kadelhurg nem az! Hiszen német, német. Szó 14936 6, 27 | übernémetek. Kadelburgé, Gusztávé az erény.~Fehér, óh nagyon 14937 6, 27 | óh nagyon fehér darabAz aranypatkó”. Jóakaratú, 14938 6, 27 | érdemelne a porosz kormánytól ez az író. Ha poéta volna és mélyebben 14939 6, 27 | mélyebben járó, meg tudná ez az ember hódítani a legvadabb 14940 6, 27 | Egon pedig el akarja venni az õ Hildáját. Attól függ, 14941 6, 27 | darab. Hiszen különben már az gyö­nyörû dolog, mikor egy 14942 6, 27 | süket alapítványi hölgy, az udvar­mester Wollien, aztán 14943 6, 27 | a másik Wollien, Ludolf, az áldott lelkû és részeges 14944 6, 27 | katzenjammerkor pláne), de az érmelléki bakator csak más 14945 6, 27 | a részeges földbirtokos, az ex-kapitány, a porosz-szívember 14946 6, 27 | darab címébe úgy került az aranypatkó, hogy ez a Wollien-család 14947 6, 27 | Wollien-család címere. Ez az egyik. A másik: tartozó 14948 6, 28 | aTerület”. Künn szerte az országban csikorgó, kemény, 14949 6, 28 | Gyuri. Tele lesz virággal az egyik keze. A másik béna. 14950 6, 28 | torkunkat, s úgy néztünk az õszes, vézna, törött emberre. ( 14951 6, 28 | emberre. (Hát kimennél oda az egy, gyönge karoddal, szegény 14952 6, 28 | Hát neki mer vágni annak az irgalmatlan messze, másik 14953 6, 28 | már nem! Eladtunk mindent, az apósom is, én is. Négyszáz 14954 6, 28 | De megsegített bennünket az isten. Hiszen az urak jobban 14955 6, 28 | bennünket az isten. Hiszen az urak jobban tudják. Mi gyõztünk. 14956 6, 28 | tekintetes urak. Áldassék az isten, más világ lesz itt. 14957 6, 28 | gyerek. A hetedik faluban is. Az apósom is, én is utólszor 14958 6, 28 | De megsegített bennünket az isten.~Boldog hitû Allah-imádó 14959 6, 28 | összetört ember beleszépült az õ nagy, szent lelkesedésébe. 14960 6, 28 | Egy percig riad meg csak az arcunktól.~- Úgy-e, hogy 14961 6, 28 | úr rossz helyen beszélt az önálló vámterületrõl és 14962 6, 29 | A jövendõbõl, mely úgyis az övék. Az övék, ha fejünk 14963 6, 29 | jövendõbõl, mely úgyis az övék. Az övék, ha fejünk tetejére 14964 6, 29 | Társadalom­tudományi Társaság. Az embert az ifjú magyar forradalom 14965 6, 29 | tudományi Társaság. Az embert az ifjú magyar forradalom küldi 14966 6, 29 | vitáknak eszme-anyagát küldi. Az embernek sem a neve fontos. 14967 6, 29 | fogadja ezt a könyvet és ezt az embert. Forradalmat hoz 14968 6, 29 | feltartóztathatatlan erõ, még ha az ünnepi ódák is ugyanezt 14969 6, 29 | van olyan históriai, mint az a mezõ, ahol szétverték 14970 6, 29 | a harcos zsurnaliszta, az elsõ vörös lobogójú magvar 14971 6, 29 | A gondolatnak nehezebb az útja, mint a karrierre törõ 14972 6, 29 | Társadalomtudományi Társaságot, az intellektuális és az élettel 14973 6, 29 | Társaságot, az intellektuális és az élettel számoló élet oázisának 14974 6, 29 | folyik a harc, igazodik az élet ma már minden kultúrtársa­ 14975 6, 29 | célja mindegyiknek: megadni az emberlénynek a legtöbb és 14976 6, 29 | legtöbb és legboldogabb módot az életre. Minden irány, jelszó 14977 6, 29 | témái mellett!… Mert ezek az életet nézik, boncolják, 14978 6, 29 | tévesztõen, pirosfehérzöldre az oligarcha kastélyablakokat. 14979 6, 29 | Jön, fölkészült ellene az élet, a gondolat, a kultúra, 14980 6, 29 | lelkiismeret, a nép-érdek, az igazság.~Ezt jelenti ez 14981 6, 29 | Élet van abban s élni akar az. Az egy millió magyar marakodó 14982 6, 29 | van abban s élni akar az. Az egy millió magyar marakodó 14983 6, 29 | föld belseje dübörög, s az eszmék lovagjai sem tûnnek 14984 6, 29 | vagy sem? Majd megválik. És az sem utolsó jel, hogy az 14985 6, 29 | az sem utolsó jel, hogy az elsõ szocialistának számolnia 14986 6, 29 | árjával fenyeget bennünket az igaz élet. Ma egy könyv 14987 6, 29 | közelebb engedni magunkhoz az eszméket és a népet. Európai 14988 6, 30 | Erõt hírdet ez. Mert csak az erõ tud örülni a más sikerének 14989 6, 30 | színpadot is. És nemcsak az operett-színpadot. Beöthy 14990 6, 30 | megbízásából úgy Nagyságodat, mint az oly rendkívüli sikert aratott 14991 6, 30 | s a külföldi termékekkel az összehasonlítást kiállva, 14992 6, 30 | Nagyságodé pedig, mint igazgatóé az érdem, hogy e mûvet fölfedezte, 14993 6, 30 | hivatását nem abban látjuk, hogy az idegen szellem egyszerû 14994 6, 30 | azóta, ahova akart, s mert az oderint dum metuant-ra már 14995 6, 30 | és mindenütt újak, kiket az új magyar evolúció adott. 14996 6, 30 | Múzsa is elküldte nekünk az õ új-magyar Fedák Sáriját. 14997 6, 31 | nemes ember stációzott az árnyak sietségével néhány 14998 6, 31 | és - közbeszólt. Õ volt az csakugyan. Az elköltözött, 14999 6, 31 | közbeszólt. Õ volt az csakugyan. Az elköltözött, az elporladott 15000 6, 31 | csakugyan. Az elköltözött, az elporladott derék. - Kaplony


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License