1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726
Kötet, Rész
19501 7, 212| végighallgatja a törvényszék elõtt az ügyvédje védõbeszédét. Csak
19502 7, 212| védõbeszédét. Csak arca kíséri az eseményeket, egy szenvedõ,
19503 7, 214| is olyan pogány versek. Az új magyar költõnõk iskolája
19504 7, 215| kegyetlenek nem akarunk lenni. Az ambiciózus, fiatal poéta
19505 7, 216| árnyalta be dicsõséggel a divát az elsõ felvonás után. Majdnem
19506 7, 217| világosítsuk föl a nemi életrõl. Az a titkolózás, mellyel e
19507 7, 218| Ideges emberek elõszedték az óráikat. Alig tíz perc múlva
19508 7, 220| A FÜRGE NEMZETI SZÍNHÁZ~Az idei évnek programját tán
19509 7, 220| aligha fognak összeveszni az elsõbbség joga felett),
19510 7, 221| a nempályázók. Beszélnek az irodalmi bírák. Micsoda
19511 7, 221| bírák. Micsoda hecc nálunk az egész irodalmi ügy. Szüntessük
19512 7, 221| be. Mi a fenének ír itt az ember. Ha ír és tud írni,
19513 7, 222| a virágzás, a fejlõdés, az erõsödés útján elõre akarták
19514 7, 222| útján elõre akarták vinni az országot. A gyûlölet és
19515 7, 223| a politikai zavarok oka: az antiszemita parlamenti párt
19516 7, 223| Eseménnyé egy kicsit csak az idõk teszik az Istóczy írását.
19517 7, 223| kicsit csak az idõk teszik az Istóczy írását. Mert ahogy
19518 7, 223| közjogi harcokat, megutálta az obstrukciót s megszerette
19519 7, 223| békét, nem lehetetlen, hogy az ügyek érdekében még ki fogja
19520 7, 224| szatócsoligarchiát kellett megbuktatni. Az Egyesült Államok pénzemberei
19521 7, 224| hogy Venezuelát megnyissák az Unio vállalkozásainak, melyeket
19522 7, 224| forradalom. De sikerült. Az emberiség pedig belenézhet
19523 7, 225| adnak egy asszonynak. Ez az asszony az elhunyt Curienek,
19524 7, 225| asszonynak. Ez az asszony az elhunyt Curienek, a rádium
19525 7, 225| még alig mernek valahol az emberek cselekedni másutt,
19526 7, 225| özvegyét a párizsi egyetemen az általános fizika tanszékére
19527 7, 226| jártak huzamos, jó napok: az ízlés. Fedák Sári népszerû,
19528 7, 226| zenemûkereskedésében fogja Fedák Sári az elárusítást e hó 25-én,
19529 7, 226| megkérdezhetjük, meddig fog tartani az ízlés bántalmazása s ez
19530 7, 227| és hallatára annak, hogy az õ partitúrájából mi lett
19531 7, 227| Paródiát csinálnak itt az õ Pillangókisasszonyából.
19532 7, 227| vasvilla-szemekkel néznek reá. Közben az Operaház vezetõi úgy õrzik,
19533 7, 227| úgy õrzik, mint egy rabot. Az érzékeny olasz Macedóniában
19534 7, 227| Arkanzaszként jelentkezett bizony az olasz mester elõtt a Dunapart
19535 7, 227| de a helyzet mégis csak az, hogy a Pillangókisasszony
19536 7, 228| nagyon sokat jelent. Nem is az irodalom volt az õ kedvelt
19537 7, 228| Nem is az irodalom volt az õ kedvelt berke. Sokkal
19538 7, 228| magyar õ. És sokkal óriásibb az érdeklõdése s közmondásos
19539 7, 228| igazolóan nyugtalanabb. Mégis az irodalom maradt meg csupán
19540 7, 228| csupán Eötvös Károlynak. Az irodalom, mely sok évtizedi
19541 7, 229| koalíciós kormánypártról, az egész mai rendrõl mond.
19542 7, 229| természetesnek fogja találni, hogy az ítélet nem éppen máról datálódik.
19543 7, 229| Olvassa el mindenki ezt az ítéletet. És olvassa el
19544 7, 230| 230. EGY KITÛNÕ ÖTLET~Az osztrák miniszterelnökök
19545 7, 230| Hohenlohe, aki komolyan akarja az általános választójogot,
19546 7, 230| tegnap ezt mondta: akire az állam kötelességeket ró,
19547 7, 230| pompásan hasznosíthat. Minthogy az urak verejtékesen törik
19548 7, 230| miképpen csinálhatnák meg az általános választójogot
19549 7, 230| Akinek tehát nem lesz joga, az ne legyen kénytelen katonáskodni,
19550 7, 230| katonáskodni, arra ne rójanak adót, az ne fizessen fogyasztási
19551 7, 230| fizessen fogyasztási adót, az ne legyen köteles stempliket
19552 7, 230| köteles stempliket rakni az írásaira, stb. stb. Így
19553 7, 231| zavarban igazán kötelességünk az urakon segíteni. Emlékezzenek
19554 7, 232| tett Krisztus urunk mikor az emberiség bajainak orvosául
19555 7, 232| orvosául fellépett? Leszállott az emberek közé… magára vette
19556 7, 232| akarja orvosolni, szálljon le az emberek közé, s „vegye magára
19557 7, 232| mannával fog bennünket tartani az égbõl. A kereszténység más
19558 7, 232| kereszténység más valami. Ha az Istennek le kellett szállni
19559 7, 232| Istennek le kellett szállni az emberi élet nyomorába, hogy
19560 7, 232| élet nyomorába, hogy ezt az embert onnan kiemelje, nekünk
19561 7, 232| értették, talán jobban, mint az urak. Bocsánat az õszinte
19562 7, 232| mint az urak. Bocsánat az õszinte szóért, jobb ez,
19563 7, 232| hol õk, s szenvedjék el az erköcstelenség, rágalom,
19564 7, 232| tehetem, alázattal kérem az urakat, maradjanak az oltár
19565 7, 232| kérem az urakat, maradjanak az oltár szelíd s tiszta levegõjében.
19566 7, 232| tisztelendõ urak nem ismerik az élet nyomorúságát, nem kívánom,
19567 7, 232| gyónószékbõl ismeri azt, az tettre, krisztusi tettre
19568 7, 233| politikushoz méltatlannak az ugrást? Negyedszer: nem
19569 7, 233| többséget, és ne csalják tovább az országot.~Budapesti Napló
19570 7, 234| egyszer szerencsénk lesz ehhez az operetthez, azt igazán nem
19571 7, 234| legkevésbé a komoly kritikát. Az a fiatal férj, akinek közvetlen
19572 7, 234| után be kell rukkolnia, és az a fiatalasszony, aki utána
19573 7, 234| nem új dolog. És ha már az ily darab híján van minden
19574 7, 234| nézõtere félig sem telt meg. Az elõadást Stefendisz karmester
19575 7, 235| ARATÁS ELÕTT? ARATÁS UTÁN?~Az ismeretes marsrután kívül
19576 7, 235| benne, azt tudjuk. Hogy mi az, ami benne lesz, még titok.
19577 7, 235| megnyugtatás. A népnek? Nem. Az Omge urainak? Igen. Az Omge
19578 7, 235| Az Omge urainak? Igen. Az Omge urai, méltóztatnak
19579 7, 235| bizonyosra vesszük, hogy az ezerholdas Jeremiások a
19580 7, 235| mint a misera plebsnek. Az ezerholdas Jeremiásokat
19581 7, 235| szervezett földmíves van az országban, s ezeket nem
19582 7, 235| országban, s ezeket nem az engedély, hanem a megcsinált
19583 7, 235| Azaz hogy… Csavaros ész az úri ész. Az sincs kizárva,
19584 7, 235| Csavaros ész az úri ész. Az sincs kizárva, hogy éppen
19585 7, 235| ilyen elemeknek nem való az általános választói jog.
19586 7, 237| Magyarországon ma már nem tudnak az emberek magyarul beszélni.
19587 7, 237| igaz, amit Tóth Béla állít: az Apponyi Albert magyarságától
19588 7, 237| magyar királyi kormányé. Az új korszak nem elégedett
19589 7, 237| uraktól. A magyar beszéd az új korszakban olyan mostoha
19590 7, 238| 238. ZÁRT AJTÓK MÖGÖTT~- Az Akadémia röstelkedik -~Budapest,
19591 7, 238| május 28.~Zárt ajtók mögött az Akadémia arról tanácskozott
19592 7, 238| röstelkedésre készteti az Akadémiát? Az Akadémia régi
19593 7, 238| röstelkedésre készteti az Akadémiát? Az Akadémia régi testület és
19594 7, 238| leleplezni, ahogy elmondja az Akadémia nagyjutalma körül
19595 7, 239| magyarbarát felköszöntõt, s az akkori ellenzék fogcsikorgatva
19596 7, 239| Wekerle a miniszterelnök, az akkori ellenzék a kormánypárt,
19597 7, 239| pedig Bécsben látogatta meg az osztrák császárt, de letette
19598 7, 240| MAGYARORSZÁG GYÓGYÍTÁSA~Az új éra alaposan hozzáfogott
19599 7, 240| doktorátus létesítésével gyógyít az új kormány. Elismerjük,
19600 7, 242| TANÁRJELÖLT~(Kolozsvár)~Elolvastuk az Egyetemi Lapoknak azt a
19601 7, 242| ifjúsági kitüntetést sürget az ifjúság vezérei számára
19602 7, 242| következõ megokolással:~…Mert az egyetemi életet két szempontból
19603 7, 242| kettõ: tanulni s e mellett az életre való diákeszményekért -
19604 7, 242| s a nap minden órájában, az óra minden percében a könyvnek
19605 7, 242| tására pazarolják. S míg az elõbbiekre - kik utóvégre
19606 7, 242| zsiros állás stb. vár, addig az utóbbiak fizetése a gáncs,
19607 7, 242| családi perpatvar, szóval az örökös háborúság és kellemetlenség.
19608 7, 242| tartozunk önmagunknak!~…Valóban: az önzõk, akik csak tanulnak,
19609 7, 242| pazarolják… Ennél igazán csak az a költemény jobb, amelyben
19610 7, 242| istenasszony mûködik. Vagy az a szerkesztõségi ábránd,
19611 7, 243| Végiglapoztuk, s ég a szégyentõl az arcunk. Nagyobb része a
19612 7, 243| és versekben. Amint azt az Akadémia május 20-iki emlékünnepén
19613 7, 243| József fõherceg. De leközli az úr ama hízelgõ és kriminálisan
19614 7, 243| limes okából alapította az Akadémiát s azért, hogy
19615 7, 243| fenségek elõtt. Jeles adatok az Akadémia ülésének jegyzõkönyvei.
19616 7, 243| fél évig zokognának róla az Akadémiai Értesítõben a
19617 7, 243| ezúttal ezt a füzetet. Hiszen az igazi magyar intelligensek
19618 8, 1 | Tirolban most virágoznak az orgona-bokrok s utánunk
19619 8, 1 | am Königsplatz. Semmi új: az én álmos, derék, bágyadt
19620 8, 1 | am Königsplatz. Kihullott az oroszlánok foga s zablákhoz
19621 8, 1 | meghal. És ezerszer jaj az elsõ apostoloknak: Jakab
19622 8, 1 | bronzocskája, Kraus Ágost, Heine, az eleven piktorok közül: Stucknak
19623 8, 1 | gyõzelemrõl. Vásznaik még lövellik az elviharzott forradalom tüzét.
19624 8, 1 | és banális. Ha élne, még az aszfaltbetyárok sem látnák
19625 8, 1 | forradalmat. Jött álmosan az este, zápor is megvert egy
19626 8, 1 | Erkölcs, erkölcs, hiszen ez az: feketedik az öreg Európa.
19627 8, 1 | hiszen ez az: feketedik az öreg Európa. Doktor von
19628 8, 1 | bajorok Apponyi Albertje, az idõk embere. Õ fejezi ki
19629 8, 1 | Moszkváig nyakig benne vagyunk. Az öregek eddig csak védekeztek:
19630 8, 1 | És törötten vetem magam az ágyra s hallgatom. Itt van
19631 8, 1 | nélkülük lenni s Lépine úr az erkölcs nevében kérte õt
19632 8, 1 | kérte õt erre. Most itt dúl az erkölcs: ezennel visszatértünk
19633 8, 1 | volt, fekete madárként jön az álom. Az ajkam fáradt, keserû
19634 8, 1 | fekete madárként jön az álom. Az ajkam fáradt, keserû mosolytól
19635 8, 2 | év után nyoma se lesz itt az Egyház hatalmának. Minden
19636 8, 2 | arzenál ez. Dokumentumai az Egyház ellen indult harcnak.
19637 8, 2 | És Párizs így viselkedik az egzotikus fejedelmekkel
19638 8, 2 | vagy száz táncosleányt az országában s hozta õket
19639 8, 2 | konkurrenciát csináljanak az õ kis nõinek. Hiszen vannak
19640 8, 2 | megszorozni háromszázhatvanöttel. Az ember nem éppen szocialista.
19641 8, 2 | csak õk. Fizessék is meg az árát. (Apropos, egy kis
19642 8, 2 | Nálunk még komolyan hiszik az uralkodó osztályok, hogy
19643 8, 2 | uralkodó osztályok, hogy az általános választói jogot
19644 8, 2 | aggastyán karján szállt ki. Ez az aggastyán - a fia. Ma már
19645 8, 3 | Most jön a kultúrharc és az osztályharc istenigazában.
19646 8, 3 | Tragikomikus azonban szerfölött az ultramontánok helyzete.
19647 8, 3 | forradalmár. Most én vagyok az anarchista. Én, aki mindig
19648 8, 3 | Clemenceau, elkiáltotta az új jelszót.~- A kollektivizmus
19649 8, 3 | jelszót.~- A kollektivizmus az ellenség.~A hatás: nyüzsgés,
19650 8, 3 | van egy csomó ellenség. Az ellenség le Dieu: erre esküszik
19651 8, 3 | minden szabadgondolkozó. Az ellenség Róma: ez minden
19652 8, 3 | reakció ijedtében most eldobta az álarcot s ma már naponkint
19653 8, 3 | kell a rokon pártoknak. Az ellenség: a köztársaság.~
19654 8, 3 | szövetségesek. És ameddig az antirepublikánus reakció
19655 8, 3 | demokrata rezsim. Áldott tehát az a káosz, ami most Franciaországban
19656 8, 3 | csökönyösséggel akarja s vívja az egyén és a társadalom fölszabadítását
19657 8, 4 | 4. AZ ABEL BONNARD-OK~(Párizsi
19658 8, 4 | ad pénzt. Abel Bonnard: az elsõ állami poéta.~Menjen
19659 8, 4 | ilyen baleset.~Hogy mit tud az Abel fiú? Van egy kötete:
19660 8, 4 | Elnyomott testvéreinkrõl szól: az állatokról. Együgyû fogás.
19661 8, 4 | fiatalt bolondított meg az a Kipling. Abel Bonnard
19662 8, 4 | Sõt még többen.~Ma divatos az ól-szag. A francia poézis
19663 8, 4 | Pósa Lajost. Próza, próza: az örök szûz poézis nevében.
19664 8, 4 | szimbolisták: el. Jó poéta ma az, aki irodatisztnek se volna
19665 8, 4 | volna rossz.~Sajnáljuk ezt az Abel gyereket. Tehenekrõl
19666 8, 4 | Holott mennyit tud ígérni az ember huszonhárom éves korában.~
19667 8, 4 | korában.~Nem fáj azonban az Abel Bonnard feje nekünk.
19668 8, 4 | Kainnak, ma itt Párizsban. Az õ oltárának füstje nem száll
19669 8, 4 | frank.~Degas és Bonnat jut az eszünkbe. Ezek pedig festõk.
19670 8, 4 | sihederek együtt laktak. Degas, az álmodó mûvész s Bonnat:
19671 8, 4 | álmodó mûvész s Bonnat: az ügyes fiú. Szerették egymást.
19672 8, 4 | Szerették egymást. Azután elvált az útjuk. Degas álmodott és
19673 8, 4 | féltucat koszorú.~Hajh, az Élet piszkos s rettegnie
19674 8, 4 | piszkos s rettegnie kell az embernek, hogy öreg kort
19675 8, 4 | Legalább Degas lehetne az ember. Elbújnék Párizsban,
19676 8, 4 | Párizsban, Nezsideren vagy az erdõben. És csak sok évben
19677 8, 4 | karriert. Miniszter lesz az egyikbõl s az ember megkérdezné
19678 8, 4 | Miniszter lesz az egyikbõl s az ember megkérdezné tõle:~-
19679 8, 4 | s visszabujnék rejtekébe az ember. Gondolkozni, dalolni
19680 8, 4 | csináljon rossz álmokat az Abel Bonnard-oknak.~Párizs,
19681 8, 5 | 1553-ban. Hadd kiáltsa oda az Estrapade-térrõl La Barre
19682 8, 5 | hány órát alszik. Hogy fél az újságírótól és a kígyótól.
19683 8, 5 | Csodálatos ennek a városnak az õ züllesztõ ereje, [azokra]
19684 8, 5 | hajnal. Reggel leszaladok az utcára. A concierge-et vallatom:~-
19685 8, 5 | Comte-ház.~Hát csakugyan az õ hajléka mellé telepített
19686 8, 5 | barátsággal s nem én reám, az álmodóra.~V.~Sorel~Egy bölcs
19687 8, 5 | Gyermekeinek mesélt történeteket az életébõl:~- Gyerekeim, engem
19688 8, 5 | engem így hívtak a fiúk: az Ember. Még késõbb is, mikor
19689 8, 5 | egy Leconte de Lisle is. Az Ember. Szép cím ez, gyerekek.~
19690 8, 6 | alig bírja. Arthur Meyer az arisztokrácia kedvence,
19691 8, 6 | Címeres kutyanyelvek eszik az elmés sorokat. Mert tudvalevõ,
19692 8, 6 | Franciaországban szaporábban lépeget az Idõ. Koldus mágnások ügyes
19693 8, 6 | Olympe de Gouges elõtt. Vajon az önzõ férfiállat az oka?
19694 8, 6 | Vajon az önzõ férfiállat az oka? Vagy a báblelkû asszony?
19695 8, 6 | leghosszabb és legkínszenvedõbb az útjuk.~III.~Sírbeszéd Duval
19696 8, 6 | legszentebb vágytól. Még az álmai is elbetegesedtek.
19697 8, 6 | nyargal nyomorult halálunkig az új mûvészetnek, a hírnek
19698 8, 7 | patrióták.~Nem nevelnek itt ám az iskolákban sem apró kozmopolitákat.
19699 8, 7 | Syvetonnal halt meg talán az utolsó olyan hazafi, aki
19700 8, 7 | Kinizsi Pál miatt.~Hogy az igazi evangélium szerint
19701 8, 7 | szét e nagy Párizsban s az egész világon, ha tehetitek.
19702 8, 7 | ínség és bûn. Mennyi még az elnyomottak száma, mikor
19703 8, 7 | termett minden ember. Dolgozni az elnyomottak fölszabadításán,
19704 8, 7 | kooperatív, szent munkája: ez az eszköz. Igazságot, világosságot,
19705 8, 7 | emberlakójának. Meg kell csinálnunk az igazságos, új és fölségesen
19706 8, 7 | mindig a népek élén járt az emberiség boldogításáért.
19707 8, 7 | emberiség boldogításáért. Az új, a szabad, a nemes társadalomnak
19708 8, 7 | kell megteremtenie.~Ime az új hazafiasság: az emberi,
19709 8, 7 | Ime az új hazafiasság: az emberi, a populáris, a szociális
19710 8, 7 | emberéhez illõ. Nem a régi: az üres, a hazug, a sallangos.
19711 8, 7 | e vallásban nevelkedik.~Az iskolák nagyobb része laikus,
19712 8, 7 | politikában is megtetszik az eredmény. Négy évvel ezelõtt
19713 8, 7 | reformja s szent háború az álhazafiság ellen.~Párizs,
19714 8, 8 | klerikális hírlapjai erre az õrületre célozgatnak. Hogy
19715 8, 8 | lábát X. Pius, megbuknék az Anti-Krisztus. Az Anti-Krisztus
19716 8, 8 | megbuknék az Anti-Krisztus. Az Anti-Krisztus a Szabad-Gondolat.
19717 8, 8 | Szerencse, hogy nem komoly az ügy. Avignon még áll s börtönõrök
19718 8, 8 | pszeudo-rabság, Avignon nem volna az.~II.~Pnom-Penh veszedelme~
19719 8, 8 | már õket. Beszélik, hogy az idegen diplomaták vitték
19720 8, 8 | szegény ördögök, azonban csak az utcán láthatjuk Szizovatha
19721 8, 8 | ágyúkat, kardokat, zászlókat. Az Invalidusok templomában.
19722 8, 8 | tábornok. Nagy igazság van az õ ötletében. Közeljárnak
19723 8, 9 | mindig, mindig. Holott az ördögnek sem kellenek.~Nem
19724 8, 9 | képeivel a Szalonokat. Ebben az évben külön kiállítást csinált.
19725 8, 9 | Ellenben Párizsnak nem kell az az öreg játék, amit két
19726 8, 9 | Ellenben Párizsnak nem kell az az öreg játék, amit két hivatalos
19727 8, 9 | Martin vásznai és c’est tout. Az ifjabbikban Maurice Denis
19728 8, 9 | dolgoztak. Talán csak ennyi az érdemük, de kiválnak. Magyar
19729 8, 9 | közül. A németek bûzlenek az unalomtól. Az olaszok kisiparosok.
19730 8, 9 | németek bûzlenek az unalomtól. Az olaszok kisiparosok. Sehol
19731 8, 10 | partján. Álmodozik talán az egyetlen Bécsrõl. Közben
19732 8, 10 | vasárnaponként a pórnép mulat. Az Elysée-ben Loubet-k és Fallieres-ek
19733 8, 10 | császárnak a képviselõje ebben az infernális Bábelben. Nem
19734 8, 10 | köztársasági Franciaországot. Az õ kedvenc virága Párizsban:
19735 8, 10 | párizsi lapok.~Történt például az elmúlt évben, hogy Doumer,
19736 8, 10 | kamara elnökének el kellett az õ estélyét halasztania.
19737 8, 10 | tudott a Doumer estélyérõl s az egész dolog egy kis koincidens.~
19738 8, 10 | Galliera-hotelben. Mert az valóság, hogy Khevenhüller-Metsch
19739 8, 10 | ünnepet látott már. De ezeken az ünnepeken mindig érzik,
19740 8, 10 | áramlatot. Így Anglia, s az õ nagykövete így is cselekszik.
19741 8, 10 | reputációja talán nem is elõkelõ az angol nagykövetnek, de viszont
19742 8, 11 | szerelmesnek.~Magyar úri ember jön az oldalomon. Öt napja van
19743 8, 11 | jött a Szajna mellé. És ez az õ elsõ külföldi útja. És
19744 8, 11 | õ elsõ külföldi útja. És az elsõ öt nap Párizsban. Milyen
19745 8, 11 | boldognak. Erdélybõl jön, az Apácai Cserék, a Wesselényiek
19746 8, 11 | pillanatig fázik, borzong az egész Champs-Elysées.~II.~
19747 8, 11 | Champs-Elysées.~II.~Új Munkácsy~Az Alföld egyik városában történt.
19748 8, 11 | patikába. Ott snapszozott az egész intelligencia. Lihegett
19749 8, 11 | Zellingernél, a borbélynál. Az a hosszúhajú segéd.~Benyúlt
19750 8, 11 | neki van lovagkeresztje az egész városban.~Lelkes álmélkodás.
19751 8, 11 | várja lázasan, mikor hall az új Munkácsyról. A kis borbély
19752 8, 11 | legott.~- Itt külföldön látja az ember az iszonyú elmaradottságot.
19753 8, 11 | külföldön látja az ember az iszonyú elmaradottságot.
19754 8, 11 | magyarokat akarunk látni az élen. Mert az elmaradt ország
19755 8, 11 | akarunk látni az élen. Mert az elmaradt ország meghódításánál
19756 8, 12 | ebbõl: Clemenceau rá sem ér az ilyesmire. Szent valóság
19757 8, 12 | végig Paul Adamot. Fontosabb az, hogy miért látja õ s miért
19758 8, 12 | huszadik században megtûrik az oligarchiát, veszedelme
19759 8, 12 | Ezt írják és ezt hallják az idegen szemlélõk. Azt mondják:
19760 8, 12 | valósággal föl fogják hajtani az elbutított embernyájakat
19761 8, 12 | embernyájakat Nyugat ellen. Az Egyháznak, Tõkének, Militarizmusnak
19762 8, 12 | azt hisszük, hogy Európa az európaiaké s hogy végleg
19763 8, 12 | európaiaké s hogy végleg biztos az emberi haladás útja. Tekintsenek
19764 8, 13 | Rabelais hölgyei nevezik az õsz magyar pairt és poire-t.
19765 8, 13 | utazások, kártya: ez volt az egész élete. Mégis nagy
19766 8, 13 | elõtt. A nõk a Rabelais-ból, az Americain-ból kerülnek ki.
19767 8, 13 | Americain-ból kerülnek ki. De a gróf az Odéon, a Comédie s más színházak
19768 8, 13 | egy vén cserkesz herceg. Az arckép alatt már évek óta
19769 8, 13 | természetesen megküldte az ordót nyomban a rend generálisa.~
19770 8, 13 | mulat~Dénes úrfit elküldte az apja, hogy tudományt faljon
19771 8, 13 | Milyen szép dolog lesz az. Dénes úr örökölni fogja
19772 8, 13 | Dénes úr örökölni fogja az apja mandátumát. És a képviselõk
19773 8, 13 | tanulmányait Párizsban folytatta”. Az öreg Boldi mester egy este
19774 8, 13 | étteremben játszik. Dénes úrfi ül az asztalnál. A második üveg
19775 8, 13 | egy vad craquette-dalba. Az asztaloktól fölugrálnak.
19776 8, 13 | Nagyon büszkén mosolyog. Kész az ítélete. Minden kevélység
19777 8, 14 | Amourt itt talán nemsokára az a legnagyobb félibre tart,
19778 8, 14 | Halál, gyere Halál, szép az én házam, ahol én lakni
19779 8, 14 | lakni fogok.” Megfutotta az életet s elvégezte a rábízottakat
19780 8, 14 | Szent Ágoston hite szerint az Úr fog bennünket kérdezni.~-
19781 8, 14 | Dél, õk voltak a Nem és az Igen: Ibsen és Mistral.
19782 8, 14 | Igen: Ibsen és Mistral. Az Igen gyõzedelmeskedett
19783 8, 14 | Mistral új dalokat dalol az Isclo-d’or-hoz. „Élet, élet,
19784 8, 14 | hogy vagy.”~Keserû volt az Ibsen szája s utoljára is
19785 8, 14 | s utoljára is megintette az életet:~- Nem igaz, nem
19786 8, 14 | voltál. Szeresd ezután is az embereket. Napot, árnyat,
19787 8, 14 | Miért igenli ilyen betegesen az életet?~Mistralnak adott
19788 8, 14 | Mistralnak adott igazat az élet bajtársainak nagyobb
19789 8, 14 | szavát ma sem értik sokan. De az élet öröme csattog ki belõle
19790 8, 14 | Hogy derítõ borral öntözze az emberi szomorúságot. Ha
19791 8, 14 | szomorúságot. Ha a germánság az élet ellen egy Schopenhauert
19792 8, 14 | fejét, Meudon fái között az élet szerelmes himnuszát
19793 8, 14 | szerelmes himnuszát énekli az emberiségnek egy Zola.~Oh
19794 8, 14 | kereszténység elsõ századainak az istene. És Anatole France
19795 8, 14 | latin-románság: mamelukja az életnek. Az Emberiség az
19796 8, 14 | latin-románság: mamelukja az életnek. Az Emberiség az Igazság és
19797 8, 14 | az életnek. Az Emberiség az Igazság és a Szépség: úgy
19798 8, 14 | Õ e korszak Anti-Ibsene: az élet részeg igenlõje és
19799 8, 14 | csábító. Csak ne tiltakozzunk az élet ellen. Bízzuk rá magunkat.
19800 8, 14 | magunkat. Éljünk együtt az édes, buta tömeggel. Féljük
19801 8, 14 | tömeggel. Féljük tisztelettel az új csodákat. Hiszen mi az
19802 8, 14 | az új csodákat. Hiszen mi az élet? Egy kellemes garden-party.
19803 8, 14 | egy Maeterlinck, ma már az általános választói jogtól
19804 8, 14 | általános választói jogtól várja az emberek jobbulását. Egy
19805 8, 14 | szédítõ tornyokat. Kiáltsátok az élet fülébe, hogy nyomorult.~
19806 8, 14 | fülébe, hogy nyomorult.~Az élet zsoltárával válaszolnak
19807 8, 14 | latin-román poéták. És mégis. Az életszeretõ pogány latinság
19808 8, 14 | germánok szigorúan prédikálnak az élet ellen. S a germán anyák
19809 8, 14 | ötször szülnek ikreket. Az élet szerelmeseit pedig
19810 8, 14 | szerelmeseit pedig elpusztítja az élet. Oh, mégsem bölcs talán
19811 8, 14 | Oh, mégsem bölcs talán az életet nagyon szeretni.~(
19812 8, 15 | persze Zolának van öröme az ilyen expiációból? Ugy-e?~
19813 8, 15 | bátor ember, aki megmondaná az igazat. Szomorú sírjaihoz
19814 8, 15 | nyúlni. Szégyellje magát az a minden lében kanál utókor.
19815 8, 15 | egyszer. Byronhoz nincs jussa az angol társadalomnak. Rembrandthoz
19816 8, 15 | Egyébként komédia, amit mível. Az élet megcsúfolása. Különös
19817 8, 15 | tiszteljenek. Süsse meg a háláját az utókor, ha nem ismert jól,
19818 8, 15 | lesz rajta. Szövetkezhetik az egész világ, közös palotába
19819 8, 15 | pompes-funebres-királyok. Szocializálódhatik az egész világ. A mûvész-börze:
19820 8, 15 | akkor már más valami lesz az, amit ma mûvészetnek nevezünk.
19821 8, 15 | örökre lehetetlenség. Közel az idõ, hogy meghal az utolsó
19822 8, 15 | Közel az idõ, hogy meghal az utolsó kóbor indián. Polgáriasulni
19823 8, 15 | nomádnak. Mert ez a fajta az õ lelkiismerete. Örök hirdetõje
19824 8, 15 | legvészesebb ostromlója. Hervé s az Hervék nem paktálnak. „Te
19825 8, 15 | kellett adni. Pedig mit jelent az amnesztia? Hogy gonosz volt
19826 8, 15 | amnesztia? Hogy gonosz volt az ítélõ törvény, a kultúrvilág
19827 8, 15 | kultúrtársadalom érzi, hogy az ellene gondolattal és igével
19828 8, 15 | szinte olyan barbárság, mint az emberevés. Más szóval: az
19829 8, 15 | az emberevés. Más szóval: az úgynevezett izgatás nem
19830 8, 15 | borzongva kell rettegnie az Hervéktõl. Hiszen már az
19831 8, 15 | az Hervéktõl. Hiszen már az is szinte glorifikálás,
19832 8, 15 | a társadalom lakoltatja az úgynevezett izgatót. Hervé
19833 8, 15 | társadalmi lelkiismeret. Ez az ember nem bûnös. E csalfa
19834 8, 16 | Briand-nal. Már zengtek az ódák. Már-már napirendre
19835 8, 16 | Sarah fölött. Kiderül, hogy az öröm korai. Sarah nem állami
19836 8, 16 | sem baj. Egy asszonynál az a fontos, hogy pukkadjanak
19837 8, 16 | anno George Sand. És írtak az albumba szerelmes verset
19838 8, 16 | Hát nemcsak Sainte-Beuve? Az ifjú Arvers is? Halála után
19839 8, 16 | leneiért. Neuilly-ben él ez az ex-királyné, akit Daudet
19840 8, 16 | en exil regényében. És õ az elsõ királyné, akire a kevés
19841 8, 16 | áll II. Ferenc özvegyével. Az a bûne, hogy nem vigyáz
19842 8, 16 | nimbuszra. Sõt nagyobb bûne van: az exkirályné Dreyfus ártatlanságában
19843 8, 17 | De így zeng Romániáról az angol sajtó is. A német
19844 8, 17 | angol sajtó is. A német is, az olasz is. Nem kell félnie
19845 8, 17 | Panthéon-tisztesség ellen. Az igazi nagyok az emberiségben
19846 8, 17 | Panthéon-tisztesség ellen. Az igazi nagyok az emberiségben éltek. Poruknak
19847 8, 17 | Ötven-hatvan évvel ezelõtt az akkori Európa legforradalmibb
19848 8, 17 | És még mennyivel messzebb az eszméktõl. Ilyen intellektuális
19849 8, 17 | komitácsik, a mandarinok az emberi haladás vitézei a
19850 8, 18 | amott a sok hosszú völgyben az én városom: Párizs. Csak
19851 8, 18 | miért kell nekünk Párizs? Az az óriási, pislogó barnaság
19852 8, 18 | miért kell nekünk Párizs? Az az óriási, pislogó barnaság
19853 8, 18 | itt nekünk? Emberibb itt az élet? S itt tudnak talán
19854 8, 18 | éppen nem eszik nyersen az emberi húst, mint Kameruntól
19855 8, 18 | csarnokoké. Sõt itt igazán, mert az én Párizsom a legemberibb
19856 8, 18 | Valakinek itt is nehéz átok az élet, mert az élet a Senki-családot
19857 8, 18 | nehéz átok az élet, mert az élet a Senki-családot szereti.
19858 8, 18 | a nagy, boldog családot. Az éhesek, ügyesek, ravaszok
19859 8, 18 | piros kabátosak. Trombitál az utolsó hajó a Szajnán: menjünk.
19860 8, 18 | néhány Valakihez is jó volt az élet. Itt nem mindig a hitványaké
19861 8, 18 | Egy-egy igazi is falhat néha az ízletes ételbõl. De ilyenkor -
19862 8, 18 | drágán is vacsorázik itt az ember. Legalább egy-két
19863 8, 18 | negyedóráig tiszta szemmel látja az éjszakában a maga Párizsát.~(
19864 8, 18 | beszél. Õ gyerek volt akkor. Az a piszkos race. Az a német.
19865 8, 18 | akkor. Az a piszkos race. Az a német. Egy gyermeke sem
19866 8, 18 | Ezeket nem lövik át a Rajnán. Az embereknek kezd az eszük
19867 8, 18 | Rajnán. Az embereknek kezd az eszük megjönni. Részesülni
19868 8, 18 | megjönni. Részesülni akar az életbõl mindenki, aki született.
19869 8, 18 | mi jól? Olyan szép folyó az a Marne. Miért igyék ez
19870 8, 19 | Párizs fülébe. Új messiása az ecsetnek: Sorolla y Bastida.
19871 8, 19 | Sorolla elõtt.~Micsoda ez az új messiás? Honnan jön és
19872 8, 19 | Sorolla y Bastida. És ezért az emberért még a halott Carrière-t
19873 8, 19 | rajztanár. Kiszedett minden[t az] impresszionistáktól. A
19874 8, 19 | szivarcsutka a szájban. Az ember szinte gyufát kínál.
19875 8, 19 | olyan a kesztyû, mintha az Old England kirakatában
19876 8, 19 | fölsegítsük rája. Ah, mit tud az ember a szivarcsutkákkal,
19877 8, 19 | Városligetben a pazarló családfõ.~Az õ étude-jei. Az õ színmegfejtései.
19878 8, 19 | családfõ.~Az õ étude-jei. Az õ színmegfejtései. Az õ
19879 8, 19 | étude-jei. Az õ színmegfejtései. Az õ állatai. Valahol már láttuk
19880 8, 19 | Messzirõl két leányt lát az ember, akik mintha sárga
19881 8, 19 | tüzespiros tarajú pulyka. Az ember közelmegy s ugyan
19882 8, 19 | ha akar. Mindent tud ez az ember s meg fogják látni,
19883 8, 20 | 20. AZ IRODALMI KÖZTELEK~Franciaországban
19884 8, 20 | KÖZTELEK~Franciaországban az Akadémia olyas institúció,
19885 8, 20 | És csiba firkász. Jönnek az ispánok, kik néha miniszterek.
19886 8, 20 | sem. Ilyen egyszerû lám az élet egy derék agrárországban.~
19887 8, 20 | megcsinálni. Közteleket csináltak az Akadémiából. Ma a francia
19888 8, 20 | papot választani: ezt még az akadémia sem meri Franciaországban.
19889 8, 20 | akarja ezt látni s pályázik. Az öreg Coppée, aki mostanában
19890 8, 20 | öreg Coppée, aki mostanában az Akadémia bizalmas ülésein
19891 8, 20 | türelmetlenül arrogálni.~Az az Anatole France. Egy újságíró
19892 8, 20 | türelmetlenül arrogálni.~Az az Anatole France. Egy újságíró
19893 8, 20 | hagyja még üresen a székét az Akadémiában. Mosolygott
19894 8, 20 | Akadémiában. Mosolygott az istenien nagyszerû ember
19895 8, 20 | Sok a dolgom. Sztrájkolnak az elektromûvesek. Sztrájkra
19896 8, 20 | írni ez egyetlen tényrõl. Az idõben, mikor a francia
19897 8, 20 | márkit volt befogadandó, az akkori Európa legemberibb
19898 8, 21 | forradalmárok. Ahol erõs az intellektuális kultúra,
19899 8, 21 | ritka ez a lelki procedúra. Az ifjak nem szegõdnek el az
19900 8, 21 | Az ifjak nem szegõdnek el az Antikrisztushoz. Tehát nem
19901 8, 21 | Nem kell belefáradniok az eszmékbe. Mert eszmék nemigen
19902 8, 21 | ultramontán Wekerlék. Itt az Egyház legengedelmesebb
19903 8, 21 | írók, mûvészek között hány az ilyen Barres. Holott ennél
19904 8, 21 | mindig egy magyar költõ jut az eszembe ilyenkor. Ez szintén
19905 8, 21 | ébredtek benne. Hû fia lett az Egyháznak. Szûz Máriához
19906 8, 21 | orvost kell megkérdezni. Az mindjárt megállapítja a
19907 8, 21 | Beruhardttól kérik számon az erényt. Óh be korán halt
19908 8, 21 | erényt. Óh be korán halt meg az az Offenbach nevezetû kis
19909 8, 21 | Óh be korán halt meg az az Offenbach nevezetû kis zsidó.~
19910 8, 22 | szeretik a szabadságot. Õk az egyenlõséget szeretik õrülten.
19911 8, 22 | a mai Csák Máték is. De az egyenlõség Tiborcnak se
19912 8, 22 | áll elébe. Most tanulja az iskolában a francia forradalom
19913 8, 22 | történetét. Errõl beszél az apjának. Kis-Balog uram
19914 8, 22 | látogatóként olyan gyárba, ahol az õ találmányát használhatnák.
19915 8, 22 | formában. Vajon ki lophatta el az õ találmányát. Másnap számítani
19916 8, 22 | Szomorú õ mégis. Átkozza az elmaradt Hunniát, ahol az
19917 8, 22 | az elmaradt Hunniát, ahol az igazi mûvész árva. Senki
19918 8, 22 | Párizsban. Otthon talán már az állam is vásárol tõle.~(
19919 8, 23 | 23. AZ IDEGEN NÕK~Szép õszintesége
19920 8, 23 | a Párizsnak, hogy imádja az idegen asszonyokat. Ebbõl
19921 8, 23 | két kontinens imádja. De az egész asszonyi genus csúfsága,
19922 8, 23 | csúfsága, hogy a hím embernek az a nõ tetszik, akit nem ismer.
19923 8, 23 | meg, aki Japánban él. Ez az ifjú ma már undorodva beszél
19924 8, 23 | sarka nyomába, ha végiglejt az avenue de l’Opérán. Még
19925 8, 23 | Journal. E lap megszavaztatta az olvasóit, kik a legszebb
19926 8, 23 | szedne össze, akár csak az éji Montmartre-on egy lelkes
19927 8, 23 | lelkes razzia.~Párizs azonban az idegen nõket imádja. És
19928 8, 24 | 24. A SZAJNA MELLÕL~I.~És az úgynevezett irodalom?~Egy
19929 8, 24 | tudniilik kitör Párizsban az irodalom-õrület. De legalább
19930 8, 24 | lapok, amit kilenc hónapig az irodalmi kultúra ellen vétettek.
19931 8, 24 | jönnek itt Párizsban sorra. Az elfeledtek, a féligismertek,
19932 8, 24 | elfeledtek, a féligismertek, az ismeretlenek. Nyár, forróság
19933 8, 24 | forróság kínozza ugyan az olvasót, de mégis észre
19934 8, 24 | újat. Régi dolgot. Hogy az újságok hazudnak neki. Mert
19935 8, 24 | Nem a publikum a vak, de az újságok. Nyáron legalább
19936 8, 24 | Budapestrõl elutazott már az Északi-tenger mellé Fedák
19937 8, 24 | szánt költséget. Mert ez az eljárás kényelmesebb. Mai
19938 8, 24 | pápa.~III.~Murat herceg és az automobil~Szegény Murat
19939 8, 24 | automobilba ülni valaki, akinek az õse gõgös várúr volt, gyilkos
19940 8, 24 | s õ erre büszke. Hiszen az automobil a múlt-romboló
19941 8, 24 | volt. De nem volt neve. Az emberek meghaltak érte.
19942 8, 24 | a patriából a patrie-t. Az egyszerû, a becsületes pays
19943 8, 24 | és gazemberek csinálták az üres jelszavas és kártékony
19944 8, 24 | korszak, amikor már szinte az egész Európa nekibuzdult.
19945 8, 24 | Amit Mirabeau akart, ime az száztizenhat év után teljesedni
19946 8, 24 | év múlva olvassuk, hogy az esztergomi hercegprímást
19947 8, 24 | valószínû, hogy elhiszi az ember.~(Párizs, aug. 4.)~
19948 8, 25 | Dolet-manifesztáció is itt. Az Egyház ellen tüntettek már
19949 8, 25 | zajosabban is Párizsban. Az Egyház ellen, mely ma is
19950 8, 25 | tegnapi nap. Elsõ tüntetés az utolsó decenniumokban -
19951 8, 25 | Itt állandó a forradalom az Egyház gyalázatos zsarnoksága
19952 8, 25 | zsarnoksága ellen. És íme az ateista kormány is megijed,
19953 8, 25 | Hát csakugyan ez volna az igazság? Jó lesz ebbõl tanulni
19954 8, 25 | nagyobb. Mindenféle hatalom az istenbe kapaszkodik. Még
19955 8, 25 | istenbe kapaszkodik. Még az ateista hatalom is. Mégis
19956 8, 25 | Mégis csak a Vallás áll az emberi boldogulás útjában.~
19957 8, 25 | hallják-e? Úgy gondolom, a nyár az oka. Valamit kell csinálni
19958 8, 25 | is nyári kiválóság. Csak az õ hívei nagyon megkevesedtek.
19959 8, 25 | a Jeanne d’Arc-ünnepség. Az öreg Coppée már azóta bizonyosan
19960 8, 25 | boldogítani. Különben pedig az ifjú Franciaországból csak
19961 8, 25 | lelkesednek már a szûz nõért az agg abbékori és akadémikusokon
19962 8, 26 | szennyes, lompos kis állat. Az apját megölték Kijevben.
19963 8, 26 | Októberben pedig már beiratkozik az egyetemre ez a leány. Doktor
19964 8, 26 | már becsülik is érte. Nem az angolból válik a legkülönb
19965 8, 26 | legkülönb jenki. Nem a németbõl, az olaszból, az oláhból, a
19966 8, 26 | a németbõl, az olaszból, az oláhból, a tótból. És éppenséggel
19967 8, 26 | nem a magyarból. Sõt nem az amerikaiból. De a piszkos,
19968 8, 26 | mint a bombavetésre. Vagy az uzsorára, ha Darányi Nácinak
19969 8, 26 | adni. Nagyszerû akkumulátor az õ lelkük. Sok-sok évszázados
19970 8, 26 | Ázsiában csak ázsiai maradhat s az elmaradt, sötét magyar vidéken
19971 8, 27 | Philadelphiában egy orvos fölfedezte az atavizmus bacillusát: Kék
19972 8, 27 | Kun-Szabó Márton. Fölfedezték az atavizmus bacillusát. Mondhatnók:
19973 8, 27 | Budapestre okvetlenül illik ez az elmésség. Valóban, miért
19974 8, 28 | SZOCIALIZMUS ÉS ORTOGRÁFIA~„Várjuk az új ortográfiát, mint hanyatló
19975 8, 28 | Róma a barbárok özönlését.” Az Akadémia, az írók, a tanárok
19976 8, 28 | özönlését.” Az Akadémia, az írók, a tanárok csodálatosan
19977 8, 28 | akarja hozni a fonetikához. Az Akadémia vétózik. Írók,
19978 8, 28 | szóló adatot hordtak össze az új ortográfia ellen. Nem
19979 8, 28 | persze csak szellemeskedés. Az új ortográfia nem cselekszik
19980 8, 28 | fölösleges betûket. Mert ez az egész reform.~Valóság, hogy
19981 8, 28 | kiadást kell rendezni, ha majd az új ortográfiával növekszik
19982 8, 28 | francia írók közül is csak az arrivék tiltakoznak. Akik
19983 8, 28 | egy-két hét múlva ráparancsol az iskolákra a kultuszminiszter.
19984 8, 28 | kultuszminiszter. És meg fog békülni az Akadémia is, mert muszáj
19985 8, 28 | mert muszáj lesz békülnie. Az írók is, a tanárok is megbékülnek.
19986 8, 28 | veszõdsége. És könnyebb sora lesz az idegennek is, aki franciául
19987 8, 28 | világosan és szorosan összefügg az osztályharccal. Az új ortográfia
19988 8, 28 | összefügg az osztályharccal. Az új ortográfia demokrata
19989 8, 28 | cafranggal, a betûvetõ luxussal. Az analfabétákkal is könnyebben
19990 8, 28 | könnyebben boldogulunk rögtön, ha az írásmód egyszerû és logikus.
19991 8, 28 | Eddig nem volt. S jobb, ha az állam ad ilyet, mint ha
19992 8, 28 | állam ad ilyet, mint ha az Akadémia. Ezért utasítanak
19993 8, 28 | hívei minden paktumot. Mert az ortodoxok már szívesen kötnének
19994 8, 28 | paktumot is. Hogy például az irodalmi ortográfiának legalább
19995 8, 28 | radikálisok és szocialisták az õ szent dogmájukra hivatkoznak:
19996 8, 28 | tudást és a mûveltséget. És az új ortográfia e nagy célt
19997 8, 29 | egy gyilkos színdarabot. Az üzlet: üzlet íróját Budapesten
19998 8, 29 | magasabb kor-eszme. Ahogyan az öreg Mommsen tért volt meg
19999 8, 29 | Új sarj õ és új típusnak az embere. Mindenek elõtt harcos
20000 8, 29 | nyújtották be darabjukat az írók. Hiába: a Comédie -
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726 |