1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726
Kötet, Rész
20001 8, 29 | egyszer nincs más és ha már - az üzlet: üzlet.~Mirbeau-nak
20002 8, 29 | szerencsés ügye a Comédie-val. Az üzlet: üzlet-et elvetette
20003 8, 29 | drámabíráló törvényszéke. Claretie az igazgató, maga is Mirbeau
20004 8, 29 | állnak Mirbeau pártján. Mégis az én hitem az, hogy kár ez
20005 8, 29 | pártján. Mégis az én hitem az, hogy kár ez az erõszakoskodás.
20006 8, 29 | én hitem az, hogy kár ez az erõszakoskodás. Párizs burzsoá
20007 8, 29 | igazságok lármáznak. Elõször is az Akadémia kap ki. Holott
20008 8, 29 | akadémikus. Természetes, hogy az Akadémia széplelkû, impotens,
20009 8, 29 | tudniillik kissé bajos megváltani az emberiséget. Másképpen is
20010 8, 29 | kap más színházat. Vagy az õ helyében elõadatom a darabot
20011 8, 29 | Párizsban íme itt tart az új eszmék világa. Saját
20012 8, 29 | Saját hajlékába tör be az ósdiságnak s követeli, hogy
20013 8, 30 | még csak nem is ez volt az ok. A Wesselényi-kollégium
20014 8, 30 | hasznos sportként fogadta az iskolai zászlóalj eszméjét.
20015 8, 30 | Militáris szellemet lopni az ifjakba senki sem akart.
20016 8, 30 | laicizálása volt a cél. Hiszen az antimilitaristák sem tudnak
20017 8, 30 | társadalmi haladásnak. Még az antimilitaristák is közülük
20018 8, 30 | közülük kerülnek ki. Hervé, az antimilitarizmus apostola
20019 8, 30 | apostola azt mondja, hogy az emberi haladás ellenségei
20020 8, 30 | katonáskodásra tanítják az ifjúságot. Éppen holnap
20021 8, 30 | ünnepel katonai ünnepet az Ecole de Joinville. S a
20022 8, 30 | ismeretek terjesztésében, amit az iskola elmulasztott. Lehetetlen
20023 8, 30 | meg nem látni a törekvést az állandó hadsereg kiküszöbölésére
20024 8, 30 | általános kultúrája lesz az emberiségnek, a néphadsereg
20025 8, 30 | lelkeken s ami a legszörnyebb: az iskolákon. Még az állami
20026 8, 30 | legszörnyebb: az iskolákon. Még az állami iskolák sem világosabbak
20027 8, 30 | nemzetet szemben a néppel. Az ispán-szolgálatkészséget
20028 8, 30 | imperializmust.~Megmérgezte az új tanárnemzedéket s az
20029 8, 30 | az új tanárnemzedéket s az iskolákat is ez a reakciós,
20030 8, 30 | kell testükkel megvédeni az inzultusoktól. Csak néhány
20031 8, 30 | fõképpen iskolaszellemnek. Az erdélyi protestáns középiskolák
20032 8, 30 | megvádolt igazgató vezeti az iskolát. Demokrata hitvallású,
20033 8, 31 | királyi asszony volt. Ezt az asszonyt Mária Terézia névvel
20034 8, 31 | és délceg magyarjait óvta az ölõ betûtõl e kegyes királynõ.
20035 8, 31 | ahogyan illik. Például fél az úgynevezett szépíróktól. (
20036 8, 31 | valamennyien azt válaszolták, hogy az írók eleje: a költõ-népség.
20037 8, 31 | Talán meg, talán nem: nem ez az érdekes a dologban. Érdekes
20038 8, 31 | belga volt, Tolsztoj is az s a hóbortos Wedekind se
20039 8, 31 | bizonyosan a belgák hoztak az írómûvészetbe. Övék, bizonyosan
20040 8, 31 | Övék, bizonyosan övék, az új szimbolizmus az irodalomban.
20041 8, 31 | övék, az új szimbolizmus az irodalomban. Az öreg allegóriának
20042 8, 31 | szimbolizmus az irodalomban. Az öreg allegóriának ez a pompás
20043 8, 31 | a kivonata s megértetése az életnek.~És a belga apostolok
20044 8, 31 | flamand lelküknek. Hogy az élet csak jelekkel beszél.
20045 8, 31 | beszél. Hogy a világ csak az egyén megjelenítése. Hogy
20046 8, 31 | megjelenítése. Hogy csak az létezik igazán, amit az
20047 8, 31 | az létezik igazán, amit az én lát. Hogy minden ember:
20048 8, 31 | epizód: dráma. Hogy csak az becses, ami új. Az van,
20049 8, 31 | csak az becses, ami új. Az van, ami különbözik. Az
20050 8, 31 | Az van, ami különbözik. Az valaki, aki más, mint más.
20051 8, 31 | beszélt a szívünkbe. Ez az õs-mûvészet s ez a legújabb,
20052 8, 31 | legújabb, tehát örök. Zola az õ nagy meglátásaiban, jelképezéseiben,
20053 8, 31 | lirizmusában mûvész. És csak ebben.~Az új, francia s egyben emberi
20054 8, 31 | kisbéresek. Együtt s összefogni az életet, dalt írva róla földrajzi
20055 8, 31 | földrajzi könyvben is: ez az írómûvészet.~A legújabb
20056 8, 31 | bolond tréfának látszik az ítéletünk: õk bizony belgák.
20057 8, 31 | szokás szerint pedig a nyáron az újságok föl akartak fedezni
20058 8, 31 | ezek a napi életet is. Fáj az õ szívük minden emberi szenvedõért.
20059 8, 31 | jelszavainak. Mert mélyebben néznek az életbe, mint öblös torkú
20060 8, 31 | Maeterlinck hirdeti, hogy az általános, titkos választói
20061 8, 31 | társadalmat, közelebbre az igazság, jóság és szépség
20062 8, 31 | üzenete.” „Utakat kell nyitni az emberiségnek abból, amit
20063 8, 31 | amit nem ismerünk.”~Mint az evangélium hangzik a belgák
20064 8, 31 | bölcs, szép, szent kibékülés az Élettel. És egyetlen mûvészet.~
20065 8, 31 | omlott. Ma már csak Belgium az egyetlen frissítõ, éltetõ
20066 8, 32 | a fiatalja. Õk már csak az Égnek kellettek. Párizsból
20067 8, 32 | Párizsból menniök kell. Arcukon az egészségtelenség. A kemény
20068 8, 32 | Nõk és férfiak. Micsoda az, ha mi, fehérek, egész életünket
20069 8, 32 | nagyapja még emberhúst ehetett. Az unoka a társadalmi evolúció
20070 8, 32 | kereszténységnek is csak az elsõ századokban voltak
20071 8, 32 | századokban voltak mártírjai. Az emberi civilizációért is
20072 8, 32 | új és - szent.~(Idegenek) Az idegeneké most Párizs. Mindenféle
20073 8, 32 | barbár ott, ahol idegen. Az utazás elõcsalja az emberbõl
20074 8, 32 | idegen. Az utazás elõcsalja az emberbõl a nomád emlékeket.
20075 8, 32 | emberbõl a nomád emlékeket. Az idegen, az átutazó idegen,
20076 8, 32 | nomád emlékeket. Az idegen, az átutazó idegen, kötelességének
20077 8, 32 | lesz így száz év múlva sem. Az emberek nem kapnak lázat
20078 8, 32 | óvakodjék minden jó lélek az idegenektõl.~(Párizs, augusztus
20079 8, 33 | lovagias férjként vált el az Egyháztól. Nem bélyegezte
20080 8, 33 | Briand, akarta a békét. Az õ indítványára kapott határidõt
20081 8, 33 | indítványára kapott határidõt Róma. Az õ indítványára tarthatná
20082 8, 33 | elõkelõ halál, de halál. Az Egyház pedig talán élni
20083 8, 33 | szépen, csendesen. Haljon meg az Egyház itt magától nehogy
20084 8, 33 | evolúció. De hát mindegy. Az Egyház akarja, hogy leszámoljanak
20085 8, 33 | Mások azt mondják, hogy az Egyház dönthetetlensége
20086 8, 33 | kára lesz mindenkinek. De az bizonyos, hogy Rómának haszna
20087 8, 33 | felé. Éppenséggel nem vidám az arca. Pedig ma publikálták
20088 8, 33 | Lélek ide, szent Lélek oda, az a kérdés, lesz-e pénze az
20089 8, 33 | az a kérdés, lesz-e pénze az Egyháznak. És hogy az egész
20090 8, 33 | pénze az Egyháznak. És hogy az egész kérdés titka ebben
20091 8, 34 | millió szamara fölfedezte - az eszét. Európa rendje nagyjában
20092 8, 34 | látvány ez Magyarországon. Az újuló kedvû Európa eszme-mozgalmai
20093 8, 34 | zászlósurak, a nemes mokányok s az ínséges jobbágy-milliók
20094 8, 34 | idejében, jó volna. A Saskör és az egyetemi brigadérosok fölfegyverkeznének.
20095 8, 34 | Babó Mihály meg is ijedt az elsõ gondolatától. „Szent
20096 8, 34 | örült neki, mint bolond az orrának. Majdnem kilencven
20097 8, 34 | égszakadás-földindulás. Az ország kezd gondolkozni
20098 8, 34 | el, mint Magyarországon az összes kiváltságosak. Sedan
20099 8, 34 | óta nincs háború s itt is az történt: a generálisok és
20100 8, 34 | generálisok és tiszturak meglelték az eszüket. Látják, hogy tudósok,
20101 8, 34 | Németországot s megvolt az európai egyensúly.~Íme mikor
20102 8, 35 | megtérésérõl sok szó fog újra esni az intelligens Európában. Könyvbe
20103 8, 35 | legnagyobb írójának. E beszédeket az utolsó nyolc esztendõben
20104 8, 35 | France. Körülbelül ennyi idõs az õ szocialistasága. Akik
20105 8, 35 | fölesküdött a szocializmusnak.~Az Affaire idején tartotta
20106 8, 35 | Egy-egy keserû ige, mintha az utcának válaszolna. Halljuk
20107 8, 35 | válaszolna. Halljuk a könyvbõl az utca lármáját. „Conspuez
20108 8, 35 | emelkedõ karját látja, érzi az ember Anatole France-nak.
20109 8, 35 | gazság mindenütt, amerre az ember néz. Anatole France
20110 8, 35 | szándékkal van a jövendõ az emberiséghez, ha ilyesmi
20111 8, 35 | Anatole France: arisztokratája az értelemnek és az ízlésnek.
20112 8, 35 | arisztokratája az értelemnek és az ízlésnek. Elérkezik lelkének
20113 8, 35 | Látja, hogy milyen kevés az ember az emberek között.
20114 8, 35 | hogy milyen kevés az ember az emberek között. Csalás,
20115 8, 35 | France-tól. Hiszen mûvész az összes istenek kegyelmébõl.
20116 8, 35 | ma. Nem szabad megtagadni az életet. Az exkluzív mûvészet
20117 8, 35 | szabad megtagadni az életet. Az exkluzív mûvészet ezt teszi.
20118 8, 35 | a csókért, mert ez lesz az expiáció minden Judás-csókért.
20119 8, 35 | minden Judás-csókért. Ez lesz az emberiség felmagasztasulása[!]
20120 8, 35 | Egyébként nincs értelme az életnek. Meg kell ölnünk
20121 8, 35 | érnek oda. De egy részét az útnak megfuthatja velük
20122 8, 35 | útnak megfuthatja velük az emberiség.~Így lett szocialista
20123 8, 35 | átformálódását. Hinni kell az emberiségben s az életben.
20124 8, 35 | Hinni kell az emberiségben s az életben. Ezt hirdeti az
20125 8, 35 | az életben. Ezt hirdeti az õ csodának keresztelt megtérése.
20126 8, 35 | keresztelt megtérése. Ez az õ vallása.~És még egy gyönyörû
20127 8, 35 | egyéniségek rendszerint megismerik az intellektuális mámor minden
20128 8, 35 | érte tragikus sors. Nem az õrültségre gondolok. Hanem
20129 8, 35 | Anatole France-szal megjelenik az új típusa a gondolkodó embernek.
20130 8, 35 | csalogat a vallásos babona. Az új ember nem megy az istenhez,
20131 8, 35 | babona. Az új ember nem megy az istenhez, ha kétségbeesik.
20132 8, 35 | ha kétségbeesik. Hanem az emberhez. Bízik és megvigasztalódik
20133 8, 35 | Bízik és megvigasztalódik az emberiség által. Az õ vallása
20134 8, 35 | megvigasztalódik az emberiség által. Az õ vallása ez: meg fogja
20135 8, 35 | meg fogja magát váltani az Ember.~(Párizs, augusztus
20136 8, 36 | magyarok direkt e szép napjáért az esztendõnek élnek Párizsban.
20137 8, 36 | négyszázharminc bécsi munkás. Az Arbeiterbildungsverein utaztatja
20138 8, 36 | õk egyenlõ joggal állnak az osztráknémetek mellett.
20139 8, 36 | osztogatott a napokban. Az egész közvélemény szokta
20140 8, 36 | szokta szigorúan ellenõrizni az új trafikok dolgát. Nemes
20141 8, 36 | elvek szerint osztogatja ki az állam e kenyérkét szerzõ
20142 8, 36 | a becsületességet.~III.~Az agrár-Párizs~Párizsban most
20143 8, 36 | adatai ejtik álmélkodásba az embereket. E statisztikából
20144 8, 36 | vizsgálója számára éppen az: ez állatstatisztika. A
20145 8, 37 | vadis? Érnek is ilyesmire az emberek Magyarországon.
20146 8, 37 | hogy türelmi bárcája van az írónak. Még olvassák is
20147 8, 37 | szent Anekdota. Nyugaton az írómûvészet nagy harcok
20148 8, 37 | nagy harcok után legyûrte az anekdotát. Nemcsak a históriait,
20149 8, 37 | Nemcsak a históriait, mely az ultramontán Magyarországon
20150 8, 37 | anekdotát is. Igazi íróktól az egész Életet követelik itt.
20151 8, 37 | egy nagy igazságra vezette az embereket. Hogy a nagy tudós,
20152 8, 37 | ható író miként magyarázza az életet, a társadalmat, az
20153 8, 37 | az életet, a társadalmat, az embert. Nem véletlen dolog,
20154 8, 37 | politikailag is optimizmus. Ha az orosz nihilisták pesszimisták
20155 8, 37 | volnának, önmagukat ölnék s nem az emberi szabadság ellenségeit.
20156 8, 37 | egyénisége, egész kora s az Élet, ahogyan õ látja.~Ahol
20157 8, 37 | Élet, ahogyan õ látja.~Ahol az irodalom nem szórakoztató
20158 8, 37 | Helyes: ön Bourget úr az istent védi, a tradíciókat,
20159 8, 37 | tradíciókat, a tekintélyeket, az Egyházat. Ön azt hirdeti,
20160 8, 37 | kötelessége megismertetni az okokat, melyek önt az ön
20161 8, 37 | megismertetni az okokat, melyek önt az ön hiszekegyéhez vezették.
20162 8, 37 | variálja. De amit mond, az mégis egy egységes világnézlet.
20163 8, 37 | impotens, öreg világnézlet, de az. És a magasságokat megérintõ,
20164 8, 37 | Magyarországhoz egyébként illik ez az anekdotairodalom. Csak éppen
20165 8, 37 | jajgat föl itt idegenben néha az ember.~(Párizs, augusztus
20166 8, 38 | Magyarországon is Bali Mihály az, kinek a lelkét talán a
20167 8, 38 | Ezer guillotine-ja van az államnak, mely nagyon sokszor
20168 8, 38 | szerencséje van. Ha tettenéri az asszonyt. Akár mind a kettõt
20169 8, 38 | hogy a jogos düh elvette az eszét. Fölmentik. Íme ez
20170 8, 38 | Algériára sem vonatkozik az új rend. Madagaszkárban
20171 8, 38 | elvet sem glorifikál. Öl az állam, öl a társadalom,
20172 8, 38 | a rendõr, öl a rabló, öl az õrült, öl a fehér civilizátor,
20173 8, 38 | guillotine-t ölhetik meg. Miként az iskolában is tanulhattuk,
20174 8, 38 | iskolában is tanulhattuk, az eszme: az halhatatlan. Fõképpen
20175 8, 38 | is tanulhattuk, az eszme: az halhatatlan. Fõképpen az
20176 8, 38 | az halhatatlan. Fõképpen az ölés eszméje.~(Párizs, augusztus
20177 8, 39 | nega”. Bah, nem új dolog az efféle. Cassan abbé a környék
20178 8, 39 | Dieppe-ben egy vörössel. Most az a gyanú, hogy megölték.
20179 8, 39 | kutatják, bújják a környéket az emberek. Reklám-újságok
20180 8, 39 | Ma a publikum kényszeríti az újságokat, hogy írjanak
20181 8, 39 | E harcban íme fölvonul az Augustine leányasszony elásott
20182 8, 39 | abbé nõhódító árnyát. Mert az események sem önmagukban
20183 8, 39 | lapok: hazudott. Azt írta az enciklikában Pius pápa,
20184 8, 39 | Amerikában megengednek, az Franciaországban sem lehet
20185 8, 39 | titokban sokszor nyalták meg az adakozó radikális kezet,
20186 8, 39 | kezet, ellenben most mint az egyház rettenthetetlen vitézei
20187 8, 39 | is, hogy kikért akarják az õ bõrét vásárra vinni. Hiába:
20188 8, 39 | paposan válaszoljunk:~- Csupán az, kinek tudta nélkül egy
20189 8, 40 | Döntsék el a munkások. Ez az ország tudniillik nem német
20190 8, 40 | Kedves fanatikusai például az örök láznak. Amilyenek már
20191 8, 40 | munkaszünetünk is. Akiknek úgy szép az élet, ha zajlik, mindég
20192 8, 40 | is kaphassa el a gépszíj. Az újságíró vasárnap is verje
20193 8, 40 | törvényt. Tehát vasárnap megáll az élet. Nem lesz korcsma,
20194 8, 40 | ilyen jótétemény nem érné az emberiséget. Egy nap, mikor
20195 8, 40 | mai ember átgondolhatná az életet. Millió könyv nem
20196 8, 40 | annyi világosságot, mint az unalom, mely parancsolja,
20197 8, 40 | meg szigorúan magunkat és az életet. Ha minden ember
20198 8, 40 | Milyen másképpen látná az életet még a nehéz fejû
20199 8, 40 | észrevenni önmagát. Belátni az életbe. Új étvágyat kapni
20200 8, 41 | vendégét. Avagy csak bosszú az egész. Talán Greger úr megúnta
20201 8, 41 | kegyetlen dolgokat vall az újságíróknak:~- Uram, borzasztó
20202 8, 41 | finnyás riporter is befogja az orrát. A Syveton-ügyben
20203 8, 41 | csöndes, intim botrányok sora. Az õ életük. Bolond gõg, fajtalanság,
20204 8, 41 | kedvesek úgy jártak-keltek az idegen, középkorú stílû
20205 8, 41 | pár év elõtt róluk írni, az is hazugság volt. Nem igaz
20206 8, 41 | is hasznára lettek volna az irodalomnak, mûvészetnek,
20207 8, 41 | formáinak a nemessége. Mese még az arisztokratikus kezek kis
20208 8, 41 | ízlésen, divaton, módon, mint az õ asszonyaik ötszáz év alatt.~
20209 8, 41 | asszonyaik ötszáz év alatt.~Õk az igazi alja a mai társadalmaknak.
20210 8, 42 | ember. A francia tanítók az antimilitarista Hervére
20211 8, 42 | illenék-e alkalmazkodnia az új társadalomhoz, mely
20212 8, 43 | paraszt nagy érdeklõdéssel az õ híres képviselõjét:~-
20213 8, 43 | eltörölték már végre a vallást az urak?~- Bizony avval elbántunk
20214 8, 43 | avval elbántunk alaposan.~- Az istent is?~- Körülbelül.~
20215 8, 43 | hosszú tekintetet vetett az õ választója. Radikális,
20216 8, 43 | Fanatizálhatjuk õket akár az Isten ellen is. Miként a
20217 8, 43 | és nagyúri járom alól.~Ez az oka, hogy a vad, istentelen
20218 8, 43 | magammal: nekem igazán közömbös az úristen dolga. De mondjuk,
20219 8, 43 | Albert gályarabságra szánná az én kálvinista papjaimat.
20220 8, 43 | míg minden ember fütyül az égre s a babonákra, melyekkel
20221 8, 43 | mindig. Nem azért, mert az idegenek zarándoklása pénzt
20222 8, 43 | hirtelen, erõs lépés ártana az ügynek. Szegény, elbutított
20223 8, 43 | templomban. Szó sincs róla, hogy az orvosoknak higgyen a környék
20224 8, 43 | dicsekednek, hogy nem hisznek az istenben. De a hisztériás
20225 8, 43 | Franciaországban sem. Még az istenien nagy emberek lelke
20226 8, 43 | komolyan foglalkozott néha az istenséggel. És Spencer,
20227 8, 43 | lelki elõkelõsködéssel sem. Az úgynevezett athéni lelkeket
20228 8, 44 | Párizsban már a pincérek is az eszperantót. Hotelemben
20229 8, 44 | nekem, hogy micsoda kincs az eszperantó. „La lingvo esperanto
20230 8, 44 | génuai kongresszusokra, de az eszperantó-probléma itt
20231 8, 44 | Ez lesz hát okvetlenül az a nemzetközi nyelv, mely
20232 8, 44 | fleksebla, belsona” nyelv az eszperantó. De elég egyszerû-e,
20233 8, 44 | Magyarországon divat volna az intellektuális kultúra,
20234 8, 44 | Nem szólunk arról, hogy az Egyesült Államok angol dialektusának
20235 8, 44 | pláne vérében kell lennie. Az olaszok tanítottak bennünket
20236 8, 44 | velük még sok bajunk lesz. Az õ nyelvükre is szükségünk
20237 8, 44 | Európában. A mi életünket csak az internacionalizmus mentheti
20238 8, 44 | magyar nem utazott el Génuába az eszperantósak kongresszusára.
20239 8, 44 | legnagyobb százalékát adja az eszperantó kultiválóinak.
20240 8, 44 | Franciaországban egészségesen dolgozik az életösztön. Érzi a germánság,
20241 8, 44 | nyomul vissza mindenünnen az egykor világbíró francia
20242 8, 44 | langue seconde megszületését. Az élet egyre komplikáltabb
20243 8, 44 | franciáknak? Mellékes, hogy az eszperantó jó vagy rossz
20244 8, 44 | illenék, hogy kikerüljenek az internacionális nyelv legfanatikusabb
20245 8, 44 | legfanatikusabb apostolai. Az Iliászt, Dantét, Hamletet,
20246 8, 44 | Ibsent, Anatole France-ot s az Also sprach Zarathustrát
20247 8, 44 | iskolákban. Õrjöngenünk kellene az örömtõl, hogy van egy terv,
20248 8, 44 | Avagy ha nem tetszik nekünk az eszperantó, tessék egy magyar
20249 8, 44 | ordítja ezt reánk, ha már az eszünk csöndes természetû.
20250 8, 45 | a gyávák, a könnyelmûek, az ostobák, a pusztulók és
20251 8, 45 | a forradalmat csinálják. Az emberiség boldogságáért
20252 8, 45 | pedig megtanulták, hogy az egyéni nagylelkûség szamárság.
20253 8, 45 | nagylelkû szamárnak. Ami az enyém, az az enyém s gondom
20254 8, 45 | szamárnak. Ami az enyém, az az enyém s gondom van reá,
20255 8, 45 | szamárnak. Ami az enyém, az az enyém s gondom van reá,
20256 8, 45 | máséból is szerezzek hozzá. Ez az átlag franciának, a mai
20257 8, 45 | akarja kellemessé tenni az életet s a maga kényelmét
20258 8, 45 | népének:~- Epét és vért köpök az arcodba jeles és imádott
20259 8, 45 | Franciaország. Te gonosz, te rima.~Az ok? Mert a szabadság népe
20260 8, 45 | Franciaország pénzével nyomták el az orosz forradalmat. És Franciaország
20261 8, 45 | frivolnak hangzik, Franciaország az ilyen vádakat olyan csodálkozással
20262 8, 45 | Ezzel talán dûlõre jut az emberiség ügye? Nekem mondjátok,
20263 8, 45 | szentimentáliskodás nélkül. És az emberi milliókon akar segíteni.
20264 8, 45 | testvériséggel szembe a mai mûvészet az egyéni testvériséget állítja.
20265 8, 45 | egyéni testvériséget állítja. Az elsõ érdekközösségen, tehát
20266 8, 45 | tehát hasonlóságon alapul. Az a testvériség pedig, melyet
20267 8, 45 | a különbségen alapul. Ez az egyéniségek testvérisége.
20268 8, 45 | Franciaországban is csak az igazi mûvészek között s
20269 8, 45 | így kerül egy társaságba az õsemberrel és a gyermekkel.
20270 8, 45 | gyermekkel. Viszont igaz, hogy az igazi mûvészben rengetegül
20271 8, 46 | ORVOSOK~(Párizsi levél)~Az ember véletlenül megveszi
20272 8, 46 | véletlenül megveszi például az Autoritét s észreveszi,
20273 8, 46 | mentheti meg Franciaországot az elpusztulástól. És a tekintélyt
20274 8, 46 | elpusztulástól. És a tekintélyt az ügyvédek, az újságírók és
20275 8, 46 | tekintélyt az ügyvédek, az újságírók és az orvosok
20276 8, 46 | ügyvédek, az újságírók és az orvosok falták föl.~Itt
20277 8, 46 | nem is kell magyarázat. Az újságírót egyenesen Belzebub
20278 8, 46 | zenebonát csináljon a földön. Az ügyvéd született bujtogató
20279 8, 46 | ügyvéd született bujtogató s az orvos született ateista.
20280 8, 46 | országokban már nem lehet még az istent sem tudományos érvek
20281 8, 46 | szofizmát. Így hangzik: az intellektuelek politikai
20282 8, 46 | nincs rend és stabilitás. Az ember csodálkozik, hogy
20283 8, 46 | Olaszországban azonban nemcsak az ügyvédet, az újságírót és
20284 8, 46 | azonban nemcsak az ügyvédet, az újságírót és az orvost gyûlöli
20285 8, 46 | ügyvédet, az újságírót és az orvost gyûlöli ez az úgynevezett
20286 8, 46 | és az orvost gyûlöli ez az úgynevezett tudományos reakció.
20287 8, 46 | tõkéje szokott lenni.~Ez az: a tõke, amelynek önzésétõl
20288 8, 46 | most:~- Vigyázzatok, mert az újságírók, az ügyvédek,
20289 8, 46 | Vigyázzatok, mert az újságírók, az ügyvédek, az orvosok telhetetlenek.
20290 8, 46 | újságírók, az ügyvédek, az orvosok telhetetlenek. Elõször
20291 8, 46 | fogyasztották el, azután az Egyházat rabolták ki. Most
20292 8, 46 | szabadkõmíves-gyomor. Ezek az emberek mit sem veszíthetnek.
20293 8, 46 | kétszáz évvel hátrább állanak az agyak. Ott nem kell a hatalmat
20294 8, 46 | Ott nem kell a hatalmat az intellektuelektõl félteni.
20295 8, 46 | analfabéták parlamentje az úri parlament. Valóban Franciaország
20296 8, 46 | nézhetnek Keletre. Arra az országra, melyet megkímélt
20297 8, 46 | országra, melyet megkímélt az intellektuális veszedelem.~(
20298 8, 47 | Pierre Lotit is elérte végre az õ igazságos sorsa. Veszedelmes
20299 8, 47 | Veszedelmes szélhámos volt ez az elegáns tengerész. Mivel
20300 8, 47 | Mivel itt a levegõben van az elõkelõ melankólia, õ boltot
20301 8, 47 | francia burgeoisie imádja az egészséges barbárságot és
20302 8, 47 | barbárságot és egzotikumot, Loti, az okos Loti, fölcsapott Kelet
20303 8, 47 | mint Malonyay Dezsõ, aki az õ magyar majmolója. Valóban
20304 8, 47 | majmolója. Valóban méltó oszlopa az Akadémiának. Sokat fog még
20305 8, 47 | bizonyos. Kiadót is talál az írásaihoz mindig. Az ilyen
20306 8, 47 | talál az írásaihoz mindig. Az ilyen nagyszerû svihákok
20307 8, 47 | Magyarországon is ismerik. Az orosz-japán háború révén
20308 8, 47 | benne lehet s benne legyen az élet. És ami az életnél
20309 8, 47 | benne legyen az élet. És ami az életnél is több: egy egyéniségnek
20310 8, 47 | teljes õszintesége. Loti, az állami tengerész, alapjában
20311 8, 47 | asszonya érzi legfájdalmasabban az asszonyi rabszolgaságot
20312 8, 47 | kritikákat a Loti könyve, melyet az ember, ha ízlése és mûvészi
20313 8, 48 | és teljes mû: nagyon sok az író. Éppen ezért Bethléem
20314 8, 48 | Bethléem könyvének. Tudja az isten, olyan különös idõket
20315 8, 48 | egyszerre olvasókedvük támad az embereknek. Sajnáljuk, hogy
20316 8, 48 | könyv is ismerõs Párizsban: Az ember tragédiája. Bizonyosan
20317 8, 48 | sem menti meg a pokoltól.~Az új franciák közül nagyon
20318 8, 48 | Általában pedig óvakodni kell az olvasástól. A világi írókat
20319 8, 48 | Még felsorol vagy százat az abbé. De ezeket még Franciaországban
20320 8, 49 | 49. LEVÉL AZ ARISZTOKRÁCIÁRÓL~(Egy barátomtól,
20321 8, 49 | levél, mely itt Párizsban az én titkom maradna. Engem
20322 8, 49 | nemzet színe-virága. És az õ csatlósaik. Emlékezhetsz,
20323 8, 49 | A méltóságos papok sem az én embereim. Fütyülök az
20324 8, 49 | az én embereim. Fütyülök az iskolai históriára. Nekem
20325 8, 49 | újságjukban akarják ezt leadni az álmélkodó Magyarországnak.
20326 8, 49 | Magyarországnak. Azt hirdetik, hogy az arisztokrácia: jogos vezetõje
20327 8, 49 | vezetõje Magyarországnak. Az átöröklés törvényeit feszegetik.
20328 8, 49 | kultúrát õriznek. Hát ez az én megrökönyödésemnek az
20329 8, 49 | az én megrökönyödésemnek az oka. Ha az intellektuális
20330 8, 49 | megrökönyödésemnek az oka. Ha az intellektuális kiválóságot
20331 8, 49 | akármilyen antiszemita legyen az ember, vaknak és hülyének
20332 8, 49 | a hárfájából. Ami igaz, az igaz. Rettenetesen bûnös
20333 8, 49 | bûnös emberek azok, akik az arisztokrácia hatalmát az
20334 8, 49 | az arisztokrácia hatalmát az intellektuális képességek
20335 8, 49 | például minket, akiknek az õseik nem tudtak jól rabolni.
20336 8, 49 | szegény jobbágyok, mint az enyéim. Mi lesz, ha a magyar
20337 8, 49 | rangot követelhet ebben az országban. Mit lehetne tenni?~(
20338 8, 50 | után meghatottan tér be az ember a primitív hamvasztó
20339 8, 50 | kevesen kerültek. Csodálatos az emberi babonák hosszú élete.
20340 8, 50 | már semmit sem menthet meg az életbõl, a bedekkeres angolokról
20341 8, 50 | lemondani. Azok bámulják meg az õ szobrát. És egy sír mégis
20342 8, 50 | urna. Ez is valami. Tehát az emberek ékes sírok alatt
20343 8, 50 | ismerek valakit, akinél furor az istentagadás. Ez a mániákus
20344 8, 50 | templomba, azután pedig az egyházilag beszentelt sírba.~
20345 8, 51 | múlva Messinába ér a hajónk: az Adria-társaság Zrínyije.
20346 8, 51 | Fiume és Marseille között az Adria-hajókat jobbadán Málta
20347 8, 51 | Fiuméig talán magam leszek az egyetlen utas. No és magyar
20348 8, 51 | Majd meglássák, nem hagyja az, hogy földönfutó legyen
20349 8, 51 | magyarok között.~Káromkodtak az én magyarjaim s igazuk volt.
20350 8, 51 | Hihetetlenül, ríkatóan árva az én fajtám parasztja. Otthon,
20351 8, 51 | Egyébként úgy képzelem, hogy az Adria-hajókat nem is ismerik
20352 8, 51 | Akinek nem telik jachtra, az vándoroljon ki. Pedig be
20353 8, 51 | Marseille-ig. Esetleg más vonalain az Adria-társaságnak. Igazi
20354 8, 51 | gondol azután a tengeren az ember. Mikor majd sok-sok
20355 8, 51 | forintos fizetéseket kapnak az imádkozásért. És a gróf
20356 8, 51 | érkezem, már várni fognak reám az Andrássy Gyula zsandárai.~(
20357 8, 52 | föllobogózott Zrínyink kikötött az Etna alatt. Máltából érkeztünk
20358 8, 52 | Szeptember huszadik napja: az olasz unió ünnepe. Csillog
20359 8, 52 | Ezek a harangok aligha az egységes Olaszország örömére
20360 8, 52 | Néhány ódon keresztes házon az utolsó választások jelmondata: „
20361 8, 52 | plakátokat olvas egy csoport. Az olasz szabadkõmívesek kiáltványa.
20362 8, 52 | ennek a szép, vad szigetnek. Az aláírás a plakáton: Ferrari
20363 8, 52 | Ingerülten hadonásznak az emberek. Végre is két õsz
20364 8, 52 | történt, mint Magyarországon. Az a nemzedék, mely a hatvanas
20365 8, 52 | fejjel élnek közöttünk. Az újabb nemzedéket pedig már
20366 8, 52 | Olaszországnak is vannak. És az olasz kultuszminiszter nem
20367 8, 52 | mert elmenni Milánóba, ahol az olasz tanférfiak a felekezeti
20368 8, 53 | 53. AZ ÕSZI VELENCE~Mi hajtja,
20369 8, 53 | vizsgálom napok óta. Értem az angolt, akinek az egész
20370 8, 53 | Értem az angolt, akinek az egész földgömb egy pipázó
20371 8, 53 | világnak. Mert nyomában van az angolnak, mert alapos, mert
20372 8, 53 | világfelfogása, pénze. És az a valami, amit boldogult
20373 8, 53 | sokat szeretett. Szerette az anyját, szülõföldjét, kedvenc
20374 8, 53 | könnyíti, holott ennek éppen az õ velencei életstílusuk
20375 8, 53 | õ velencei életstílusuk az oka. Végül is meggyûlölik
20376 8, 53 | sokan. Azután bekérezkednek az irodába, a vámhoz. Ki hova.
20377 8, 53 | majmolás. Avagy nagy megutálása az otthonnak. Bizonyos, hogy
20378 8, 53 | provinciális természetû az idegenjáró magyar. De szorgosan
20379 8, 53 | azért is kerüli a fajtáját. Az angol összebúvó. Az angol
20380 8, 53 | fajtáját. Az angol összebúvó. Az angol hálás, ha a kedvéért
20381 8, 53 | Hungáriába. Hogy azután az egészen internacionális
20382 8, 53 | megkönnyesülésének képességét? Az ellágyulás titkát? Az elmélyedés
20383 8, 53 | képességét? Az ellágyulás titkát? Az elmélyedés és álom szent
20384 8, 53 | Milyen csönd van most itt. Az a csönd, amely önmagához
20385 8, 53 | amely önmagához vezeti el az embert. Az embert, aki,
20386 8, 53 | önmagához vezeti el az embert. Az embert, aki, szegény, olyan
20387 8, 54 | irigykedni. Mert a valóság az, hogy Franciaország nem
20388 8, 54 | franciáké.~És hogy micsoda az, ami érdekes a marseille-i
20389 8, 54 | kiállításban? Természetesen az, ami francia. Például: mit
20390 8, 54 | Sidney Jones-ok tudományát. Az ember majdnem épen kapja
20391 8, 54 | kolonizáló politikájában. És az a szolidság amelyet még
20392 8, 54 | Teátrális, pózos, lármás az, amit sikerként mutatnak.
20393 8, 54 | amit sikerként mutatnak. Az az örök esztétika és irodalom.
20394 8, 54 | amit sikerként mutatnak. Az az örök esztétika és irodalom.
20395 8, 54 | érezni Dél-Franciaország ezt az ötletet. Még ha Marseille
20396 8, 54 | Marseille kiállításának is az lesz a sorsa, ami minden
20397 8, 54 | Jegyzõkönyves újságírók az egzotikus emberektõl népes
20398 8, 54 | Bizarr és szép és ilyen az egész kiállítás.~(Velence,
20399 8, 55 | kicsiség - A taximéter és az autóbusz - Mikor sehol sincs
20400 8, 55 | szerencsétlen emberek - Málta és az angolok)~Párizst Párizzsá
20401 8, 55 | parányinak. Csak akkor érzi ezt az ember, ha elhagyta a várost,
20402 8, 55 | taximéteres kocsik jelentek meg az utcákon. De nem is taximéteresek,
20403 8, 55 | Egyelõre vagy ötszáz. Másnap az újságok az új rendrõl írtak
20404 8, 55 | ötszáz. Másnap az újságok az új rendrõl írtak sokat természetesen.
20405 8, 55 | ezer taximéter. A másik az automobil-omnibusz esete.
20406 8, 55 | forgalmat. Nincs ideje s kedve az embernek ilyen hosszú neveket
20407 8, 55 | pár nap múlva megszületett az autobusz név. Ma így hívja
20408 8, 55 | autobusz név. Ma így hívja az automobil-omnibuszt egész
20409 8, 55 | kicsiny, szamár dolog: Párizs. Az a Párizs, mely szinte individuum
20410 8, 55 | befoly, beleszól még talán az álmainkba is. Ez az a kultúra,
20411 8, 55 | talán az álmainkba is. Ez az a kultúra, ami kultúra.
20412 8, 55 | párizsi is. Finom érzékenysége az intellektusnak, a rezonáló
20413 8, 55 | indiszkrét fölfogása. Ez az.~2. A Riviéra még nyári,
20414 8, 55 | uralkodik, ott nem szomorú az õsz. Ilyenkor kezdõdik a
20415 8, 55 | Ellenben mit csináljon az amerikai dúsgazdag? A fölcseperedett
20416 8, 55 | vehetne, de nincs vérében az idõpusztításnak az a fajtája,
20417 8, 55 | vérében az idõpusztításnak az a fajtája, ami a tradicionális,
20418 8, 55 | gazdagoknál dívik. Tehát az év nagyobb részében bolyong.
20419 8, 55 | 3. Málta érdekes világ s az ember megsejti benne, hogy
20420 8, 55 | benne, hogy milyen lehet az angol India. Vagy egyáltalában
20421 8, 55 | ahol vagyunk, ott angol az úr, érezzük azonnal. Hogy
20422 8, 55 | azonnal. Hogy nem szeretik az angolt, azt is. Pedig a
20423 8, 55 | máltaiak szeretete folytán az a sziget örökké Britanniáé.
20424 8, 55 | hatás jobban látszik, mint az angol. Sebaj: Málta azért
20425 8, 55 | Sebaj: Málta azért angol s az fog mindig maradni. Szeretni
20426 8, 55 | aligha fogják valaha is az angolokat. De kicserélni
20427 8, 56 | fölhígításával még sokáig játszhatja az originális, vad legényt
20428 8, 56 | originális, vad legényt az ember. Ez csak példa, amit
20429 8, 56 | aktuális, mint ma. Észrevette az irodalom és mûvészet ügyes
20430 8, 56 | a vagabundus vén szatír. Az a szegény bolond, aki Anatole
20431 8, 56 | Tömeg-népszerûség nem határoztatott az õ számára, mert õ a megfinomodott,
20432 8, 56 | mert õ a megfinomodott, az abszolút híve volt. És halálakor
20433 8, 56 | kritikus. Fernand Gregh az ifjú poéta neve. Gazdag
20434 8, 56 | érzéseit és verseit. És az a publikum, mely Verlaine-t
20435 8, 56 | publicistának. Kimondják az újat, a mélyet s abban a
20436 8, 56 | Egyen-ketten hallják s az emberek figyelem nélkül
20437 8, 56 | És Ibsen epizódjaiból még az unokáink is kapnak majd
20438 8, 57 | halál elõl. Velence nem az élet kikötõje s nem a halálé.
20439 8, 57 | beteg lehetett, hogy ezt az illetlenséget elkövette.~
20440 8, 57 | avatóünnepét. Elmélázott egy kicsit az ünnepen s a pezsgõnél, mely
20441 8, 57 | volt.~Még jobban elmélázott az én Fabricióm. Nagyon sokára
20442 8, 57 | járni, ha nem jár kedvükben az ember.~Nem akartam megmondani
20443 8, 57 | Velencében járt ifjú hitvesével. Az irodalomtörténetnek majd
20444 8, 57 | legény volt, kiben csak az írói ambíció tartotta az
20445 8, 57 | az írói ambíció tartotta az életet. Túlélte a feleségét
20446 8, 57 | Föltétlenül igazuk van ma s az ember akár sírva irigyelheti
20447 8, 57 | vén poéta. Helyes dolog ám az, hogy nyomorékjainak fantáziát
20448 8, 58 | Végignézte egy pillanat alatt az utat, mely a szülõföldrõl
20449 8, 58 | hazaáruló, akit már eltemettek az ellenségei. Elégtételét
20450 8, 58 | udvariassággal hozta meg az idõ. És õ íme könnybelábadt
20451 8, 58 | üzletemberek.~II.~Utaznak az oroszok~Írják, hogy a Riviérára
20452 8, 58 | most õk vannak legtöbben: az oroszok. Azóta otthonosak
20453 8, 58 | gonosz hírlapok állítják. És az sem igaz, hogy szomorúak.
20454 8, 58 | Cannes egész szezonban zajos az orosz cécóktól. A világjáró
20455 8, 58 | Oroszországban kormányra, az is - kormány lesz. A kormánynak
20456 8, 58 | adósságot törleszteni s az újat csinálni. Az oroszok
20457 8, 58 | törleszteni s az újat csinálni. Az oroszok is ilyen filozófiával
20458 8, 58 | Most azután bámulva néznek az õ megvadult ex-pátriárkájukra.
20459 8, 59 | LEVELEK~- Magyarország és az antimilitarizmus -~Csak
20460 8, 59 | bajosnak tartják a propagandát. Az Avanti sorra szólaltatja
20461 8, 59 | csúnya fonákságot. De szidják az antimilitáris forradalmat
20462 8, 59 | Hervét. Kertelnek, hebegnek s az ügyesebbek - Ausztriára
20463 8, 59 | Ausztriának. Szép, szép az antimilitarizmus. De nekünk
20464 8, 59 | argumentumok után nem is kapkodnak. Az egyetlen Labriolának jut
20465 8, 59 | meghódítani a szabad gondolatnak az - iskolát. Amiben talán
20466 8, 59 | szerencsétlen, de hálás sujet ez az Ausztria. Ám mit csináljon
20467 8, 59 | sejti ezt azok közül, akik az Avanti-ban hadonásznak.
20468 8, 59 | még alig jutott valakinek az eszébe s ami valóság: az
20469 8, 59 | az eszébe s ami valóság: az antimilitarizmusnak Magyar
20470 8, 59 | antimilitarizmusnak Magyarország az elsõ akadálya. És nem Ausztria,
20471 8, 60 | Rothschild is szívesebben lenne az álmodó burzsoá. Albert császár
20472 8, 60 | cserélne velük s igaza van.~Az embernek van egy országa:
20473 8, 60 | Monaco ugyan, de ország. Az embernek van pénze: bûzös
20474 8, 60 | utálatos volna. De nem az, s hogy nem az, ez az Albert
20475 8, 60 | volna. De nem az, s hogy nem az, ez az Albert herceg kiválósága.
20476 8, 60 | nem az, s hogy nem az, ez az Albert herceg kiválósága.
20477 8, 60 | franciákkal a németek ellen, az élete tele van, ha nem is
20478 8, 60 | egyik legjelesebb család az õ családja Európában. Õ
20479 8, 60 | Európában. Õ fütyölt erre az irigyelt õsiségre s alapjában
20480 8, 60 | Gambetta volt. Nem félt az erénycsõszöktõl és hipokratáktól[!]:
20481 8, 60 | aki fél a kárhozástól, az imádkozzék és ne jöjjön
20482 8, 60 | Monaco piszkos aranyaiból. Az északi sarkra akar eljutni
20483 8, 60 | Albert herceg. Monacóban épül az oceanográfiai múzeum. Egyetlen
20484 8, 60 | oceanográfiai múzeum. Egyetlen lesz az egész világon. Monte-Carlóban
20485 8, 60 | Sok szépet és jót mívelhet az ember, ha pénze van. Monaco
20486 8, 60 | nem irigyelnivaló ember-e?~Az asszonyokban, fõképpen feleségekben,
20487 8, 60 | régi babona igaz lehet: az õ szerencséje a játék. Ám
20488 8, 61 | Lihegõ, sietõs, lázas volt ez az esti óra s haragudtam. Egy
20489 8, 61 | Menjen a fenébe.~Meghõkölt az én legényem s kacagott egy
20490 8, 61 | éve kóborol a világban. Az õ dolga, hogy miért. Milánóba
20491 8, 61 | szegõdött mellém. Megkereste az omnibuszomat. Fölsegített
20492 8, 61 | mondjuk meg, melyiken. Talán az írásai nincsen[ek] rendben.
20493 8, 61 | nincsen[ek] rendben. Talán az orra ellenszenves a könyörgõ
20494 8, 61 | Bizonyos esetekben.~III.~Az elõkelõ magyar~Monte-Carlóban
20495 8, 61 | Monte-Carlóban nagy mulatság, ha az ember unatkozik: a találósdi.
20496 8, 61 | Ez amolyan pihentetõje az idegeknek, jobb a kék és
20497 8, 61 | pomerániai junker. Ez amerikai, az francia, amaz okvetlenül
20498 8, 62 | mert olcsó korszak volt az. De hogy a koldus Spanyolországban
20499 8, 62 | mert kedvére cselekszik az égnek, ez botrány. Spanyolország
20500 8, 62 | Spanyolország ámulatba ejti az egész világot. Spanyolország
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726 |