Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
axiómája 3
axiómák 1
axiómát 1
az 28726
az-e 1
azalatt 5
azáltal 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
15895 nem
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

      Kötet, Rész
21001 8, 96 | Haza imádata tömjénezi be az õ legintimebb életét is. 21002 8, 96 | a hírt, elnyomta magában az apa diadalmas érzését. Behívatta 21003 8, 96 | társaságba e gyászos napon?~S az õsi arisztokraták csak a 21004 8, 96 | katolikusa. Mindent a hazáért, ez az õ jelszava. S természetesen 21005 8, 97 | miatt tört ki a forradalom az elegáns Monceau-negyedben.~ 21006 8, 97 | eljött e misére Amerikából. Az érseket Vilatte-nak hívják. 21007 8, 97 | hívják. Egyetlen hibája az, hogy nem a római pápa nevezte 21008 8, 97 | nevezte ki érseknek, hanem az antióchiai pátriárka.~Az 21009 8, 97 | az antióchiai pátriárka.~Az antióchiai pátriárka magát 21010 8, 97 | ízlése szerint imádkozzanak.~Az én negyedemben tehát az 21011 8, 97 | Az én negyedemben tehát az Egyház és Állam szétválasztásakor 21012 8, 97 | S fütyül õ szentségére, az internacionális, római katolikus 21013 8, 97 | katolikus pápára.~A gyülekezet, az új Egyház tagjai mívelt, 21014 8, 97 | beszélni. Akik nem tûrik az olyan katolicizmust, mely 21015 8, 97 | szereplõjének ezt a mondását: - Az Egyház megérett végre a 21016 8, 97 | mert végérvényesen elvette az eszét.~Így volna?~Párizs, 21017 8, 98 | megtehetne. Hagyján, hogy az öreg Tolsztoj is gyalázza 21018 8, 98 | társaságban vagyunk. Az öreg, grófi muzsik Shakespeare-t 21019 8, 98 | hogy magyarok vagyunk. Az idegenek egyik kezükkel 21020 8, 98 | kezükkel a mellényzsebükhöz, az aranyórához, a másikkal 21021 8, 98 | aranyórához, a másikkal az erszényükhöz kapnak óvólag. 21022 8, 98 | eredeti magyar intézmény az a koalíció vagy Olaszországból 21023 8, 98 | mintázták? Érdekes ország ez az önöké, éppen Európa közepében. 21024 8, 98 | közepében. Hát milyen is az a magyar maffia?~Esküszöm, 21025 8, 98 | így kerül külföldön még az olyan magyar ember is, aki 21026 8, 99 | Kultúrtársadalmakban nem szokatlan az ilyen mesterkedés. Rousseau-t 21027 8, 99 | írót, ezt a bolondot. Ezt az esendõ, megdöbbentõen õszinte, 21028 8, 99 | isteni apostolt. Voltaképpen az ilyesmirõl nem szokás párizsi 21029 8, 99 | nincs szén? Kolozsvárt, ahol az apáthyak is kölyök-pendelyben 21030 8, 99 | kölyök-pendelyben járatják az eszüket?~De Magyarország 21031 8, 99 | jön lejáratni, leszólni az újító eszmék egykori hõseit. 21032 8, 99 | lesz egy kicsit nálunk is az intellektuális élet s álcázatlanabb 21033 8, 99 | tanácsolta. És mégis nekünk, az emberiségben és kultúrában 21034 8, 99 | harcosai vagyunk.~Lemaitre az embert pellengérezi ki kegyetlenül 21035 8, 99 | mondják. Koncedáljuk, hogy az újítók mind-mind vétkes, 21036 8, 99 | vétkes, gyarló emberek. De az újítás, kedves Lemaitre 21037 8, 100| korunknak. Típusa, prototípusa az erkölcs­telen bölcsnek, 21038 8, 100| erkölcs­telen bölcsnek, az érvényesülõ valakinek. Diákkorában 21039 8, 100| járt a mágnás-kölyköknek s az elõkelõbb, buta dzsentri 21040 8, 100| Barrès-nak is igaza volt, az megint természetes. Lelke 21041 8, 100| írni kezdett s amit írt, az az ékesen beszélõ nihilizmus 21042 8, 100| írni kezdett s amit írt, az az ékesen beszélõ nihilizmus 21043 8, 100| feudalizmus vezérkarába. Ma már az Akadémia egyik halhatatlanja, 21044 8, 100| egy királypárti mágnásnak, az õ akadémiai elõdjének. Ha 21045 8, 100| belõle. Tanulságos ember, s az élete minden országban beszédes 21046 8, 100| is meg-megsúgja: komédiás az úr, gyalázatos, hazug és 21047 8, 101| kunyhó. Addig-addig ölelgette az olasz Nap, hogy olvadni 21048 8, 101| álom-sétákhoz szokott. Ha az Élet hirtelen hátbaüti vagy 21049 8, 101| népe kér éppen mintákat az új halhálókból.~- Az új 21050 8, 101| mintákat az új halhálókból.~- Az új halhálók kellenek csakugyan: 21051 8, 101| Északon tudják becsülni az embert. Itt, Délen, perverz, 21052 8, 101| fogok menni. Hazugságos élet az, mely társadalmilag támogattatja 21053 8, 101| még a kert körül kóborolt. Az õs Róma rejtett csodáit 21054 8, 101| nem okoz neki fájdalmat az építés. Óh, boldog Dél, 21055 8, 101| lelkével hallgatta, hallgatta az embert Ibsen. Hallgatta 21056 8, 101| szocializmusát. Nem volt ebben az emberben semmi lázadás. 21057 8, 101| Rajta volt, mint kiütés, az arcán, a testén, minden 21058 8, 101| lelki nyavalya. De a lelke az a régi volt, görög-római 21059 8, 101| Settimio mester, szép az élet és érdemes építeni?~ 21060 8, 101| szocializmus? Nem csalja meg az embert a felesége s nem 21061 8, 102| fiatalságát akarta boldogítani az egyik Goncourt. Nagy irodalmakban 21062 8, 102| féltékeny, elbukik. Kereng az irányok között, elébe mered 21063 8, 102| A Goncourt-ok, különösen az alapító Goncourt, jól ismerték, 21064 8, 102| és mindnyájan ismerjük az ifjú író kálváriáját. Goncourt 21065 8, 102| Goncourt azt hitte, hogy ebbe az örökös tipikus sors-tragédiába 21066 8, 102| jobbak. A sikerig forradalmár az ember, s a siker után szomorú, 21067 8, 102| Akik leglázadóbban kezdik az életet, azokból lesznek 21068 8, 102| a fiatalok díját. No és az idén betelt a mérték, mondják. 21069 8, 102| híresekké a koszorúval s az elég csinos ötezer franknyi 21070 8, 102| összeggel, akik nem teszik az õ számukra veszedelmessé 21071 8, 102| van: a Tharaud testvérek. Az idõsebb Tharaud a francia 21072 8, 102| utazgatott éppen abban az életkorában, mely ifjú írók 21073 8, 102| nem lehetett volna belõle az akadémikus Barres titkára. 21074 8, 102| pedig valósággal fanatikusa az értelmi diffe­renciált­ságnak 21075 8, 102| budapesti lektorsága után az idõsebb és hogy úgy mondjuk: 21076 8, 102| igazság­talan­ságon épült az õ irodalmi röpirat-féle 21077 8, 102| demonstrációval csapott föl az angol imperializmus poétájának. 21078 8, 102| költse. Nem is ez a fontos az ügyben, hanem a francia 21079 8, 102| fiatalság nagy sértõdöttsége. És az a tanulság, hogy az Akadémia 21080 8, 102| És az a tanulság, hogy az Akadémia még akkor is Akadémia, 21081 8, 102| még akkor is Akadémia, ha az Akadémia ellen csinálják. 21082 8, 102| Goncourt se hitte, hogy az õ Akadémiája megváltoztatja 21083 8, 102| megváltoztatja a világot. S hogy az õ Akadémiájának tízei mindig 21084 8, 102| fog változni és enyhülni az ifjú és az öreg írók antagonizmusa. 21085 8, 102| változni és enyhülni az ifjú és az öreg írók antagonizmusa. 21086 8, 102| becsapják egymást. A fiatalság s az öregség, a törekvés és az 21087 8, 102| az öregség, a törekvés és az elért eredmény mindig örök 21088 8, 103| kell a múltat, mert a múlt az övék. Persze itt Franciaországban 21089 8, 103| és társaié. Meg azután ki az ördög vizsgálja nálunk, 21090 8, 103| hatalom és közvélemény. Csak az Akadémia ad könnyen pálmát 21091 8, 103| a Ségur márkiknak. Dehát az Akadémia ugat s a demokrácia 21092 8, 103| fajtájára szégyent nem hoz. Az új, a mai Franciaországot 21093 8, 103| Franciaországot pedig nem érdekli az Akadémia családi eseménye. 21094 8, 103| Molière házába. S nagyon hamar az Akadémiába. De ide készült 21095 8, 103| De Donnay-t észrevették az Akadémia mágnásai. No, lám, 21096 8, 103| taktikája sikerült. Bejutott az Akadémiába, mivel a látszat 21097 8, 103| ennek. Ha a célt már elérte az ember, miért ne lehessen 21098 8, 104| csalás? Miért szomorodik el az ember, valahányszor Párizst 21099 8, 104| Mardi-Gras-ról.~2. Nézi az ember a St. Michel diáknépét 21100 8, 104| szomorúbb a szegénység, mint az ifjúság idejében.~3. Vagy 21101 8, 104| lelki ínséges. Veri õket az esõ s veri õket napi életük 21102 8, 104| mennyekben lakik.~4. Ostobaság az a legenda, hogy Párizs tud 21103 8, 104| népe kifizettetné magát az év három-négy bolond napjával. 21104 8, 104| keresztény olvadhatna az örömtõl, ha a rongyos nép 21105 8, 104| örököltünk valamit, ami megfojtja az örömet. Az apáinktól s a 21106 8, 104| ami megfojtja az örömet. Az apáinktól s a keresztény 21107 8, 104| jajgatunk a jelen üstjében. Az öröm pimasz önámítás a mai 21108 8, 104| Rettenetes, félelmetes az emberiség boldogságvágya. 21109 8, 104| Rettenetes és félelmetes az emberiség boldogtalansága. 21110 8, 104| nem banális. Párizsnak és az egész világnak. Május elsõ 21111 8, 104| május elsején úgy reszket az emberi társadalom, hogy 21112 8, 104| a kereszténység nevében az emberi társadalom boldogtalanságát 21113 8, 104| leszünk. És még jobban vágyunk az öröm után, melyet elérni 21114 8, 104| embere számára kiostromolni az örömet, az igazit. Nem lesz 21115 8, 104| kiostromolni az örömet, az igazit. Nem lesz mindig 21116 8, 104| Krisztus után, mint Szent Pál az oláhokat. Azaz, mint Szent 21117 8, 104| mint Szent Pál valamikor az emberiségnek azon hagyományait, 21118 8, 105| Giza Ritschl~Giza Ritschlt az új holland irodalom vallja 21119 8, 105| csodálatosan új a hollandoknak az õ magyar tüze, ereje, szenvedélye. 21120 8, 105| hihetetlen szellemi nyomorúság az anyagi nyomorúság mellett: 21121 8, 105| anyagi nyomorúság mellett: ez az ok. Magyarország meghal 21122 8, 105| furcsa. Sarah-nak tudniillik az a hite, hogy a tragédiajátszás - 21123 8, 105| színész-csemeték tehát félnek az új tanártól. Hogy vajon 21124 8, 106| 106. AZ ÚJ EGYHÁZ~[Párizsi levelezőnktől]~ 21125 8, 106| Párizsi levelezőnktől]~Az új Egyház, melynek Párizsban 21126 8, 106| délutáni mise után Vilatte-tal, az új Egyház érsekével. Szép, 21127 8, 106| már nemzeti zsinatot tart az új Egyház, melynek fõelve 21128 8, 106| új Egyház, melynek fõelve az õskeresztyén Egyház visszaállítása.~ 21129 8, 106| katolikusait is érdekli az új Egyház mivolta. A francia 21130 8, 106| kenetet nem volt még módjában az új Egyháznak kiszolgáltatni. 21131 8, 106| misén is, mint rendesen, az elegáns Monceau-negyed hölgyei 21132 8, 106| Hihetetlenül gyûlölik persze az új Egyházat. A klerikálisok 21133 8, 106| klerikálisok érzik, hogy ez az igazi veszedelem. Ez ellen 21134 8, 106| istentagadást és hazátlanságot. Ez az Egyház katolikus és francia. 21135 8, 106| hitetlen klerikálisok. S az új Egyház védõserege pedig 21136 8, 106| körül két tábor, melynek nem az Isten a . A rue Legendre 21137 8, 106| hit és a vallás. A tömeg, az örök tömeg ragaszkodik a 21138 8, 106| formákhoz. A tömegnek kell az Egyház és a mise. Tehát 21139 8, 106| Egyházat csinálnak neki az Egyház ellen és misét. Van 21140 8, 107| függ minden. A legújabb, az egészen radikális generációt 21141 8, 107| kultúrtársadalom fölszabadulása, ahol az Egyházat kilökik az iskolából. 21142 8, 107| ahol az Egyházat kilökik az iskolából. De, de Franciaországban 21143 8, 107| már majdnem meglincselt az utca népe, mert pimaszok 21144 8, 107| párizsi kocsis. Megölné az asszonyt, mert az is dolgozni 21145 8, 107| Megölné az asszonyt, mert az is dolgozni akar. Az asszonyt, 21146 8, 107| mert az is dolgozni akar. Az asszonyt, akiért kocsis 21147 8, 107| hogy a szerelemnél is több az evés. A férfi bestia lesz, 21148 8, 107| mihelyt a gyomrát fenyegeti az asszony versenye.~III.~A 21149 8, 107| állítják, hogy mindennek az alkohol az oka. Tessék az 21150 8, 107| hogy mindennek az alkohol az oka. Tessék az alkohol ellen 21151 8, 107| az alkohol az oka. Tessék az alkohol ellen harcolni s 21152 8, 107| lesznek Soleilland-ok. Ez az állítás szíven talál minden 21153 8, 107| minden franciát. Fõképpen az alkoholból pénzelõ államot. 21154 8, 108| piszkálja már Ady Endrét, az adyendréskedést, az adyendreséget. 21155 8, 108| Endrét, az adyendréskedést, az adyendreséget. Tóth-Bélásan, 21156 8, 108| hörcsög módjára, egy bolondnak az õ csökönyösségével. Ady 21157 8, 108| magyar igazságom. Egy kicsit az Otthonra emlékeztet, melyet 21158 8, 108| a jégesõ sem árthat. Ez az egyik. A másik így szólna 21159 8, 108| dicsõségért szenvedni, hogy az ember magyar. Az egyik ugy-e 21160 8, 108| szenvedni, hogy az ember magyar. Az egyik ugy-e elég budapesti, 21161 8, 108| csodálatos, áldott vihar az õ hírnökeivel, szent sirályaival. 21162 8, 108| fejezettel akarják gazdagítani az öreg, görög-római mítoszt. 21163 8, 108| s õk vitézül kifeszítik az esernyõt. És milyen nagyszerûek, 21164 8, 108| gazdagok Magyarországon az új szándékú, az új lelkû 21165 8, 108| Magyarországon az új szándékú, az új lelkû emberek. Egy-egy 21166 8, 108| Egy-egy Krisztus mindegyik az õ szomorú lelkességében. 21167 8, 108| nekik kezük ügyében még az a bizonyos kevés hal és 21168 8, 108| szintén nem ért és nem szeret.~Az új magyar lélek a leendõ, 21169 8, 108| új magyar lélek a leendõ, az új Magyarország virága lesz. 21170 8, 108| Kisfaludy-társaságokról ne beszéljünk. Ez az ocsú még Magyarországon 21171 8, 108| landsknecht-had. Persze hogy az egyik a Rákosi Jenõéké. 21172 8, 108| használják és megtûrik. Az Eötvös Károly impozáns alakjában 21173 8, 108| lap világéletében irtózott az irodalomtól. Tóth Béla, 21174 8, 108| Maeterlinck is kikapnak. Nekik az a szerencséjük, hogy Ady 21175 8, 108| jelenteni: látjátok, ez az Ady Endre valami olyan kíván 21176 8, 108| mondom nektek, hogy ezek az urak sem érnek semmit. Nem 21177 8, 108| hogy nem szoktunk olvasni. Az egész világirodalom hülyeség, 21178 8, 108| hülyék. Minden irodalom az, - biztatja az õ népét Tóth 21179 8, 108| irodalom az, - biztatja az õ népét Tóth Béla. Mintha 21180 8, 108| önmagunkban, kik álmodunk az új Magyarországról s az 21181 8, 108| az új Magyarországról s az új magyar léleknek, egy 21182 8, 108| most már akármit. Ebben az életben sem igen lesz már 21183 8, 108| életben sem igen lesz már az õ számára mondanivalóm. 21184 8, 108| mely talán nem gyûlöli úgy az adyendreséget, mint Tóth 21185 8, 108| milyen vértezett vagyok én az ilyen piaci váddal szemben. 21186 8, 108| csizmadia-mûhelyben, sem az anyai dzsentri-házban, se 21187 8, 108| dzsentri-házban, se sehol, amennyit az én ezeréves kis-nemes, mindig 21188 8, 108| élõ famíliám megõrzött s az én egyéniségemben, lelkemben 21189 8, 108| lelkemben kifejezett. Ennyi az egész s végül még azt se 21190 8, 108| másban. Tegyen kárt, ha tud. Az ébredõ, bimbózó, európai 21191 8, 109| Hiszen Franciaországban is az a nóta járja: lám, Bebel 21192 8, 109| is valami újat kitalálni az egész világon félelmesen 21193 8, 109| írásait Párizsban hagyta. És az írások szerfölött kényes 21194 8, 110| Hogy legyen majd témájuk az utánam következõ íróknak 21195 8, 110| mellett döntött. Nagy ezért az örömük a katolikusoknak. 21196 8, 110| ostromolják. De például az Abel Hermant-ok s az Emile 21197 8, 110| például az Abel Hermant-ok s az Emile Fabre-ok is. Ahány 21198 8, 110| Fabre-ok is. Ahány író csak az Akadémia felé gravitál, 21199 8, 110| fils idejében még a dogma, az erkölcs nevében harcoltak 21200 8, 110| harcoltak a válás ellen. Az újaknak több eszük van: - 21201 8, 110| most ki akarják sajtolni az Anti-Dumas-k.~II.~Zola ellen~ 21202 8, 110| II.~Zola ellen~Antoine az Odéonban nagyszerû cselekedetet 21203 8, 110| himnusza ez. Gyönyörû kiáltás az öncsonkító, élet-szomorító, 21204 8, 110| szerelem kertje, gyönyörû volt az Odéon színpadán. A színdarab 21205 8, 111| publikum elõtt vannak. S mikor az õ hírességük annyi mindent 21206 8, 111| kalandorok életébõl.~Willy, az õ polgári nevén: Gauthier-Williars 21207 8, 111| Willy író, ha úgy tetszik s az õ Claudine-jeit valószínûleg 21208 8, 111| író. De nem lett ám, mert az istennek sem akart az lenni. 21209 8, 111| mert az istennek sem akart az lenni. Belenézett a kavargó, 21210 8, 111| otthagyta Willyt, Colette-et s az egész furcsa múltat. Ellenben 21211 8, 111| egymást, de válnak mégis. Mert az élet szomorú, mert beszéltetni 21212 8, 111| szomorú, mert beszéltetni kell az embernek magáról. Colette-nek 21213 8, 111| lapja írt. Willy is ott ült az estén egy páholyban. Új 21214 8, 111| megélnek abból, hogy Párizs és az egész világ szamár. Vagy 21215 8, 112| magáról. Bécsbõl kapja a gróf az olyan utasításokat, hogy 21216 8, 112| S Brüsszelnek fájt, hogy az õ királyának a nevét egy 21217 8, 112| emlegessék.~III.~Roland Bonaparte~Az embernek jól esik látni 21218 8, 112| köztársasági polgárnak. Az elsõ Bonaparte, Napóleon, 21219 8, 112| negyedik Bonaparte száz év óta az akadémikusok között. De 21220 8, 113| évvel ezelõtt elsiratta az irodalom. Sirathatta, mert 21221 8, 113| mocskos botrányokból. S az irodalom ujjongott, hogy 21222 8, 113| irodalomtörténeti tanulmányt, amire az õ talentuma a legpredesztináltabb. 21223 8, 113| tartja már Rousseau-ról. De az bizonyos, hogy dühvel vetette 21224 8, 113| a néhai genfi polgárra. Az õ személyében akarja megbélyegezni 21225 8, 113| minden haladás jobbulást hoz az emberiségnek. Akármiért 21226 8, 113| Lemaitre vétkezik. Már az maga vétek, hogy nem látja, 21227 8, 113| mennyire elmeddõsödött az õ fényes ígéretekkel terhes 21228 8, 114| van egy kis áldott fény. Az emberek körülnyüzsgik beteg 21229 8, 114| egy kis üzenetet küldtek az éhes tõkének. A cifra burzsoá-népnek, 21230 8, 114| elfelejteni, hogy a munka - az isten. Csak másfélezer ember. 21231 8, 114| Csak másfélezer ember. Csak az elektromos lámpák nem gyultak 21232 8, 114| kalapját. Mivé fejlõdtek az embertömegek például csak 21233 8, 114| Micsoda öntudat és hatalom az övék. Kezükben van a világ 21234 8, 114| Kezükben van a világ s az egész emberi civilizáció 21235 8, 114| fényt adnak kárpótlásul az agyaknak. S micsoda boszorkányos 21236 8, 114| halad, amióta õk hajtják, az emberi haladás gyorskocsija.~*~ 21237 8, 114| félmillió frank a káruk. Az üzleteknek talán tíz millió. 21238 8, 114| országok munkásainak. S az elképedés micsoda vallomásokat 21239 8, 114| szocialisták kegye.” Ezt írja az egyik lap. „Valljuk be, 21240 8, 114| ez valami üzenet. Talán az is.~*~Ki hinné, hogy Párizs 21241 8, 114| kell zsebükbe nyúlniok. De az úgynevezett köznek, mely 21242 8, 114| egyelõre, ismét világos az éjszakai Párizs. Futhat 21243 8, 114| írhatják és nyomtathatják az elmés és elmétlen krónikákat. 21244 8, 114| munkás-energiának könyveli el az új Klió e percekben. S Anatole 21245 8, 115| társaságukba fogadjanak az urak. Casimir-Perier példája 21246 8, 116| büszkén jelent meg egy napon az iskolában. Büszkén, de némi 21247 8, 116| a bérmálás szentségét, s az apja egy kis aranykeresztet 21248 8, 116| boltja, mint Durand úrnak, az édesapádnak. Nem volt olyan 21249 8, 116| farizeusok, a hatalmasok és az együgyûek megölték. Jusson 21250 8, 116| kereszttel nem engedlek be többet az iskolába.~II.~A német fiú 21251 8, 116| a fiát azonnal beíratta az iskolába. De a gyermeknek 21252 8, 116| üldözték, kínozták a németet az elsõ napokban. Egy hétig 21253 8, 116| De elmondta azt is, hogy az a szomorú háború büntetés 21254 8, 116| a szabadságtól. S azután az utolsó órán így fejezte 21255 8, 116| A tudósok, a mûvészek, az írók, a mûvelt emberek és 21256 8, 116| kapnak. Hogy nézzenek szét az õ vidékükön fiatal, becsületes 21257 8, 116| gondolkozni, hogy jól van-e az, ha a márki vagy a gyáros 21258 8, 116| hallottam), csakugyan igaz az, hogy franciának születni 21259 8, 116| De csak akkor igaz, ha az ember nemcsak születik franciának, 21260 8, 116| világon. Lássátok meg, mennyi az igazságtalanság, az inség, 21261 8, 116| mennyi az igazságtalanság, az inség, a nyomorúság, a könny 21262 8, 116| Franciaországnak s minden franciának az a kötelessége, hogy példát 21263 8, 116| századunk föladata, hogy az emberi egyenlõséget s az 21264 8, 116| az emberi egyenlõséget s az egyenlõ szerencsét próbáljuk 21265 8, 117| illik meghalni: gyermekesen. Az Istenben nem hitt, de ha 21266 8, 117| között nincs senki, aki az õ trónjára üljön.~*~Azt 21267 8, 117| akart csalhatatlan lenni. Az Emberiség vallása az õ fölséges 21268 8, 117| lenni. Az Emberiség vallása az õ fölséges agyában gyúlt 21269 8, 117| Gyûljenek össze mindazok, akik az Emberiségben hisznek. Állapítsák 21270 8, 117| legszentebb Szent-Lélek, az emberi elme ereje.~*~És 21271 8, 117| koporsóját. Évtizedek óta az a kétség nõtt föl, hogy 21272 8, 117| feleségével tett együtt. S csak az elegáns francia elme gondolhat 21273 8, 117| érdemes volna élni, hogy az ilyen nagyszerû emlékeket 21274 8, 117| nagyszerû emlékeket élvezhesse az ember.~Berthelot is talán, 21275 8, 117| kérlelhetetlen ész-ember, rácsapott az asztalra:~- Micsoda beszéd 21276 8, 117| valami a haza fölött is: az emberiség és a raison.~Az 21277 8, 117| az emberiség és a raison.~Az egész társaság gyûlölettel 21278 8, 117| társaság gyûlölettel távozott az asztaltól. Akkor csak Renan 21279 8, 117| a tudósnak - van.~Õ volt az, aki elõször disztingvált 21280 8, 117| nyilvánul meg legjobban az ember. Ezért olyan nagyon 21281 8, 117| beszélt, mindig sírva fakadt. Az istent megtagadta egy büszke 21282 8, 117| egy büszke vállvonással. Az Emberiség rendes idõkben 21283 8, 117| egy romantikus regényhõs. Az Emberiség nagy hitvallója, 21284 8, 118| csupán csak csodálom ezeket az embereket. Olyan szép, nehéz 21285 8, 118| Olyan szép, nehéz és bús az élet. Olyan mindegy a publikumnak, 21286 8, 118| Chilébõl, mindenünnen. Az arcuk átszellemült, ez igaz, 21287 8, 118| vásznon a mozdulatot, hogy az szinte sír belé, hányan 21288 8, 118| csinálja: belsejét, lelkét, az élet torz igazát, kinek 21289 8, 118| Éppen egy magyar fiú például az idén a függetlenek egyik 21290 8, 118| Én benn vagyok a teremben az õ képei elõtt, õ az udvaron, 21291 8, 118| teremben az õ képei elõtt, õ az udvaron, a Szajnát bámulva 21292 8, 118| hangosan. Akit ez a vén szatyor az õ lovagjaival kiröhög, a 21293 8, 118| más, nagyszerûen tudna, de az a legény keres és szûz csúcsokra 21294 8, 118| Kinevetne, mert ezeknek nem fáj az ilyesmi. Nem értem õket, 21295 8, 118| néha zsenialitással.~Csak az apostolaikról beszélek, 21296 8, 118| bolondok többen vannak. Az öreg kisasszony, aki tõkéjébõl 21297 8, 118| kultuszminiszteri palotára, ahol az állami vásárlások fölött 21298 8, 118| alig néhány kivétellel. Az alkoholizmus ellen küzdenek, 21299 8, 119| temetésén, a Panthéon elõtt, az óriási tömeg föltartóztatott 21300 8, 119| sétálni tovább. A teret, az utcatorkokat, néhány százezer 21301 8, 119| Carduccit nem temethették így az olaszok. De Wallenstein 21302 8, 119| és düh együtt fogják el az embert, ha mostanában Rákosi 21303 8, 119| Franciaország elvész, megöli az általános választói jog. 21304 8, 119| Párizsban. Tervei között még az is ott volt, hogy kihallgatást 21305 8, 119| csõdje~Párizs: Európának s az egész világnak legnagyobb 21306 8, 119| demonstrációval Róma és az Egyház ellen. Az Odéonban 21307 8, 119| Róma és az Egyház ellen. Az Odéonban nagypénteken is 21308 8, 119| hét szent napjait. Hja, az Egyház és az Állam szétváltak.~ 21309 8, 119| napjait. Hja, az Egyház és az Állam szétváltak.~Ugyancsak 21310 8, 119| csináljon, szép tenorhangja van az abbénak s fölcsapott orfeuménekesnek.~ 21311 8, 119| városában. Nem hiába gyûléseznek az ultramontánok még Magyarországon 21312 8, 120| Magyarország mandarinjai készítik az ultramontán Magyar­országot. 21313 8, 120| menni. És éppen ez ígéri azt az áldott, pokoli mulatságot, 21314 8, 120| futása lesz a Duna-parton az Apponyiaknak és Rákosi Jenõknek. 21315 8, 120| és Rákosi Jenõknek. Hogy az apróbb gonosztevõkrõl és 21316 8, 120| visszatartani a magyar ifjúságot az átkozott, dekadens Párizstól. 21317 8, 120| lelkes magyar készül itt az életre, az otthoni életre 21318 8, 120| magyar készül itt az életre, az otthoni életre állandóan. 21319 8, 120| otthoni életre állandóan. S az ördög vinné el õket, még 21320 8, 120| legnagyobb és legszélesebb az érdeklõdése és elsajátító 21321 8, 120| szívesebben akadályozná meg, mint az amerikait. De nem teheti 21322 8, 120| demokrata, új Magyarországnak az átkozott Párizsban. Ez a 21323 8, 120| Párizsban új föltámadása az emigrációnak. Húsvét van, 21324 8, 120| vallásos hangulatok kísértik az embert. Tehát jósoljunk: 21325 8, 121| micsoda nagy esemény volt az 1885-ben, amikor ez az antikrisztus 21326 8, 121| volt az 1885-ben, amikor ez az antikrisztus megtért. Richard, 21327 8, 121| Sátán-imádásáról. Igazán ezeket az õrült butaságokat csak Rómában 21328 8, 121| Sátántól érkezett volt, hogy az Egyház keblére dõljön. A 21329 8, 121| templomban Te-deumot mondott az érsek. Parocchi bíbornok 21330 8, 121| írta Róma ellen a könyveit. Az antiklerikális tábor már 21331 8, 121| vad, kalandos ember. Õ az egész világ elõtt derítette 21332 8, 121| fetis-imádókat megszégyenítõen buta az az egyház, melynek még ma 21333 8, 121| megszégyenítõen buta az az egyház, melynek még ma is 21334 8, 121| melynek még ma is megvan az ambíciója, hogy az emberiséget 21335 8, 121| megvan az ambíciója, hogy az emberiséget vezesse.~II.~ 21336 8, 121| legherbateásabb gondolatait az emberszeretetrõl. Vacarescu 21337 8, 121| éppen ez idõben nem kaszálja az urat és a zsidót a román 21338 8, 122| valószínûen többet akar az ebadta, ravasz szocialista, 21339 8, 122| ebadta, ravasz szocialista, az exminiszter.~Amikor miniszterséghez 21340 8, 122| szenzáció Európában. Amikor az ortodox szocialisták kiátkozták, 21341 8, 122| Ezt olvasom le tisztán az arcáról: nem elhasznált 21342 8, 122| nem elhasznált race-nak az embere. Akaratos, erõs, 21343 8, 122| sem elhasznált ember, nem az semmiképpen.~Bejutni az 21344 8, 122| az semmiképpen.~Bejutni az elegáns palotába, mely a 21345 8, 122| között, vesszõfutásban ér el az ember az elegáns várakozó 21346 8, 122| vesszõfutásban ér el az ember az elegáns várakozó terembe. 21347 8, 122| Vörös László jut azonnal az eszünkbe. Nem éppen fotográfiai 21348 8, 122| majdnem pajkos nyelés olykor az õ ítélete. Szinte mondja, 21349 8, 122| Tud mindent, mint ahogy az ilyen erõs és minden jóra 21350 8, 122| egyéniség léleknyomását. Ez az erõ: ez a magát szabályozni 21351 8, 122| magát szabályozni tudó, az élet adományaira okosan 21352 8, 123| itt Párizsban, azoknak az orvossága, akiknek a gyomrát 21353 8, 123| halott Dumas s hasonlóképpen az élõ Sardou. Az újak azt 21354 8, 123| hasonlóképpen az élõ Sardou. Az újak azt csinálják, amit 21355 8, 123| de rosszabbul. A régiek, az örökök, a színpadi klasszikusok, 21356 8, 123| operák helyett szomjúhozzuk az eleven beszédet. A Maeterlinckek, 21357 8, 123| léha színpadi revükrõl, az orfeumokról s egyéb látványosságokról. 21358 8, 123| szerzett.~Valahogyan mintha az Arisztophanész színháza 21359 8, 123| közönsége a színpadi apróságnak. Az egyfelvonásosnak, melyet, 21360 8, 123| irodalmi törekvése kezd arra az útra térni, amelyre rátért 21361 8, 123| kezdenek hanyatlani. Mert az élet se nem produkál ilyesmit, 21362 8, 123| lehet mûvészi program, mert az élet maga a legistenibb 21363 8, 123| mûvészlelkek így jöttek s jönnek az új irányra. Így hódít a 21364 8, 123| ritmus lesz a lelke. Nem az ügyes kimértség és csilingelõ 21365 8, 123| Építészetben, zenében, mûiparban ez az új, nemes törekvés. Sõt 21366 8, 123| színpadon. Néha messzebb jár az igazi irodalomtól, mint 21367 8, 123| tréfákkal kedvteleníti el az embert. Magam is csak a 21368 8, 123| szándékát dicsérem ennek az apró, különös berendezésû, 21369 8, 123| Várja hosszú útról haza az õ imádott feleségét. Két 21370 8, 123| S húsz év óta egy napján az évnek így van ez mindig. 21371 8, 123| kellett volna hazajönnie az asszonynak. Hat hónapja 21372 8, 123| amikor hazatérõben volt, az erdõben megölték. A férje 21373 8, 123| férje megõrült, s várja az õ imádott asszonyát e napon 21374 8, 123| neki postán minden évben az asszony levelét. S õneki 21375 8, 123| évfordulón, meghal szegény az örömtõl, amikor õrült víziójában 21376 8, 123| darabját a színigazgatónak, az ír, telefonál, vendégeket 21377 8, 123| színpad milyen lenézõen bánik az irodalommal.~Az Aveugle-ben 21378 8, 123| lenézõen bánik az irodalommal.~Az Aveugle-ben egy vak apa 21379 8, 123| bujkál s egy este, mikor az apja nincs otthon, beállít. 21380 8, 123| apja nincs otthon, beállít. Az asszony, a mostoha anya 21381 8, 123| fiút. S íme hazaérkezik az apa, s a lépcsõtõl már magában 21382 8, 123| egy szék mellett a fiú. Az apja õróla beszél imádattal, 21383 8, 123| egy revolverdurranásig. Az apa nem lát, nem tudja a 21384 8, 124| Montagnini följegyezte, hogy az angol nagykövet s a holland 21385 8, 124| egyházellenes politikájáról. Az orosz nagykövet, a japáni 21386 8, 124| dolgok most nem érdekesek. Az sem, mint vesztegetett s 21387 8, 124| Franciaországnak Merry del Val az õ szája íze szerint való 21388 8, 124| ki éppen a jámbor Piou-t az õ politikai ügyeinek a vezetésére, 21389 8, 124| szentséges római pápának ez az igazi krédója. A Merry del 21390 8, 124| Montagnini leveleiben ez az alfa és az omega. Pénz, 21391 8, 124| leveleiben ez az alfa és az omega. Pénz, pénz, pénz, 21392 8, 124| Rómából: a , hogy azok az urak ne felejtsék el az 21393 8, 124| az urak ne felejtsék el az Egyház szegény állapotát. 21394 8, 124| pápa nevében. Persze hogy az ilyen hiper-gazdag zsidónak 21395 8, 124| Rothschildokon nem csodálkozik az ember. Nekik bizony érdekük, 21396 8, 125| követ urak mi mindent mernek az ellen az ország ellen cselekedni, 21397 8, 125| mindent mernek az ellen az ország ellen cselekedni, 21398 8, 125| társaság sem fogadja be az így meg­bélyegzetteket. 21399 8, 125| mai társadalomnak alapja az erkölcs, amiként ebbõl is 21400 8, 125| interpretálói annyit értenek az irodalomhoz, mint a tyúk 21401 8, 125| irodalomhoz, mint a tyúk az ábécéhez. Vigasztaljon bennünket, 21402 8, 125| összeveszett Lugné-Poe úrral, az Oeuvre színház jeles direktorával. 21403 8, 125| meggondolom, hogy jóformán az õ kedvéért vettem elõ annak 21404 8, 125| csodálkozzanak a harcos asszonyok, ha az emancipációs jelszavukat 21405 8, 125| furcsa arccal fogadják, ahol az ilyen fogadtatást legkevésbé 21406 8, 126| a pékek sztrájkolnak. S az ijedõsek már a Commune-t 21407 8, 126| Hogy tudniillik inkább az Internacionale, mint a pápai 21408 8, 126| kötelességét. S e história elé az új Thiers, Clemenceau is 21409 8, 127| Néha tizenkét püspök osztja az áldást Orléans székesegyházában. 21410 8, 127| Orléans székesegyházában. Az Egyház egy idõ óta nagyon 21411 8, 127| idõ óta nagyon tiszteli az orléans-i Szûzet. Amióta 21412 8, 127| a kis hisztériás leányt az Egyház. Az Egyház ki tudja 21413 8, 127| hisztériás leányt az Egyház. Az Egyház ki tudja sajátítani 21414 8, 127| Orléans polgármestere is az, mint ahogy Magyarországon 21415 8, 127| éppen úgy, mint Lourdes-ban, az okos és élelmes szabadgondolkozók 21416 8, 127| szent ünnepekért.~Eleddig az orléans-i ünnepnek megvolt 21417 8, 127| katonákat tiltja el, hogy az ünnep vallásos programpontjainál 21418 8, 127| francia kormányra. Hogy: az angolok kedvéért rontja 21419 8, 127| igaza van Clemenceau-nak. Az Egyháznak üzlet most 21420 8, 127| a Jeanne d’Arc-kultusz. Az Államnak érdekében áll, 21421 8, 127| ezt a üzletet elrontsa. Az a tizenkét püspök, aki Orléans-ba 21422 8, 127| szokás ágyúkkal kedveskedni az ellenségnek. A Róma-ellenes 21423 8, 127| avval olykor számolni kell. Az is valószínû, hogy Michel 21424 8, 127| valószínû, hogy Michel Lujza, az immár néhai anarchista apostolnõ 21425 8, 127| Jeanne dArc. Abban a korban az volt a maximuma a nõi erõnek 21426 8, 127| õrültség volna megengedni, hogy az Egyház, amelynek akkor boszorkány, 21427 8, 128| 128. AZ ÚJ BONAPARTE~(Párizsi levél)~ 21428 8, 128| Naplóhoz is eljutott még az napon Leandri úr híre, amikor 21429 8, 128| nagyszerû fifikával eszelte ki az ügyet. Valóságos Polónyi-ésszel 21430 8, 128| fórumra vágyó ügyvédnek az ilyen tömeghangulatokat 21431 8, 128| a minap:~„Franciaország az anarchia felé halad s az 21432 8, 128| az anarchia felé halad s az Állam gyáva. A Köztársaság 21433 8, 128| mindenkinél s tegyünk úgy, mint az apacsok. Legyünk a Rend 21434 8, 128| kellemesen hangzó beszéd. Az elmés Harduin, a Matin krónikása, 21435 8, 128| mindjárt reá, hogy szervezi az igazi oroszok mintájára 21436 8, 128| igazi oroszok mintájára az igazi franciák orgyilkos 21437 8, 128| Párizsban él. És itt van a titka az ügyvédi iroda reklámján 21438 8, 128| ezelõtt történt volna valahol. Az igaz, hogy Boulanger a Commune 21439 8, 128| ismertette meg elõször a nevét. Az is igaz, hogy a brave général-t 21440 8, 129| nagykövetünkrõl szól megint az ének. Még a Montagnini-botrányok 21441 8, 129| Franciaország tovább megy ezen az úton, nemsokára fekete kesztyût 21442 8, 129| a szamár Montagnini, aki az ügyességétõl bátran lehetne 21443 8, 129| mandátumért Magyarországon képesek az emberek mindenre. Ha a híres 21444 8, 129| Szüllõ-eset nem is igaz (az ember nem akar innen Párizsból 21445 8, 129| lovagias ügyet), de jellemzõ. Az se bizonyos, hogy Markos 21446 8, 129| templomi szószékbõl dolgoztak. Az új választáson bizonyosan 21447 8, 129| távolságból a kocsijába, sõt az egyik karjába. A merénylet 21448 8, 130| legény a talpán. Csak ez az áldott Franciaország tud 21449 8, 130| aki Brutusnak különb, mint az eredeti Brutus. Jean Allemane, 21450 8, 130| lépre ne menj.” „Ma te vagy az erõs, ma nekik kell elkövetniök 21451 8, 130| magyar publikum elõtt, ma, az ember?~Az író-mesterség 21452 8, 130| publikum elõtt, ma, az ember?~Az író-mesterség nem mestersége 21453 8, 130| nagyobb és több valami van az írás-mûvészetnél: becsületesség. 21454 8, 130| Commune Keresztelõ Jánosa volt az emberiség történetének. 21455 8, 130| történetének. Szegény János, az õ szép feje arra volt , 21456 8, 130| egyenlõségessé válni.” Voila, ez az egyetlen dicsõségesen emberi 21457 8, 130| emberi Franciaország ezen az úton van.~Jean Allemane 21458 8, 130| nagybirtokosnál. De Istenem, az ember arról sem tehet, ha 21459 8, 130| kegyetlen minden társadalom az újítókhoz.~Szegény (pedig 21460 8, 130| elgyötörték. Egyszer például az õrök úgy megkínozták, hogy 21461 8, 130| legfrissebb évekig, mondom, ez az õ dolga. Õ vállalta, akarta, 21462 8, 130| mindezt.~De istenien fölemelõ az, amit a Commune idejébõl 21463 8, 130| Allemane. Ez a fontos, ez az õ könyvének az igazi lelke. 21464 8, 130| fontos, ez az õ könyvének az igazi lelke. Ez a rettenetes 21465 8, 130| nõk is megtértek benne. Az apacsokból, a szemét-ifjakból 21466 8, 130| szemét-ifjakból barikádhõsök lettek. Az elkergetett papok iskoláiba 21467 8, 130| elkergetett papok iskoláiba az élet és vidámság költözött 21468 8, 130| álló kémek követtek el. Az anakrón, a koránszületett, 21469 8, 130| irigylek Allemane-tól ez az õ Panthéon-emléke. A Panthéonról 21470 8, 130| Ma vezértársa Jaurèsnak s az egyesült szocialista táborban 21471 8, 130| maga idején meghalni ez az ember.~Budapesti Napló 1907. 21472 8, 131| micsoda szegények menedékháza az idei párizsi Nationale. 21473 8, 131| teheti szintén bárki, hogy az öreg Szalon, mely pár nap 21474 8, 131| igazán csoda.~Micsoda nevek, az ember szinte megtántorodik 21475 8, 131| Gauguintõl. Nem iszonyú bûn az utolsó évszázadnak talán 21476 8, 131| mese-hangulatával olyan, mint az az álom, amelyet diákkorunkban 21477 8, 131| mese-hangulatával olyan, mint az az álom, amelyet diákkorunkban 21478 8, 131| természetesen Rodin küldte az idén is a szenzációt. „Homme 21479 8, 131| mert a szobor megfogja az embert. A mûvészi erõnek, 21480 8, 131| embert. A mûvészi erõnek, az igazságnak s emberi sorsunk 21481 8, 131| látogatója nem volt, mint az idén.~(Párizs, május.)~Budapesti 21482 8, 132| kedvelték a papokat? S mégis az õ abbé-hõseik nem bestiák, 21483 8, 132| reverendás disznók. Sõt az ezerszer megátkozott Zola 21484 8, 132| ezerszer megátkozott Zola az õ Mouret abbéjával fölmagasztalta 21485 8, 132| szerelembe esett pátert. Ezek az index-re tett nagy költõk 21486 8, 132| önzõ monstre-szerzetnek, az Egyháznak. A Delarue abbéknak, 21487 8, 132| szöktetnek, ma is megbocsát az ember. Ahol a jogos, emberi 21488 8, 132| literatúra szívesen látja meg az ember vergõdését a papi 21489 8, 132| nem zabolátlan papfaló. Az istentelen irodalom, amelyet 21490 8, 132| mit csinálhatnak ezután az írók? Franciaországban néhány 21491 8, 132| szenzációit a papok adják. Az abbé elcsábítja a bigott 21492 8, 132| akkor, amikor jön a gyermek, az úr nevében rábeszéli, hogy 21493 8, 132| kiderült: legalább tíz eset. Az abbé abortáltat, az abbé 21494 8, 132| eset. Az abbé abortáltat, az abbé öl, közben misét mond. 21495 8, 132| là-bas, ott lent. Viszont az általános választói jog 21496 8, 133| levelezõnk:] Amiként megjósoltuk, az öreg Szalon, az Artistes 21497 8, 133| megjósoltuk, az öreg Szalon, az Artistes Français különb 21498 8, 133| azonban nem jegyezhetünk föl az ötezer új alkotás tárházából. 21499 8, 133| Szalonnak, ez sem új, de az idén különösen ékes. Az 21500 8, 133| az idén különösen ékes. Az tudniillik, hogy a legforradalmibb


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License