1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726
Kötet, Rész
21501 8, 133| nemzõi elõtt vaskalap. Már az ügyeskedõ utódok a leghivatalosabb
21502 8, 133| küldött ötöt Berlinbõl. Az ügyes és élelmes Szirmai
21503 8, 133| függetlenek” kiállítására s az õszi Szalonba járnak.~Budapesti
21504 8, 134| tenni a templomban. Pedig az egyházi alapszabályokban
21505 8, 134| megvonását vonja maga után.”~(Az antimilitaristák fogása)
21506 8, 134| kultúrtársadalmat arról, hogy az úgynevezett izgatás nem
21507 8, 134| sikerük úgyszólván csak az, hogy ezután bajuszt viselhetnek.
21508 8, 134| minden párizsi kávéházban. S az ember természetesen a maga
21509 8, 135| ülnek. Pedig már itt vannak az oroszok, itt van a nevezetes
21510 8, 135| van a nevezetes Saljapin. Az Operában, az orosz hangversenyekre
21511 8, 135| nevezetes Saljapin. Az Operában, az orosz hangversenyekre is
21512 8, 135| triumfál, Salome gyötri az õ gyönyörûségeivel kitartóan
21513 8, 135| gyönyörûségeivel kitartóan az idegeinket.~Még két elõadás
21514 8, 135| Lehetetlen föl nem ismerni ebben az elkeletiesített magyar csárdás
21515 8, 135| rendbe a lelkét, amikor az utolsó ütem elhangzott.
21516 8, 135| Nemcsak beszél, de lefesti az elrejtett aktust, például
21517 8, 135| bûvész.~A föld gömbölyû, s az emberek, akik publikummá
21518 8, 135| hogy Strauss is német, az elõadás is német, de mind
21519 8, 135| lehetne francia is. Párizsnak az tetszett legjobban, hogy
21520 8, 136| mindenáron megerõsíteni, hogy az elistentelenedett társadalom
21521 8, 136| klerikális lapok verbuválják az adakozókat. Hogy kövesse
21522 8, 137| 137. AZ Õ FRANCIA BARÁTAIK…~Kik
21523 8, 137| mostanában a magyar koalíció az ultraklerikális Echo de
21524 8, 137| révén óhajtja megnyerni az európai közvéleményt, ez
21525 8, 137| egy-egy kis magasztaló cikket az új magyar kormányzatról.
21526 8, 137| példát ne soroljunk, a faktum az, hogy a magyar nemzeti uralom
21527 8, 137| azt mondja, hogy „megjelen az események fontossága szerint”.
21528 8, 137| tudja találni mindenütt az õ méltó barátjait.~Budapesti
21529 8, 138| Dezsõt neuraszténiás anyánk, az Élet, valóban szeretné,
21530 8, 138| De hazamennek csókolni az asszonyt, ûzni a vadat,
21531 8, 138| a reneszánszot, Häckelt, az egyszeregyet vagy a magyar
21532 8, 138| olyan varázs, amely még az értetlen publikumot is megfogja.
21533 8, 138| költõket hajtja példákul elénk. Az édes szívû és dalú dalolókat,
21534 8, 138| között járja a búcsúkat az olyan ember, aki, hajh,
21535 8, 138| Dante kénytelenek föltámadni az õ forró átérzéseiben. Idézi,
21536 8, 138| titkot, a szent jelentõséget, az örökös, bús törvényû melankóliát.
21537 8, 138| ellágyulva, nem gyõzhetnek az éles vonalak. Néha nem tudjuk:
21538 8, 138| majdnem ráfoghatnók, hogy az eggyel-több ciklus kedvéért
21539 8, 138| olyan költõ, akire egyenesen az irodalomnak van szüksége.
21540 8, 138| irodalmi író. Bevallom, hogy az én számból nem éppen dicséret
21541 8, 138| biztosabban kezdem gyûlölni az irodalmat. Szerencse, hogy
21542 8, 138| sikeresen dacol világ végéig az olyan zöld, anarchista urak
21543 8, 138| véleményével, amilyen én vagyok. Az irodalom mégis csak irodalom
21544 8, 138| civakodhatunk, hogy szabad-e az életet, mely cselekvést
21545 8, 138| hogy leghaszontalanabb az életemben: az írás. De ha
21546 8, 138| leghaszontalanabb az életemben: az írás. De ha erõsebb volnék
21547 8, 138| ki sorokat. Vagy elhiszik az én impresszióim becsületességét,
21548 8, 138| válaszolni. Hogy tudniillik az õ perzsa bõségû és szépségû
21549 8, 138| kézmíves-mesterként is rosszul csinált. Az áthidalást, az ûr-betöltést,
21550 8, 138| csinált. Az áthidalást, az ûr-betöltést, a magyar irodalmi
21551 8, 138| éppenséggel nem hatottak az Ady-versek. Három-négy év
21552 8, 138| Három-négy év óta a fiatalok, sõt az idõsebbek is, megbomoltak
21553 8, 138| megbomoltak egy kicsit az új versektõl. Nem vették
21554 8, 138| hogy költõnek legkülönb az újonnan jelentkezettek között.
21555 8, 138| amikor egynémely versét az iskolában is tanítják. A
21556 8, 139| Tavernier nevû abbé, megdicsérte az osztrákokat és magyarokat.
21557 8, 139| pápa nem vállal közösséget az ifjúsági klerikális klinikákkal.
21558 8, 139| klerikális klinikákkal. Az ember nagy örömmel azt hinné,
21559 8, 139| mint Franciaországot. De az ember csalódik akkor, mert
21560 8, 139| Franciaországban eltilt. Ez az egyház régi, örökös taktikája.
21561 8, 139| Magyarországon is lesznek, akik az orrára koppintsanak, itt
21562 8, 139| meg véletlenül Bernadette. Az asszonynak félelmében hisztériás,
21563 8, 139| papok vigasztalása adja az erõt. Ezek után kérdés,
21564 8, 140| budapesti fölolvasásain ott volt az arisztokrácia. Estélyeket
21565 8, 140| velünk. Lehetséges, hogy õ az életét arra tette föl, hogy
21566 8, 140| amennyit Pázmándy Dénes az õ kormányügynökösködésére
21567 8, 140| kormányügynökösködésére ráfizetett. Elég az hozzá, hogy Kossuth Ferenc
21568 8, 140| francia tõkéhez, mint amilyet az angol kereskedõk kaptak
21569 8, 140| angol kereskedõk kaptak az õ budapesti vizitük idején.
21570 8, 140| Dénes. Nem elhallgatni való az sem, hogy a levéllel egyidõben
21571 8, 140| is reprodukálja a Matin. Az ilyesmit pláne drágán szokta
21572 8, 140| van. Amíg Magyarországon az agrárius-feudális mágnások
21573 8, 140| Magyarországon ma dühöng az antimerkantil irányzat s
21574 8, 140| errõl tudomást vesz ím, az egész világ. Tessék a feudális
21575 8, 141| irodalom és mûvészet kifejezõje az egész mai polgári világrendnek.
21576 8, 141| Eszébe se jut, hogy talán az intézményben van némi hiba.
21577 8, 141| után. Persze Paillasson, az sohase sejtette meg ezt
21578 8, 141| kisasszony áldozata, nem az volt, akinek hisszük. Marat
21579 8, 141| Marat-t is rehabilitálja az észretért utókor. Ezerszer
21580 8, 142| mégsem olyan veszedelmes ez az epidémia, mint önöknél.
21581 8, 142| nincs orvosi kifogásom. Ha az titkos, csöndes és munkás.~-
21582 8, 142| Akkor semmi értelme sincs az egész hazaszeretetnek. Nem,
21583 8, 142| írókat, mûvészeket. Akikrõl az egész világ tudná, hogy
21584 8, 142| holnap, vagy holnapután az egész világ tudni fogja.
21585 8, 142| veszedelmes ember utazik át az országon, fölrobbantanák
21586 8, 143| nektek, míg éltem Polónyi (s az angol Polónyi) volt nagy
21587 8, 143| Szunnyadó kulturájuk persze az illetõ társadalomhoz viszonyítva
21588 8, 143| szerencsétlenség? Legtöbbször az, hogy az Élettel nem egyezünk.
21589 8, 143| szerencsétlenség? Legtöbbször az, hogy az Élettel nem egyezünk. Egyet
21590 8, 143| egyezünk. Egyet kell érteni az élettel s nincs semmi baj.~
21591 8, 143| poéta~12. A Victor Hugók az átlag-emberiség fajsúlyával
21592 8, 143| tûzkõ-színû krizantémok. Az ember szeretne beszélgetni
21593 8, 143| 15. Marcel Batilliat volt az igazi s az elsõ mûvészi
21594 8, 143| Batilliat volt az igazi s az elsõ mûvészi neo-paganus
21595 8, 143| hármat megölt s így meglett az egyensúly.~17. A szerelem
21596 8, 143| és egy férfiú között.~18. Az énekes madarak énektudása
21597 8, 143| építették, akiknek evvel az állam kenyeret adott~22.
21598 8, 143| hogy a halál köti már csak az embereket a templomhoz.~
21599 8, 143| változtathatók, sohase lehet az egyenletet megoldani.~27.
21600 8, 143| írást elolvastam. Ha van az ellenem emelt vádak között
21601 8, 143| vádak között valami hazug, az hazug, hogy én reám bárki
21602 8, 143| Padovan~Capodistria~42. Az intellectuelek, mint új
21603 8, 143| arisztofaneszi vígjáték: az író a színpadról elválasztott
21604 8, 143| rettenetes látni, kik sejtik az õ nagyságát már életében.
21605 8, 143| valami körül forradalmár. Az igazi forradalmár mindig
21606 8, 143| udvar~61. Egy lomb-árnyék az elektromos lámpás fasorban~
21607 8, 143| Nagyszerû dokumentumai az iskola-ügynek~63. Kínai
21608 8, 143| A gyarm ügy min…~A „PLM”~Az elnök~15-16~kongr. rend.~
21609 8, 144| igen adhat libretto-anyagot az operett-íróknak. De ha így
21610 8, 144| alkonyaton diner után kiült az erkélyre szivarozni egy
21611 8, 144| csöndesen felé egy léghajó. Az ügybõl olyan robbanás lett,
21612 8, 144| életkönnyítésért drága adóval fizet az ember és a kultúra. A repülõgépet
21613 8, 144| a szobor-pénzeken kívül az ünnepi ódákból is sikkasztanának
21614 8, 144| sikkasztanának egy keveset.~IV.~Az a furcsa Amerika~És mert
21615 8, 145| Csúnya és rossz mesterség az író-mesterség a többek között
21616 8, 145| nagyon szomorú dicsõség. Az író a többi íróval okvetlenül
21617 8, 145| Másodszor nem engedi, hogy az õ bevált ízlését kicseréljék.
21618 8, 145| ezekkel gyilkoltatja le az eleveneket. S ezt õ a klasszikus
21619 8, 145| nevezi egészen röviden. Ha az én verseim helyett Garay
21620 8, 145| emiatt éhezek és sírok, ez is az. Pukkadjon meg, vagy sorvadjon
21621 8, 145| megelégelték ezt a disznóságot az írók. Az eleven írók most
21622 8, 145| ezt a disznóságot az írók. Az eleven írók most nagy haraggal
21623 8, 145| dukál, de ravaszul. Õk védik az írói tulajdont az elévülés
21624 8, 145| védik az írói tulajdont az elévülés ellen. Õk azt akarják,
21625 8, 145| év után. Azaz: fizessen az a büdös, nyomorult kiadó
21626 8, 145| vágott dohánya, hogy inkább az elevenekhez fordul. Ez a
21627 8, 145| konceptus ez. De ami igaz, az igaz: élet, õszinteség és
21628 8, 145| ordít belõle, „Mink vagyunk az írók és az elsõk, akik -
21629 8, 145| Mink vagyunk az írók és az elsõk, akik - vagyunk.”~
21630 8, 145| legbarbárabbul a holtak az eleveneket. Az úgynevezett
21631 8, 145| a holtak az eleveneket. Az úgynevezett klasszikus gyûjtemények
21632 8, 145| ellen itt kellett volna az elsõ forradalmat megcsinálni.
21633 8, 145| forradalmak is elvetélõdnek. Ez az ország már az erõtlenség,
21634 8, 145| elvetélõdnek. Ez az ország már az erõtlenség, keserves koraszülés
21635 8, 145| reménytelenség országa. S éppen az íróknak legyen erejük, akikre
21636 8, 146| ezerkilencszázhetedik évében az Úrnak, nem így esett. Fölkelt
21637 8, 146| Hadnagy volt vagy fõhadnagy, az talán mellékes ez ügyben.~
21638 8, 146| megriasztott hülyék, ez az õ bajuk. Idõk lelkét, új
21639 8, 147| volt-e vagy - nem Vajda? Az bizonyos, hogy Vajdának
21640 8, 147| mindenki komolyan vette? Hát mi az, ami az egész ügybõl csakugyan
21641 8, 147| komolyan vette? Hát mi az, ami az egész ügybõl csakugyan komoly?
21642 8, 147| Dragoj és mindazok, akik az úri képviselõk dolgait komolyan
21643 8, 147| vevõ publikum.~Isten és az ügyészség nekem bûnül ne
21644 8, 147| gondolatom. Jobban járna ez az ország, ha a Zenganok és
21645 8, 148| spiritizmussal Flammarion. Ez az ismerkedés, ez az ifjúkori
21646 8, 148| Flammarion. Ez az ismerkedés, ez az ifjúkori szerelem végzetes
21647 8, 148| föltartózhatatlan Pál-fordulás az öregség idejére bekövetkezett.
21648 8, 148| vaskos könyvét írta meg az ismeretlen dolgokról Flammarion.
21649 8, 148| ismeretlen dolgokról Flammarion. Az Ismeretlen és a lelki problémák
21650 8, 148| és a lelki problémák volt az elsõ könyvének a tárgya.
21651 8, 148| megjelent könyvében megint az a nóta: az ismeretlen természeterõk.
21652 8, 148| könyvében megint az a nóta: az ismeretlen természeterõk.
21653 8, 148| ez esetben, amikor éppen az örök rejtelmekrõl esik szó,
21654 8, 148| Flammarion természetesen nem az együgyû, fanatikus szellemidézõk
21655 8, 148| szellemidézõk táborából való. Ami az õ könyvének szinte mottója,
21656 8, 148| volna oka és értelme, hogy az ember tovább éljen a Földön?
21657 8, 148| gondolatról-gondolatra kénytelen az ember meghódítani az - Ismeretlent.
21658 8, 148| kénytelen az ember meghódítani az - Ismeretlent. De Camille
21659 8, 148| Camille Flammarion ebbõl az elfogadott igazságból egészen
21660 8, 148| távolságot legyõzve hatni az érzékek közremûködése nélkül.
21661 8, 148| folyamatok. A hipnózis, az önszuggesztió, a hit és
21662 8, 148| a hit és akarat csodái, az intuíció, a telepátia és
21663 8, 148| olvasott és tanult, észrevette. Az író, a rajzoló és másféle
21664 8, 148| becsületességû francia író fölbújta az egész világot. Járt a Himalája
21665 8, 148| ma még megfejthetetlen, az se csoda. Holnap, holnapután
21666 8, 148| értelmetlenül bámulunk. Az idegélet a modern embernél
21667 8, 148| különösen komplikált lett. Sõt az sem lehetetlen, hogy éppen
21668 8, 148| nem állnak szóba velünk. Az elköltözött lelkek örökre
21669 8, 148| elnémulnak a mi számunkra. S az Ismeretlent fáradt, verejtékes
21670 8, 148| egyszerûen csak egy tünete az emberi lélekben, gondol
21671 8, 148| hívõen induló írók átcsapnak az anarchiába. Csak nemes és
21672 8, 148| egyéniségekkel történik meg az ilyen, alapjában megrendítõ
21673 8, 148| elváltozás. Hajh, nehéz sora van az olyan mai embernek, aki
21674 8, 148| szellemekre szüksége nincs. Az ember, az egészség, a becsületes
21675 8, 148| szüksége nincs. Az ember, az egészség, a becsületes látás
21676 8, 148| látás és meglátás ennek az új világnak a programja.
21677 8, 148| új világnak a programja. Az istent és a szellemeket
21678 8, 148| szellemeket megpróbálja pótolni az ember: az ember, akinél
21679 8, 148| megpróbálja pótolni az ember: az ember, akinél hatalmasabb
21680 8, 148| hiténél. Mi, emberek, vagyunk az alfa és az omega, vagyunk
21681 8, 148| emberek, vagyunk az alfa és az omega, vagyunk a minden.
21682 8, 149| tanyákon a legbiztonságosabb az erény. Ami meg Esztergomot
21683 8, 149| katonák, sem a férjek, sem az aranyifjak nem szorulnak
21684 8, 149| királynõien dobog a szíve. Az a kasszaemelvény õ neki
21685 8, 149| onnan, talán már holnap az utcasarokra kerül. Egy életet,
21686 8, 149| és éppenséggel nem menti az, hogy más erényes városok
21687 8, 149| beszélni. S amíg úgy mentik az erényt, az erkölcsöt, mint
21688 8, 149| amíg úgy mentik az erényt, az erkölcsöt, mint például
21689 8, 150| Krisztust. Kínában, Sziámban, az ausztráliai szigeteken a
21690 8, 150| Múltkoriban oda sereglettek volt az egész világból. S most íme
21691 8, 150| világból. S most íme elõször az életben, Pécsett kongresszust
21692 8, 150| Kicsi kivételekkel ezt az országot mindig a gondolkozás
21693 8, 150| Még csak a legendák és az õsi jussok makacs imádását
21694 8, 150| jövõnek és a változásnak az édesanyja. Minket gonoszul,
21695 8, 150| pusztulunk és veszünk. S amikor az õsi, elbutító kormányzás-rend
21696 8, 150| ijesztgetéssel. Meg van ebben az országban alaposan markolva,
21697 8, 150| halálos gyöngeségben boruljunk az Egyház kebelére. Az Egyház
21698 8, 150| boruljunk az Egyház kebelére. Az Egyház azután akár Páduai
21699 8, 150| egyszer-kétszer fölborította az ostobaságokra épült társadalmi
21700 8, 150| harcosnak kell lennie. Mi még az enciklopedisták harcával
21701 8, 150| adósak vagyunk magunknak és az emberiségnek. Nálunk a szabadgondolkozás
21702 8, 150| tehát õrjöngve ragaszkodunk az élethez. A haldokló magyar
21703 8, 151| ilyenforma híreket hoznak az Oroszországot egyre jobban
21704 8, 151| gyémántokat sem kér vissza az ember - nõktõl. Budapesti
21705 8, 151| vigasztalódásnak nem utolsó az az eredmény, amelyet a pénz,
21706 8, 151| vigasztalódásnak nem utolsó az az eredmény, amelyet a pénz,
21707 8, 151| bánásmóddal traktáljuk a lovat és az asszonyt. A ló, nagy szerencsénkre,
21708 8, 151| szerencsénkre, nem tud beszélni, de az asszony annál többet mondhat
21709 8, 151| gonosz virágzott ki nálunk. Az alsóbbrendû, a gyöngén fizetett,
21710 8, 151| alsóbbrendû, a gyöngén fizetett, az utálatos. Nagyszerû, gyámántosan
21711 8, 151| pénzsóvár csókolózó, léha, az anarchizmussal kacérkodó.
21712 8, 151| végérvényesen kivándorolnék ebbõl az országból. Ahogyan azt már
21713 8, 152| is nem tréfadolog ám itt az a merészség, hogy valaki
21714 8, 152| ítélkezünk kegyetlenül, csak az ügyetlen és naiv bûnösök
21715 8, 152| Mindent elfelejtünk s õ az erkölcsbíró ostorával jöhet
21716 8, 152| élünk - bármi áron.~De itt az új veszedelem: a fiúk konkurrenciája.
21717 8, 152| tizenhárom éves diák kirabolta az alma mater pénztárát. Vagy
21718 8, 152| Ezek a fiúk komolyan veszik az életet s levonják belõle
21719 8, 152| haboznak. Értesülnek róla, hogy az ember megbélyegzetten képviselõ,
21720 8, 152| és becsülettel állott ki az élet elé a gyermek-férfiú.
21721 8, 153| Moszkvában is. Mindenütt, ahol az emberek önmagukat és a világot
21722 8, 153| hipokrataság [!] ordítja az erkölcsöt, mely ellen alattomban
21723 8, 153| vélemény jut így hirtelenül az eszembe. Az egyik szerény
21724 8, 153| így hirtelenül az eszembe. Az egyik szerény magamé, aki
21725 8, 153| magyar kalandornõ, képviseli az erkölcsös társadalom fölfogását.
21726 8, 153| csak nem is csodálni való. Az õ regényeiben ölik egymást
21727 8, 153| ölik egymást és magukat az emberek az erkölcsért és
21728 8, 153| egymást és magukat az emberek az erkölcsért és becsületért.
21729 8, 153| kérés nélkül odaadta, amit az úrileány még manapság csak
21730 8, 153| úrileány még manapság csak az esküvõ után szokott odaadni,
21731 8, 153| hozzá. De ezután már egészen az Ernesto dolga volt, hogy
21732 8, 153| kívánja-e vagy sem folytatni az ügyet. Pláne, ha Ernesto
21733 8, 153| hogy miként nem õ volt az elsõ, nem õ lesz az utolsó
21734 8, 153| volt az elsõ, nem õ lesz az utolsó sem. Mindez Adelaide
21735 8, 153| leányt úgy szeretett, mintha az már a felesége lett volna.
21736 8, 153| csak sejtette a világ és az Adelaide családja. Mindenesetre
21737 8, 153| igyák a vérét. Így lakoljon az, aki kívánatos férj-jelölt
21738 8, 153| tálba. (Ez meg viszont nem az én véleményem.)~Tisztában
21739 8, 153| jámbor és erkölcsös ember az utóbbi véleményt osztja.
21740 8, 154| hosszú napig nem láttam az öreget a Tonkin-kávéházban.
21741 8, 154| nem mozdult ki Budapestrõl az öreg. Ezúttal vidéken járt
21742 8, 154| minisztert. Sokba került, az igaz, nem heverem ki halálomig,
21743 8, 154| éntõlem félt, engem utált az ipse. Én voltam az elsõ
21744 8, 154| utált az ipse. Én voltam az elsõ eminens s a legrosszabb
21745 8, 154| Lementem, hogy hadd pukkadjanak az egykori lurkók. Öcsém, még
21746 8, 154| fõnyereményt, de legalább rontottam az örömükön. Volt közöttünk
21747 8, 154| voltam én is - merengeni az ifjúkor emlékein. Megkérdeztem
21748 8, 154| kedvesen, hogy haragszik-e még az 1/4-ért. A kegyelmes úr
21749 8, 154| de mindenki megértette az osztályban. Ez azt jelentette,
21750 8, 154| kezdtek. Én tovább tréfáltam az én iskolatársammal:~- Ez
21751 8, 154| én iskolatársammal:~- Ez az ország butább nálad vagy
21752 8, 154| vagy te vagy okosabb ennél az országnál?~Erre négyen fogtak
21753 8, 154| történetet mesélte el nekem az én öreg barátom. Nagyon
21754 8, 154| Nagyon helytelenítettem az eljárását. De viszont ilyen
21755 8, 154| életében megkért valamire az öreg. Én fizettem helyette
21756 8, 154| fõpincérének. Röstellte az öreg s alázatosan gubbaszkodott
21757 8, 155| koronát, amit ráfizettem az én csacsis, elszédült életemre.
21758 8, 155| elvünk ez: nagyon komoly s az anyaságnak anyaságosabb
21759 8, 156| elutazott. Azóta járt Windsorban az angol királynál. Volt Ostendében
21760 8, 156| hûvös norvég partokra. S az úton kapta az üzenet Párizsból:
21761 8, 156| partokra. S az úton kapta az üzenet Párizsból: jöhet
21762 8, 156| Nagy remények születnek az üzletekben és mulatóhelyeken.
21763 8, 157| ronthatták és nem ronthatják meg az álmok. Munkás, józan, szép,
21764 8, 157| legszebben viselte magát az osztrák választásokon. Csehország
21765 8, 157| Ilyen és más jelenségek azt az ígéretet teszik, hogy Csehország
21766 8, 157| igazságosat és jót. Ezt érzik az õ egykori elõdjeik is a
21767 8, 157| is a joggyakornokságban. Az elnökök, a bírók, akik alig
21768 8, 157| nincs semmi meglepõ. De az már munkás és kulturás társadalomra
21769 8, 157| összehozói, közös követei, az ügyvédek nyíltan támogatják
21770 8, 157| teljesítenék? Micsoda rendszer az, amelyet megbénít a köteles
21771 8, 157| gyalázatosabb protekció az elõléptetéseknél. Éhbér,
21772 8, 157| radikalizmus táborába terelik az embereket. Például a bírói
21773 8, 157| kell kinevezni arányosan. Az eredmény, hogy bírók, jegyzõk
21774 8, 157| a nemzetiségi, a bölcs, az egyensúlyos osztrák politikát.
21775 8, 157| országban érzik ám ma már az emberek, hogy a nemzeti
21776 8, 157| jövendõ emberei. És méltó fiai az erõs, munkás cseh népnek.
21777 8, 158| Hiszen olyan jelentéktelen az egész dolog. A nemzetközi
21778 8, 158| egyszerû embert úgy beszélni az amerikai közlekedés csodáiról,
21779 8, 158| sem tudott érkezni ebbe az erdélyi falucskába és ezer
21780 8, 158| inni adni. Évekig nem akadt az ideának egy komoly pártfogója.
21781 8, 158| adott a vasútnak éppen ez az ötlet. Ennek az ötletnek
21782 8, 158| éppen ez az ötlet. Ennek az ötletnek a széles továbbgondolása.
21783 8, 158| jövendõnek pompaígérete s az emberi kultúrának mindenhatósága.
21784 8, 159| számok álltak elébünk. Ebben az országban majdnem tizenegy
21785 8, 159| tud magyarul. S ugyanebben az országban majdnem tizenegy
21786 8, 159| akart a híradása lenni. Az elsõ nagy automobil-eset
21787 8, 159| csakugyan demokratizálódik. Az automobil pedig nemsokára
21788 8, 159| helyben, szeretné megtudni az okokat, amelyek a mi magyarjainkat
21789 8, 159| Amerika és kivándorlás nélkül az oláh parasztlázadásnál rettenetesebb
21790 8, 159| valamit. A magyar ember az amerikai ember hite szerint -
21791 8, 159| meg tudja követelni, hogy az õ véreit Amerika megtûrje.
21792 8, 160| siratják egész Olaszországban. Az emberek szeretnek sírni
21793 8, 160| delíriumában sikoltotta el százszor az Õ nevét. A gróf nevét, kit
21794 8, 160| forró nõk idelent s neveznek az angyalok odafent. Egy mindnél
21795 8, 160| bocsásson meg nekem, ha az üdvözlés szavai után rögtön
21796 8, 160| Ebben a sírban, amelyen az ön drága, szép teste pihen
21797 8, 160| gróf pihen. Franchi gróf, az ön halott szerelme is itt
21798 8, 160| fizetni. Ám bevallom s ez volt az egész életem átka: vágytam
21799 8, 160| fájdalmaim. Visszaemlékszem az életre és reátok, asszonyokra.
21800 8, 160| akarjátok elmondani, amit az élõ hiába várt tõletek.
21801 8, 160| énekelni szép Itáliában. Ilyen az élet, ilyen a halál és ilyenek
21802 8, 161| Budapest és Szolnok között. Az ágazó, sokféle kocsin, Kelet
21803 8, 161| pakoltan, lógtak, bóbiskoltak az utasok. Egyszerre fölriadunk,
21804 8, 161| A báróné természetesen az elsõ osztályon, jutányosan
21805 8, 161| bárónénak azonban, hûvös lévén az éjjel, eszébe jut, hogy
21806 8, 161| akik jól tudják, hogy ebben az országban kötelesség a mágnások
21807 8, 161| Halljuk künn a folyosókon az abszolúte nem honorált kalauzok
21808 8, 161| hazájában. Lehetséges volna-e az, hogy csak a rágalmazók
21809 8, 161| Avagy mentsünk mindent az öreg közmondással: senki
21810 8, 161| személyiség, mint most.~III.~Az anarchista hazafiak~Oh Rákosi
21811 8, 161| már arra is képes, hogy az anarchistákat játssza ki
21812 8, 161| ki a szocialisták ellen. Az anarchisták becsületes forradalmárok,
21813 8, 161| társadalmakban valóban szokásos az anarchiával kacérkodni.
21814 8, 161| veszedelmes lesz a mûhazafiaknak az anarchizmussal kacérkodni.
21815 8, 161| de hát legyen is. Akit az Ok, az Isten büntetni akar,
21816 8, 161| hát legyen is. Akit az Ok, az Isten büntetni akar, az
21817 8, 161| az Isten büntetni akar, az eszét veszi el.~Budapesti
21818 8, 162| úrból, a tolvaj hazafiból, az ex-miniszterbõl, a demagógból,
21819 8, 162| férfiait arra tanították az iskolában, hogy kell a Rajnán
21820 8, 162| németek már elõbb is elvitték az övéiket Párizsba s máshová.
21821 8, 162| megérkezett egy diákcsapat. S az üdvözlõ beszédre a vezetõ
21822 8, 162| Németországban.~Hogy százezerszer, az unalomig kell az ilyesmire
21823 8, 162| százezerszer, az unalomig kell az ilyesmire rámutatni, különösen
21824 8, 162| sohse történtek eddig.~III.~Az emberséges Andrássy~Az egész
21825 8, 162| Az emberséges Andrássy~Az egész világon emberség és
21826 8, 162| aki nem tehet róla, ha az õ apját törvénytelen szerelmes
21827 8, 162| szerelmes alkalom vezette az anyjához. A mai rendben
21828 8, 162| sokallja még azt is, ami az új éra elõtt Magyarországon
21829 8, 162| törvényesíteni elõzõ gyermeküket, hát az marad tovább is fattyú,
21830 8, 162| marad tovább is fattyú, az anyja nevén. Beillik ez
21831 8, 162| túlságos sok volt már úgyis itt az emberség és a demokrácia.~
21832 8, 163| 163. AZ EGYHÁZ KÍNJA~- Az index
21833 8, 163| 163. AZ EGYHÁZ KÍNJA~- Az index és a modernek -~Okos
21834 8, 163| nagy törvényû véletlenség az, hogy Szent Péter trónján
21835 8, 163| predestinált ember arra, hogy az Egyházat elváltozni lássa.
21836 8, 163| ember, mint Szent Péter, az õ állítólagos õse. Van ebben
21837 8, 163| állítólagos õse. Van ebben az ilyen világhistóriai látványosságban
21838 8, 163| fejét nem fogják leütni.~Az index ellen indult kultúrmozgalom
21839 8, 163| Be kell ismernünk, hogy az Egyház szempontjából az
21840 8, 163| az Egyház szempontjából az ortodox klerikálisoknak
21841 8, 163| Õszentségéhez:~- Legszentebb Atyám, az Egyház csakugyan megöregedett.
21842 8, 163| jónak, a jójárású lónak s az Egyháznak kár megöregedni.
21843 8, 163| sillabusszal erõsítse. De íme az erõsen gondolatokkal élõ
21844 8, 163| Angliában, ahol a klérusnak ez az index-enyhítõ joga szintén
21845 8, 163| koncessziókkal is tönkreteheti magát az Egyház.~Ismétlem, az Egyház
21846 8, 163| magát az Egyház.~Ismétlem, az Egyház vagy kész tervvel
21847 8, 164| 164. AZ ALKALMI IGAZMONDÓK~- Nyáron
21848 8, 164| napilapunk a példa. Ma ez az az újság Cherbuliez-t idézi
21849 8, 164| napilapunk a példa. Ma ez az az újság Cherbuliez-t idézi
21850 8, 164| kultúráról még csak nem is hall az iskolában. Egy iskolarendszer
21851 8, 164| Horatius-ódák magoltatása? És az aorisztosz és a vallás-erkölcs
21852 8, 164| egyre tisztábban látunk. Az új világfelfogás kicsiny
21853 8, 164| korlátoltság áll elsõsorban az útjában. De az elvtelenség,
21854 8, 164| elsõsorban az útjában. De az elvtelenség, a becstelenség,
21855 8, 164| becstelenség, a gazság. Az új tanításoktól nem azért
21856 8, 164| tanításoktól nem azért félnek itt az emberek, mert nem értik,
21857 8, 164| középiskola a forrása ennek az immorális társadalmi erkölcstannak.
21858 8, 164| a forrása: a züllésnek, az analfabéta parlamentnek,
21859 8, 164| hálátlan nótát fújni. S akkor az alkalmi igazmondók ismét
21860 8, 165| Sé-Kong-Liao úr házassága. Az elegáns attasé feleségül
21861 8, 165| ünnepi házasságkötésnél az elegáns párizsi kínai kolonia.
21862 8, 165| képviselõje is. Megjelentek sokan az idegen diplomaták közül.
21863 8, 165| akar ezután lenni. S hogy az ügyvédi iroda kárba ne vesszen,
21864 8, 165| séggel tétették le vele az esküt. Persze udvariasak
21865 8, 165| férfi-kartársak. De arcukról lesírt az aggodalom és a bosszúság.~
21866 8, 165| kedves éljeneket kapott az úton az egzotikus exkirálynõ.
21867 8, 165| éljeneket kapott az úton az egzotikus exkirálynõ. Három
21868 8, 166| 166. AZ OLÁH GIMNAZISTÁK~- Azoknak
21869 8, 166| tanuljon. Tanuljon bizony az ebadta csibe és ne politizáljon.
21870 8, 166| Romániától - a gimnazistákat.~Az oláh gimnazisták kérvényt
21871 8, 166| is orrot kaptak. A fontos az, hogy a diákok lázadó parasztok
21872 8, 166| kultúrország, sõt rettenetesen nem az. Errõl a bojár-zsarnokságról,
21873 8, 166| Errõl a bojár-zsarnokságról, az általános anyagi és lelki
21874 8, 166| juthatnak csak iskolába, pláne az eleminél magasabba.~Elképzeljük-e
21875 8, 166| érezni és cselekedni, mint az oláh gimnazisták?~Újra Károly
21876 8, 167| 167. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Az Árpád-egyesület harangja~
21877 8, 167| Kecskemét egyik tornyában lóg, az Árpád-egyesület egy új haranggal
21878 8, 167| Egyiptom derék fáraói jutnak az eszünkbe. Komoly historikusok
21879 8, 167| ínségesek munkához jussanak. Az Árpád-oltár, az Árpád-harang
21880 8, 167| jussanak. Az Árpád-oltár, az Árpád-harang nem fogják
21881 8, 167| csatornának is fognák keresztelni. Az Árpád-egyesület harangja
21882 8, 167| Árpád-egyesület harangja az a harang, mely megfizeti
21883 8, 167| számából leírunk egy számot. Az év eleje óta május hóig
21884 8, 167| rosszabbul is, mert például az elõzõ évben ugyanennyi idõ
21885 8, 167| hogyan kormányoznak ebben az országban bennünket s hogyan
21886 8, 167| nekünk Boda fõkapitány, hogy az áldetektívek is az õ detektívjei.
21887 8, 167| hogy az áldetektívek is az õ detektívjei. Ha Budapesten
21888 8, 167| Beleütheti s bele is üti az orrát minden dolgunkba,
21889 8, 167| parancsolják. Íme, olvassuk, már az aszfaltbetyárok is detektív-köntösben
21890 8, 167| másféle nõk már régi objektuma az igazi és az áldetektíveknek.
21891 8, 167| régi objektuma az igazi és az áldetektíveknek. A rendszerben
21892 8, 167| míg így lesz, mint most, az áldetektívek is szaporodnak.
21893 8, 167| szerelmet, mindent. S addig az áldetektívek is Boda fõkapitány
21894 8, 167| kezének akaratlan kreatúrái. Az meg azután ismét nagyon
21895 8, 167| furcsa, hogy Budapesten az áldetektívek sikerrel operálhatnak
21896 8, 168| A SZARVAS-CSÁRDA KÖRÜL~- Az aranytollú főjegyző úr figyelmébe -~
21897 8, 168| lenne a híres, a büszke, az „elsõ” vármegyének? Aranytollú
21898 8, 168| dolgáról ékes jelentést várunk. Az nem beszéd, hogy csak a
21899 8, 168| mámorosítsák meg a pennát. Az élet: nem csupa nemzeti
21900 8, 168| csupa nemzeti ellentállás. Az élet: nem csupa áldomás
21901 8, 168| bolond, nagy szívûek, hogy az élet vasárnapjain kívül
21902 8, 168| nagypéntekeket is megállítsuk. Az aranytollú fõjegyzõ úr se
21903 8, 168| momentumra szívesen hívom föl az aranytollú fõjegyzõ úr figyelmét.
21904 8, 168| vármegyébe jönnek manapság az ölõk. Pest vármegye egy
21905 8, 168| tündérmesékben, ez pláne mulatság. De az mégis mintha túlzott buzgóság
21906 8, 168| fáradozik Pest vármegye. Az ember mégis csak ember,
21907 8, 168| katonaanyagot produkál. Kár az emberért, tekintetes vármegye,
21908 8, 168| csendõrséget értesítsenek. Az összegyûlt népbõl nem kerül
21909 8, 168| gyilkosok, mint másutt.~Az is kár, hogy a boncolást
21910 8, 168| juthatnának. Már például maga az, hogy az ember Pest vármegyében
21911 8, 168| Már például maga az, hogy az ember Pest vármegyében falun
21912 8, 168| örömtõl dobogott. Szerencsére az obstrukció véget ért s nem
21913 8, 168| pokol, itt baj van, ha már az én népem nem elégszik meg
21914 8, 169| 169. BEÖTHY ÚR SZÍNHÁZAI~- Az ő szívük és a mi türelmünk -~
21915 8, 169| A Beöthy László zsebének az ügye viszont nem a nyilvánosságé.
21916 8, 169| nem kopogtatott és soha az életben nem fog kopogtatni
21917 8, 169| országban ma bojkottálnák az írók, a szerzõk. Valahogyan
21918 8, 169| csak irgalmasságot gyakorol az a színház-direktor, aki
21919 8, 169| hazai kisdedeket.~De, ha az írókhoz kevés jogunk és
21920 8, 169| ismeri jobban. Budapestnek az kell, hogy csalják, rontsák,
21921 8, 169| célja ennek a pár sornak. Az a dinasztia, amelynek õ
21922 8, 169| már. De ha a zsebükhöz, az õ zsebükhöz, nincs is közünk,
21923 8, 170| Károly ölte meg valóban az anyósát, ez nem lehetetlen.
21924 8, 170| levegõben~Ha a franciák az õ kormányozható Patrie-jukkal
21925 8, 170| Patrie-val játszva sétálgat az Eiffel-torony körül Clemenceau
21926 8, 170| kormányozható léghajót. A jót még az ördögtõl is el kell fogadnunk,
21927 8, 170| vitézül és szépen.~III.~Az északi Firenze~Egy nagy
21928 8, 170| szerelmétõl ittas hangon fonják az õs cseh város dicsõségét.
21929 8, 170| õs cseh város dicsõségét. Az újfajta dicsõséget, a nagy
21930 8, 170| kultúráét. Sápadozunk a dühtõl, az irigységtõl, ha Budapestre
21931 8, 170| mi nem kaptunk még ebben az életben századrésznyi ilyen
21932 8, 170| politikusainknak. S ebbõl az országból csak a politikusok
21933 8, 171| hirdetni fogja Érsemjénben az a szobor, hogy Fráter Loránd
21934 8, 171| Jókai Mórnak és így tovább. Az érdekesebb mégis az lesz
21935 8, 171| tovább. Az érdekesebb mégis az lesz az egész ügyben, hogy
21936 8, 171| érdekesebb mégis az lesz az egész ügyben, hogy persze
21937 8, 171| legyen. Hihihi, tudják-e az urak, ki volt önmagának,
21938 8, 171| három gyilkost is talált. Az ilyen eredmény sok egy kicsit
21939 8, 171| vallom be a gyilkosságot. Az „azt mondják” s némely törvényszéki
21940 8, 171| jegyzõkönyvi nyelvre fordítjuk: mi az ön neve, uram? A jegyzõkönyvbe
21941 8, 171| foglalnak s a pofonoktól még az oláh cigány is elszédül.
21942 8, 171| méternyire a hegyrõl. Ilyenkor az ember akkor is vall, beszél,
21943 8, 171| amikor esetleg a gyilkosok, az igaziak, valahol a markukba
21944 8, 171| férfiasan beszéljenek vele az ellenfelei. Tehát olvassuk:
21945 8, 171| csökönyös konzervativizmus, az ortodox keresztényszocializmus
21946 8, 171| van-e önöknek okuk ebben az országban a konzervativizmus
21947 8, 172| Valahonnan Erdélybõl jön az a félhivatalos hír, hogy
21948 8, 172| istenkém, hát adnak még az emberek Magyarországon honszerelmes
21949 8, 172| akar kiszakadni, mikor ez az eszünkbe jut.~Hihetetlenül
21950 8, 172| sõt Lajosra sem. Nincs az õ bánatos nótázásában sem
21951 8, 172| szomorúságból fényesen megélnek az úri svihákok. Akár egy Somogyi
21952 8, 172| Somogyi Aladár bizgassa föl az õ érzékeny, nótás húrját,
21953 8, 172| szavaz.~És elrabolták tõle az õ Kossuth-nótáját. Kossuth
21954 8, 172| magyar közembert, nem tud az már ábrándozni öt liter
21955 8, 172| olvas, mindent tud, tudja az õ csúnya megcsalatását és
21956 8, 172| Ferencék, de hagyták volna meg az õ speciális mámorát, az
21957 8, 172| az õ speciális mámorát, az õ vigasztaló nótáját. De
21958 8, 172| Kossuth-nótát. Erdély messze van az izgalmas, az eleven élettõl,
21959 8, 172| messze van az izgalmas, az eleven élettõl, megtörténhetett.
21960 8, 172| élettõl, megtörténhetett. De az ünnepelt fõispánnak száz
21961 8, 173| 173. A HERING ÉS A TÖBBI~- Az a fő, hogy beismerés legyen -~
21962 8, 173| Wekerle Sándor Dánosához. Ez az oka, hogy kissé izgatottabban
21963 8, 173| kissé izgatottabban pipáznak az urak Pest vármegye székházában.
21964 8, 173| kárpótolva vannak avval az õrült reklámmal, amit a
21965 8, 173| Herrenmoral paripájára ülni. Pedig az oláh cigányok mégsem afféle
21966 8, 173| a csendõrök megvasalták az apró gyermekeket, a purdékat
21967 8, 173| a purdékat is. De talán az még sem igaz, hogy az egyik
21968 8, 173| talán az még sem igaz, hogy az egyik purdénak eltávolították
21969 8, 173| a gyanúsított férfiúnak.~Az Egyesült Államok csinált
21970 8, 173| engedik Washington mellé, hogy az elnök lakásától pár kilométerre
21971 8, 173| gyilkoltak. A csendõrök, talán az ügyész urak is, ezt bizonyosra
21972 8, 173| vizsgálat menetét. Nehogy az újságokba kerüljön valami
21973 8, 173| valami pozitív, mert ezek az oláhcigányok olvassák a
21974 8, 173| a Budapest-et állandóan.~Az oláh cigány nem kultúrember.
21975 8, 174| Érdekesen szomorú, hogy ezt az örömet is privát lelkesedés
21976 8, 174| térkép-kiadókkal. Nem árt az ilyesmit észrevenni és a
21977 8, 174| íratják, hogy Árpád vezérünk az õ igazolásuk végett foglalta
21978 8, 174| földbirtok-eloszlásról. Készülnek térképek az írni és olvasni tudásról.
21979 8, 174| Vigyázzunk és féljünk, mert az ilyen térképeknél nem segíthet
21980 8, 174| két, nagy, furcsa sírt. Az egyikben sok csontváz -
21981 8, 174| koponya törzsek nélkül. Az Akadémia talán kiküldött
21982 8, 174| talán nem. Ha kiküldött, az majd megállapítja, hogy
21983 8, 174| történetírói írják. S mi az iskolában is így tanuljuk.
21984 8, 174| kultúra nõjön.~Igen ám, de az embernek néha különös, babonás
21985 8, 174| se nagyon lehetetlen. Ám az bizonyos sejtésem, hogy
21986 8, 174| föllázadt bitangok. Akiket az éhség, a kín, a robot, a
21987 8, 174| robot, a deres, a pallosjog, az úrbér és a többi keserûsége
21988 8, 174| velük. Fölkoncolták õket az urak fegyveres szolgái.
21989 8, 174| királynénkat, aki Pozsonyban az õ lelkes magyar urai elõtt
21990 8, 174| mondott-e, arról nem szól az ének. De arról igenis, hogy
21991 8, 174| tréfás szavunk sem akad az ítélet ellen. Ez a Jilek
21992 8, 174| van egynéhány száz, hogy az õ nagy õsanyját sértegessék?
21993 8, 174| sértegessék? Vagy nincs becsülete az élõnek se vagy van a halottnak
21994 8, 175| Habár én csak Abbáziát s az effajta versenyeket ismerem.
21995 8, 175| olyan könnyen dönteni ebben az ügyben, mint az abbáziai
21996 8, 175| dönteni ebben az ügyben, mint az abbáziai pályabírák. A Szépség
21997 8, 175| kielégítetlenjei. Keresik néhányan az Asszonyt is, mint fõ-Szépséget.
21998 8, 175| kacagnak vagy kisírnak.~Rodin, az öreg, a nagy Rodin, amikor
21999 8, 175| többé a világ.~Mert akik az asszonyok asszonyát, a Szépet,
22000 8, 175| asszonyok asszonyát, a Szépet, az Asszonyt keresik, csak szomorúak
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726 |