Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
axiómája 3
axiómák 1
axiómát 1
az 28726
az-e 1
azalatt 5
azáltal 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
15895 nem
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

      Kötet, Rész
2001 1, 228| körüli üzletek személyzetét s az utcai járókelõket. Egy pillanat 2002 1, 228| száz számra menõ tömeg állt az épülõ bazár körül. Nagy 2003 1, 228| szerencsére nem vált be igaznak. Az eset azonban most már végre 2004 1, 228| tanulsággal.~Úgy történt, hogy az épület kapubejárata felé 2005 1, 228| szakadt be egy kicsit, s az arca is összezúzódott. Az 2006 1, 228| az arca is összezúzódott. Az elsõsegély után mindjárt 2007 1, 228| olyan súllyal feküdt az állványra, hogy félõ volt, 2008 1, 228| állványra, hogy félõ volt, hogy az is leroskad, és a legnagyobb 2009 1, 228| legnagyobb óvatossággal - az összeomlott falat, ami meg 2010 1, 228| szabad vasív nélkül felrakni az alap nélküli boltozatot. 2011 1, 229| volt a szabadságharcban az egyetlen magyar vadászezrednek, 2012 1, 229| sebhellyel is, ha ugyan az öreg nagytiszteletû úrnak 2013 1, 229| Évtizedeken át hirdette az igét, melynek nála elsõ 2014 1, 229| nyugalomba vonult, de hát ezt nem az õ számára találták ki. Tollat 2015 1, 229| lapszerkesztõ lett. Írta az õ tüzes, lelkes, kuruc cikkeit. 2016 1, 229| Annyi fiatalság maradt az öregúrban, amennyi a mai 2017 1, 229| tetterõ buzdult fel ismét az öreg nagytiszteletû úrban, 2018 1, 230| város…~Tegyük fel, hogy az esti gyorsvonattal Nagyváradra 2019 1, 230| barátunk csupa spleen. Unja az alvást is. Úgy gondolkozik, 2020 1, 230| hogy hol lehet eltölteni az estét. Megkapja a választ, 2021 1, 230| függöny felgördül, kezdõdik az elõadás…~Tíz perc múlva 2022 1, 230| s rajong a magyarokért - az utcán monologizál.~- Sajátos 2023 1, 230| nyelvet helyettesíti ez az idióma.~Bemegy a Sas-ba. 2024 1, 230| hogy pár perc múlva ismét az utcán folytatta az elõbb 2025 1, 230| ismét az utcán folytatta az elõbb megkezdett monológot 2026 1, 230| derék vendégünk, ki még az éjjeli személyvonattal elugrott 2027 1, 230| ember közt egy árva szót az anyanyelven nem hallott, 2028 1, 230| zsargon valóságos apoteózisa az emberi beszédnek.~Miután 2029 1, 230| hogy innen kitiltották az orfeumokatSoha ilyen igaztalan 2030 1, 230| színtársulatot Váradra. Most épül az állandó színház, s a nyári 2031 1, 230| nyári szezon tönkretenné az állandó színház téli sikerét.~ 2032 1, 230| három helyen is fejlesztik az ízlést, s készítik elõ a 2033 1, 230| zengerájok ellen. Egyik az a bizonyos legalább ötven 2034 1, 230| harminc-negyven ember, míg az orfeumok telve vannak.~Gyönyörû 2035 1, 230| vannak.~Gyönyörû auspíciumok az állandó színház megnyitása 2036 1, 230| szórakozás nélkül, de azért az orfeumokkal szemben megnyilatkozó 2037 1, 230| valamelyik artista: már közbelép az inspekciós rendõrtiszt. 2038 1, 230| inspekciós rendõrtiszt. Az orfeum elõkelõ, magyar tagokból 2039 1, 230| szépen. Egy kis jóízlésért. Az orfeumok városa igen szép 2040 1, 230| de akkor ne disputáljunk az új színház elnevezésén. 2041 1, 231| Megölte a szeretõje urát. Akik az emésztõgödröt is a romantika 2042 1, 231| hõsbõl. Még csak nem is az a típus, melybõl a gáláns 2043 1, 231| gáláns betyár vált abban az idõben, mikor még nem esküdt 2044 1, 231| kelteni.~De nem tudja ám az ember a gyilkosságot sem 2045 1, 231| közönséges indokokból csalhatta az urát. Talán szokásból. Mert, 2046 1, 231| ülésben folyt le. Hogy mért? Az erkölcs, kérem, az erkölcs. 2047 1, 231| mért? Az erkölcs, kérem, az erkölcs. A vádlott avval 2048 1, 231| élethalálharc folyik. Nem az ügy maga érdekes, hanem 2049 1, 231| ügy maga érdekes, hanem az intézõk. Az elnöki székben 2050 1, 231| érdekes, hanem az intézõk. Az elnöki székben Millye Gyula 2051 1, 231| van Várady Zsigmond is. Õ az asszony képviselõje. Tassy 2052 1, 231| egy kicsit nehezebb lesz. Az esküdtek közt sok a jogász. 2053 1, 231| Legalább három nap kell az ítéletig. Rengeteg a tanúk 2054 1, 231| szalontai szabad hajdúké. Az asszonyaik csúnyák. Egy 2055 1, 231| arcú lány van közöttük: az sem szalontai.~A tárgyalást 2056 1, 231| közönség hallgatja. Itt van az egész szalontai intelligencia. 2057 1, 231| passzió. Ilyenkor érti meg az ember, miért könyörögnek 2058 1, 231| regisztrálásával, hogy a zárt ülésért az asszonyok mérgelõdtek leginkább. 2059 1, 231| került felolvasásra. A Bajóé az egyik, a Bonczosnéé a másik. 2060 1, 231| utóirat?~Még csak magát az esetet frissítjük fel egy 2061 1, 231| frissítjük fel egy kicsit az emlékezetben.~Bajó Lajosnak 2062 1, 231| öt esztendõ után azonban az asszony kijelentette, hogy 2063 1, 231| addig kért, rimánkodott, míg az asszony egy utolsó találkát 2064 1, 231| elõtt menvén el, betért az udvarra és a lámpával világított 2065 1, 231| kaput kinyitotta, bement, s az udvari ablakot megzörgette. 2066 1, 231| Bonczosék fölébredtek a zajra, s az asszony megmondta a férjének, 2067 1, 231| Bonczos ekkor kiugrott az ablakon az utcára, ahol 2068 1, 231| ekkor kiugrott az ablakon az utcára, ahol Havrán János 2069 1, 231| konyhaajtón, mire kiugrott az ablakon az utcára, s elment 2070 1, 231| mire kiugrott az ablakon az utcára, s elment sógorához, 2071 1, 231| visszatért a házhoz. Mikor az utcaajtót kinyitották szemben 2072 1, 231| fogságban volt.~Ez volt az eset, melynek a mai tárgyalása 2073 1, 232| gabonapálinkától butultam el: az én egyik kedves unokámnak 2074 1, 232| én egyik kedves unokámnak az agyában rosszul fog mûködni 2075 1, 232| Hogy büntessünk akkor? Az ördög tudná melyik õsünk 2076 1, 232| halmozódik egyre magasabbra az össze­hordott adat: mind 2077 1, 232| hogy a szerelem mártírja. Az a kipattant váltóaffér sokkal 2078 1, 232| pálinka gõze volt ennek az embernek a lelke! A pálinka 2079 1, 232| tárgyalás iránt még nagyobb volt az érdeklõdés. Legnagyobb esemény 2080 1, 233| A KORTESVEZÉR SZERELME~Az ítélet előtt~Az a nagy sereg 2081 1, 233| SZERELME~Az ítélet előtt~Az a nagy sereg ember, mely 2082 1, 233| korzózásról, hogy lássa az összetörött, szánalmas kinézésû 2083 1, 233| amint kétségbeesve lesi az esküdtbírák harcát. Egyáltalában 2084 1, 233| nem vált be regényhõsnek, az asszony meg éppen nem olyan - 2085 1, 233| regényhõsnõnek lennie illik.~Az idegeinknek is békét hagyott 2086 1, 233| Hanem a mai szellemi torna: az fényes volt…~Valósággal 2087 1, 233| méltónak találta ezt a pört az elsõ törvényszéki szereplésre. 2088 1, 233| Ismeri, olyannak látja az esetet, amilyen: közönséges 2089 1, 233| felséges melankóliával beszél az emberi élet misztériumáról. 2090 1, 233| közös, nem tesz kivételt. Az elrepített visszaszáll 2091 1, 233| hozni bennünket. S mikor már az embert kiengesztelte, meggyõzõ 2092 1, 233| maradt a taps.~De most jön az igazi torna: a replikák. 2093 1, 233| talált a felszólalásra. Az asszony becsületét védte 2094 1, 234| eldobhatja, elcserélheti: az eldobott tollat felemelik 2095 1, 234| sokkal gyengébb - figyeli az élet színjátékait?…~A toll 2096 1, 234| észre se vennék, bár ne az új tollnak kéne erre a figyelmet 2097 1, 234| nem érdemelt ki egyet sem. Az õ tollát a való szerelme 2098 1, 234| gondoljon a régi helyre, ahol az õ tollának új gazdáját változatlan 2099 1, 234| gyülekezetét.~Mit kerestek ott az asszonyok? Nem nyújtott 2100 1, 234| férfipajtás felesége tegezõdött. Az a csoda, hogy nem kiáltott 2101 1, 234| nagy parancs nekünk: ez az igazság parancsa.~Kifejezést 2102 1, 234| látunkEddig tudniillik az akadémikusok szidták csak 2103 1, 234| akadémikusok szidták csak az újságírót, a Petõfi Társaság 2104 1, 234| Ebben a társaságban sok az újságíró… Az újságíró mind 2105 1, 234| társaságban sok az újságíróAz újságíró mind animozitással 2106 1, 234| hét bizonyos napján leül az asztalhoz, megír egy hírt: 2107 1, 234| vagy fagylaltját.~Ebben az állandó szezontalanságban 2108 1, 234| Na persze nem annyi, mint az orfeumoknak.~Az orfeumok 2109 1, 234| annyi, mint az orfeumoknak.~Az orfeumok egymásután mutatnak 2110 1, 234| illusztris emberek dobálóznak az animozitás vádjával…~Eszünkbe 2111 1, 234| Egyik vezércikkben aztán az fordult elõ, hogy társadalmunk 2112 1, 235| 235. AZ ÉLÕ SÍRJA~Akitõl legjobban 2113 1, 235| pillanatra. Csúnya, nehéz dolog az élet is, de a halál rémületes. 2114 1, 235| dobogó szív is élõ szív - az élõ szív pedig élni kíván. 2115 1, 235| mikrokozmosz romjai porladnak. Az egyszerû fejfán azonban 2116 1, 236| Nagyváradon tudnak élni. Az utóbbi években óriási léptekkel 2117 1, 236| tapsol a közönség, s tart az elõadás a késõ órákig. S 2118 1, 236| lenni. Pénzünk van elég az õ számukra. Pumpolnak bennünket 2119 1, 236| nézeteket; jobb, hogyha az orfeum német. A magyar nyelv - 2120 1, 236| Micsoda szennye lehet annak az artista deszkának, ha írtózunk 2121 1, 236| ha írtózunk róla hallani az anyanyelvet?… És ez a szenny 2122 1, 236| szellemben, mely szelídebbé teszi az idegen disznóságot is.~*~ 2123 1, 236| morfium-fecskendõt csak az összeölt idegrendszer kívánja 2124 1, 236| vágynak. Ott lehet szükséglet az orfeum, nálunk majomkodás.~*~ 2125 1, 236| színház fogja el a közönséget az ízlésben való elzülléstõl.~ 2126 1, 236| Nálunk nincs színház, mely az orfeumba nem való közönséget 2127 1, 236| lehetni helyrehozni. Ezeknek az idegen nyelvû truppoknak 2128 1, 236| Ami ezekrõl elhangzik, az mind kap befogadó fület, 2129 1, 237| koporsód körül!… De nem az nekünk. A te gyászos végzeted 2130 1, 237| is, hogy a te halálodat az õrjöngés gyanúja okozta. 2131 1, 237| õrjöngés gyanúja okozta. Az a gyanú, hogy te annak a 2132 1, 237| ambíció lakhatott abban az eszes gyerekben, ha õ a 2133 1, 237| elszörnyedve gondolnak arra, hogy az ifjú embereknek is van ambíciójuk. 2134 1, 237| már éreznie kellett, hogy az élet minden lépését gyûlölködõ 2135 1, 237| átok. Éreznie kellett, hogy az õ érzékeny agyveleje vagy 2136 1, 237| keresztüllõtte. Formálói az ifjú életeknek: plaudite!…~*~… 2137 1, 237| hogy Péterfy Jenõ. Ezt is az agya ölte meg, de elõbb 2138 1, 237| kínozta.~Talán megjelent az árnya, s így beszélt az 2139 1, 237| az árnya, s így beszélt az éjjel:~„…Ég a szemed, zakatol 2140 1, 237| fogsz bukni mégis, amiatt az örök törvény miatt: a gondolkozót 2141 1, 237| születtél volna. Nagyobb volna az elnézés irántad, kitüntetéses 2142 1, 238| forradalmi világban én volnék az a békés, közönyös nyárspolgár, 2143 1, 238| bolondok házába, mint a pinty.~Az a boldog ember, aki orfeumnak 2144 1, 238| tragédiáknál?…~Miért gyûlölöm én az orfeumokat, holott ezek 2145 1, 238| mutatnak annyi biztos igazságot az életbõl, mint az ifjú óriások 2146 1, 238| igazságot az életbõl, mint az ifjú óriások társadalmi 2147 1, 238| szalajtott vasekét. Nem vagyok az ökrök barátja, de a helyzetüket 2148 1, 238| õket. A verseny eredménye az lett, hogy az ökrök legyõzték 2149 1, 238| eredménye az lett, hogy az ökrök legyõzték a lovakat.~ 2150 1, 238| ökrök legyõzték a lovakat.~Az ökrök tehát gyõztek. Hja, 2151 1, 238| tehát gyõztek. Hja, úgy van az. Gõzekének lenni nagy és 2152 1, 238| bennem két hatalmas érzés. Az egyik emlék már ugyan. 2153 1, 238| csak emlék…~…A másik érzés az erõsebb s talán igazabb 2154 1, 238| él - éljen!… Lakmározzék az élõ, pihenjen a halott. 2155 1, 238| pihenjen a halott. Éljen az erõs, vesszen a gyönge! 2156 1, 238| élõnek egy élet adatott. Ezt az egyet ne áldozza fel másért. 2157 1, 238| adta a gyöngét - táplálékul az erõseknek.~Ám azért összeszorul 2158 1, 238| Nem zokog, csak csuklik az ember, roskad az öszvér, 2159 1, 238| csuklik az ember, roskad az öszvér, ordítnak az ökrök 2160 1, 238| roskad az öszvér, ordítnak az ökrökA szomorú sereg lármáját 2161 1, 238| vagyok, de a kakast csak az aprómarha közt szeretem. 2162 1, 238| hangulatok irányítanak: elmúlt az ifjúság. Az ifjúság nem 2163 1, 238| irányítanak: elmúlt az ifjúság. Az ifjúság nem hangulat, hanem 2164 1, 239| aláírások folynak, készül az üdvözlõ levél.~Ha még el 2165 1, 239| urak, hogy a szövegre nézve az alábbi propozíciót tegyük.~ 2166 1, 239| Szomorúan értesültünk, hogy az új egyetem gipsz-díszítésû 2167 1, 239| vigasztaló remény­ségünk volt. Az tudniillik, hogy ez a gyalázat 2168 1, 239| kinyilatkoztatja, hogy ettõl az undok tettõl a budapesti 2169 1, 239| magatokat testvéreitek ellen. Az a nyomorult, aki szentségtörõ 2170 1, 239| Itt vonaglik elõttetek az ifjú magyar társadalom nehéz 2171 1, 239| Nekünk csak egy célunk lehet: az egyesítés.~Minekünk rangunk 2172 1, 239| rangunk a tudás, politikánk az egyenlõség, vallásunk a 2173 1, 239| vagyunk, ha egy tettünk is nem az egyesítést, hanem a széthúzást 2174 1, 240| 240. HÉTRÕL HÉTRE~Az élet nem mulatságos. Ha 2175 1, 240| hiába zeng róla himnuszt az energia képzelt betegje. 2176 1, 240| egymást ûzve-törve mindig az agyoncsigázott idegek kárpótlására 2177 1, 240| kerültünk ki, már várva vártuk az újabb gondszedõ perceket. 2178 1, 240| raffinált passziókon törtük az agyunk. Valami újat, illúzióktól 2179 1, 240| epigonoknak, kik restellünk az ordináré természetrõl írni, 2180 1, 240| szívünkbe. A napfénytõl az esõig - minden kincsével 2181 1, 240| Azon a délutánon, azon az estén fiatalok lettünk: 2182 1, 240| is…~*~Hangulat, hangulatAz én kedves, halott poétám, 2183 1, 240| temetõ obeliszkje alatt, az egész világot hangulatnak 2184 1, 240| szegény, éhes és lenézett. Az utolsó két hónapban már 2185 1, 240| rovom itt a fekete sorokat, az jut eszembe, hogy hallatlan 2186 1, 240| lenni, s elég helytelenül - az íráson kezdené. Õ újságíró 2187 1, 240| deszkáin hogy legyõzte a férfit az asszony. Itt már nem bír 2188 1, 240| ezt eszembe. Tudniillik az idõt. A színügyi bizottság 2189 1, 240| ugyanis udvariatlanul szólt - az idõrõl. Édes Istenem - hát 2190 1, 240| kellett érte. A morál pedig az, hogy e tekintetben óvatosan 2191 1, 240| Bízzuk a mi igazainkat - az idõre…~*~Annak pedig már 2192 1, 241| ember ma nem hord virágot. Az elõkelõk divatja mindig 2193 1, 241| szikrányit sem hatott meg például az az egyszerûen csak bizarr 2194 1, 241| sem hatott meg például az az egyszerûen csak bizarr nász, 2195 1, 241| alterál.~Ismétlem, hogy az a kis nász, mely a kaszás 2196 1, 241| igenis ferde fogalmaik voltak az embereknek a két nem egymáshoz 2197 1, 241| keresztül nézte a férfi az imádott nõt, s az ideál 2198 1, 241| férfi az imádott nõt, s az ideál is az epedõ lovagot. 2199 1, 241| imádott nõt, s az ideál is az epedõ lovagot. Valami beteges 2200 1, 241| érzést szuggeráltak magukba az emberek, s ez kinõtte magát 2201 1, 241| egy eljövendõ korban ismét az lesz a szerelmes és férfi 2202 1, 241| férfi legnagyobb boldogsága az összehozó, kerítõ csendes 2203 1, 241| igaz legfõbbképpen ma…~…Az új férj már nem hallotta 2204 1, 241| helyett!… Mi kárpótolja õt?…~Az az együgyû csodálat, mely 2205 1, 241| Mi kárpótolja õt?…~Az az együgyû csodálat, mely a 2206 1, 241| távoli nézõitõl bámul felé?… Az emlékezés?… A szerelem?… 2207 1, 241| Márpedig a szerelem csak az élet istene?…~…Mert azt 2208 1, 241| kötötte, de nem is hiszem. Az a szép özvegy lány a mi 2209 1, 242| õsz szellõjétõl hullámzik az érni vágyó búzatenger. Júniusnak 2210 1, 242| polgári áhítat a pénzköltésre. Az egészség nem volna elég 2211 1, 242| parancsolni, a pénz és divat igen. Az idõ azonban szociálistáskodik 2212 1, 242| esõjével, õszi szelével az agráriusokat akarja tönkretenni. 2213 1, 242| tönkretenni. Persze nem azokat az agráriusokat, akiknek fidei 2214 1, 242| tisztelt honatyák, hogy az aratástól függ az õ gavallérosan 2215 1, 242| hogy az aratástól függ az õ gavallérosan fizetett 2216 1, 242| Szigligeti?… A harc elült, az új színház neve: Szigligeti 2217 1, 242| hatalmas áldozatok árán, amit az idegen méltányolni nem tud. 2218 1, 242| tragédia nem foglalhatja le, az operett sem. A Szigligeti-repertoár 2219 1, 242| Haragudjanak meg rám, de az összes színpadra termelt 2220 1, 242| a nebulónak. Másnál még az üdülés sem teljes. A robot 2221 1, 242| senki, csak õk. Most jön az õ boldog semmittevésük. 2222 1, 243| levelezünk egymással -, hogy az érettségi vizsgát jelesen 2223 1, 243| szamarak voltunk. Jelesek az iskolában, szekundások az 2224 1, 243| az iskolában, szekundások az életbenEz is családi tradíció!…~ 2225 1, 243| családi tradíció!…~Gondolom: az édesapánk oda van az örömtõl. 2226 1, 243| Gondolom: az édesapánk oda van az örömtõl. Rémítõen büszke 2227 1, 243| hétszilvafásoknak…~Na aztán, hogy az öreg milyen szörnyûen csalódott - 2228 1, 243| gelnek a faluban, elfogadja az udvarlásodat még a hamis 2229 1, 243| ad, meg hát nem is adhat az öreg. De te azért bizonyosan 2230 1, 243| Pesten. Hallom ugyanis, hogy az alkoholt csak látásból ismered 2231 1, 243| csak annyira mentél, hogy az ideálodnak szerelmet mertél 2232 1, 243| latin szintaxist…~Vagy tudja az ördög. Ezen a mi familiánkon 2233 1, 243| familiánkon valami fátum ül. Az anyámét értem. Egyik nagybátyánk 2234 1, 243| korod óta komolyan veszed az életet. Valószínûleg neked 2235 1, 243| Te nem fogod ezt tenni. Az apánk után ugyanis csak 2236 1, 243| legyenek egyéb ambícióid az oklevélnél. De ne is tanulj 2237 1, 243| de vattázd be a füled. Az absztrakt fogalmakra rossz 2238 1, 243| ambíciód ennél nem lehet. Az élet egyetlen célja az élhetés, 2239 1, 243| Az élet egyetlen célja az élhetés, élni pedig csak 2240 1, 243| ehetsz naponként…~Vedd elõ az egyetemen a predikátumaidat 2241 1, 243| nevelõsködnöd kell odafenn. Az Istenért vigyázz! Olyan 2242 1, 243| nincs bátorságom elhinni az egészet…~…Hogy vagy fiú?… 2243 1, 243| addig írok, míg felírom az utolsó kosztpénzt is, és 2244 1, 243| Boldog filozopterjelölt…~Az édesanyánknak pedig ne mondd 2245 1, 244| honfi gondoknak, küszöbén az elkerülhetetlen vidéki beszámolóknak.~ 2246 1, 244| megfejthetetlen ösztön van itt az emberekben a szabadulásra. 2247 1, 244| tiszta szabadelvûségnek, s az lesz örökre.~Erre adott 2248 1, 244| zsebükben boldogan nyúltak végig az elsõ osztályú kanapén, reszketve 2249 1, 244| mely Kolumbust is hevíté az ismeretlen partok látásakor.~ 2250 1, 244| reverenciával fogadjuk ezeket az urakat, hogy szegények maguk 2251 1, 244| csináltak. Úriember ma már az anyacsászárné tervein aggódik, 2252 1, 244| elfoglalnak.~- Legalább az én cukrászdám esnék a határvonalba - 2253 1, 244| gyalázatos járvány pusztít. Az emberek olyan könnyen hajigálják 2254 1, 244| olyan könnyen hajigálják el az életet, mintha minden holdtöltekor 2255 1, 244| kapnának egyet.~Hogy mi az oka, fejtsék meg a morálstatisztikusok. 2256 1, 244| meghalni mer könnyebben az ember.~Cinikusan szólván: 2257 1, 244| egyforma merész télen-nyáron az ember…~*~Egyébként, hogy 2258 1, 244| volna, legalább szidhatnák az idõt. Így még ez a passziónk 2259 1, 244| zenekarrá szándékoznak avatni az õszön.~No, meg az épülõ 2260 1, 244| avatni az õszön.~No, meg az épülõ színház. Ebben az 2261 1, 244| az épülõ színház. Ebben az egyben majdnem igaza van 2262 1, 244| Innen mesés képet nyújt az a csepp, háromszögû Nagyvárad, 2263 1, 245| túlságos szerencsével jártam. Az emberek csodálatosan vigyáznak 2264 1, 245| vigyázatlansága folytán az alábbi élményeirõl számolhat 2265 1, 245| élményeirõl számolhat be.~Ez az ember, akit röviden elsõ 2266 1, 245| bányában. A belépti díjakat az áldozatok családjának felsegítésére 2267 1, 245| hajította a papucsát.~Ez az asszonyság különben érdekes 2268 1, 245| különben érdekes asszony. Õ az ugyanis, aki a fejét a fején 2269 1, 245| Fejei - javította ki az impresszáriója.~Az indust 2270 1, 245| javította ki az impresszáriója.~Az indust néztem meg aztán.~ 2271 1, 245| aztán.~Borzasztó ember ez az indus. Valóságos szörnyeteg. 2272 1, 245| Mit üzen a bárándiaknak.~Az indus erre visszavonult.~ 2273 1, 245| mutogattak egy kongói szerecsent.~Az elõadást azonban kínos incidens 2274 1, 245| subickot fogyasztani!…~…Ez az intermezzó úgy elvette kedvemet, 2275 1, 246| nem volna, ha visszasírná az eldobott cikornyákat - most 2276 1, 246| megvigasztalódnék.~Mert az emberek bizonyára a trón 2277 1, 246| grófné asszony megbánta az emelkedést lefelé, mint 2278 1, 246| reporter tudni véli, forduljon az otthagyott Burg felé, ahol 2279 1, 246| férjet és hitvesi rangot. Az a férfi, akit vele örök 2280 1, 247| ez már nem igaz…~A az utódok sorsa. Ezt aláírjuk 2281 1, 247| hatalmát s fel­frissítését az összealudt vérnek…~Szeretnõnk 2282 1, 247| történt, hogy Nyuli Mihályt az esküdtbíróság felmentette. 2283 1, 247| gyönyörûségesnek nem lehet mondani az esküdtek helyzetét. Ha bûnösnek 2284 1, 247| voltak nem a logikai, de az emberi természet örök törvényére: 2285 1, 247| kik hozsánnával fogadták az új törvényt, íme egyszerre 2286 1, 247| felfogására. De vajon nem az okozza ezt a túlságos felbuzdulást, 2287 1, 247| áldozata - ügyvéd volt?~Az azonban mindenesetre üdvös 2288 1, 247| Szükség van különben az effajta szenzációkra. Kínában 2289 1, 247| nagyon nehezen fejlõdnek az állapotok világháborúvá. 2290 1, 247| rágnivaló meg mégis kell az embereknek. Nagyvárad olyan 2291 1, 247| elálmélkodhat azon, ha bor vón az tengör… Bizonyára könnyebben 2292 1, 248| szemek tekintenek végig az arató pusztán, hol téli 2293 1, 248| tarlott föld porával egyesül.~Az elsõ kaszás hajlott derékkal 2294 1, 248| kucsíroznak, vonatoznak az urak, míg a szegény ember 2295 1, 248| üldözött vadakként kell rohanni az ismeretlenségbe. A következõ 2296 1, 248| üldözött emberlényeket itt, az ismeretlen helyen meleg 2297 1, 248| vezetõi jöttek ki elébük.~Az elsõ, szomorú üdvözlés után 2298 1, 248| üdvözlés után megnyíltak az összeszorult szívek. Panasz-szó 2299 1, 248| elbújdoshattak.~Megdöbbentõ volt az a kép, amit lefestettek. 2300 1, 248| leányok oláh nyelven kérik az irgalomkenyeret édesanyjuktól. 2301 1, 248| kenyér más sütésû: úgy kapták az úton irgalmas szívû emberektõl…~ 2302 1, 248| Multsám! - Oláhul köszönik meg az adományt.~Megszólal a kalauz 2303 1, 248| névtelen, könnyet szívó érzés az ember szívét. A szánalomnak, 2304 1, 248| mely õrült hazudozásaival az emberi jogokról belármázza 2305 1, 248| emberi jogokról belármázza az egész mûvelt világot. Mely 2306 1, 248| államok leszámoló fellépését. Az európai kormányok pedig 2307 1, 248| s vesznek el nyomorultul az ismeretlen messzeségben.~ 2308 1, 248| egy szót sem tanultak meg. Az egyik oláhul inti társát, 2309 1, 248| mártírokért hisz bennünket az egész világ barbár zsarnokoknak. 2310 1, 248| milliónyi áldozattal!…~S ezek az oláhul lármázó tüszõs alakok 2311 1, 249| nekünk egy ifjú ember.~Naiv az írás. A fején ez van: hiteles 2312 1, 249| krónika. Falusi történetet ír az ifjú ember. El is temettük 2313 1, 249| mesét akart elhitetni velünk az ifjú. Hogy a Julis leányzó 2314 1, 249| belefúlnak mind a hárman, ámen!…~Az ifjúnak természetesen nem 2315 1, 249| megkapta a szabad indulat, az a hangulatos falusi érzés, 2316 1, 249| kerülõ városi emberek. S az ifjú megírta még egyszer 2317 1, 249| biztosabb legyen, ismerve az aktualitások mai becsét, 2318 1, 249| Julis ártatlan a dologban. Az õ forró vére felgerjed bár 2319 1, 249| vagy nem hagyja epekedni az ügyesebbiket. De vízbe nem 2320 1, 249| ne ott keresse a tárgyat. Az emberek falun egészségesek. 2321 1, 249| dúslakodik a változatokban. Az irodalomban, különösen a 2322 1, 249| csinálják a regényeket. S az a szép dolog, ami regényes!…~ 2323 1, 250| mennyei lény jelent meg. Szólt az egyik:~- Ne hagyjuk õket 2324 1, 250| elveszni.~Szól a másik:~- Az elsõt nem bánom. Dölyfös 2325 1, 250| akármilyen gonosz élõlénytõl is az üdítõ italt megtagadja, 2326 1, 250| fölkele, s hasonlóan miként az elsõ, rohant a folyó felé.~ 2327 1, 250| rettenetes kánikulai melegben. Az ember gondolkozó szerve 2328 1, 250| jobb is, ha végleg elpihen. Az a szegény, bûnéért keservesen 2329 1, 250| kielégíthetetlen vágyai az embereknek! Amikor a zsidó 2330 1, 250| tölti be a levegõt, ahol az igények olyan túl kényesek 2331 1, 250| túl kényesek lettek, hogy az ember a legjobb akarat, 2332 1, 250| legtehetségesebb ember is leroskadt az óriás terhek alatt és ily 2333 1, 250| eltántorítja, tévútra vezeti az emberfiát? Ám a vétkes, 2334 1, 250| és cél nélkül élnek. Mert az anyagiak megszerzése összerombolja 2335 1, 250| megszerzése összerombolja az idegeiket. Vigasztalást, 2336 1, 250| vigasztalódott, hogy elveszítette az eszét…~Szabadság 1900. július 2337 1, 251| ajkaink, mert íme, nem hagyják az urak szomjan veszni az õ 2338 1, 251| hagyják az urak szomjan veszni az õ népüket…~Ám fránya nép 2339 1, 251| népüket…~Ám fránya nép ez az újságíró nép, ugye nagy 2340 1, 251| mikor minket kritizálnak. Ha az újságírót szidják, komoly 2341 1, 251| szegénységi bizonyítványt adni. Az ilyen bizonyítvány pedig 2342 1, 251| Elõször, nagy urak, az újságírót szidni nem vicc. 2343 1, 251| bérkocsik bakjain is meguntak. Az ötlet tehát nem új.~Másodszor, 2344 1, 251| botrányosan felvilágosodott. Az csak azt látja, hogy víz 2345 1, 251| közönség javáért egzisztálunk - az urak mért felejtik el?~Utolszor 2346 1, 251| hajhásszuk mi a szenzációt. Azt az urak tudják legjobban.~De 2347 1, 251| vizébõl. E poharat hálatelten az Önök egészségére ürítem!…~ 2348 1, 252| ontottak?… Dehogyis állítja! Az Alkotmány derék, becsületes 2349 1, 252| szeretet…~K. Mit csinál hát az Alkotmány?~F. Az Alkotmány 2350 1, 252| csinál hát az Alkotmány?~F. Az Alkotmány hûségesen regisztrálja 2351 1, 252| megszólni való? Hát tehet arról az Alkotmány, hogy ez a német 2352 1, 252| keresztény vér ontását?…~Hát az Alkotmány mondja ezt? Nem. 2353 1, 252| Deutsche Tageszeitung mondja. Az Alkotmány egy árva szót 2354 1, 252| keresztényi szeretettel…~Az egész komédiából ez az egy 2355 1, 252| Az egész komédiából ez az egy az érdekes. A Deutsche 2356 1, 252| egész komédiából ez az egy az érdekes. A Deutsche Tageszeitung 2357 1, 252| szóljunk neki? Viszonozzuk az õ keresztényi szeretetét 2358 1, 252| Regisztrálunk pedig két igazságot.~Az egyik: aki tudatosan hazudik, 2359 1, 252| aki tudatosan hazudik, az galád…~A másik: aki ismert 2360 1, 252| ismert hazugságokat elhisz, az hülye…~Szeretettel engedjük, 2361 1, 253| 253. HÉTRÕL HÉTRE~Az idõHogy ismét az idõ?… 2362 1, 253| HÉTRE~Az idõHogy ismét az idõ?… Hát persze, hogy az 2363 1, 253| az idõ?… Hát persze, hogy az idõ!… Szeretnõk tudni, mirõl 2364 1, 253| héten többször szó, mint az idõrõl?… És nem is olyan 2365 1, 253| Voltaképpen a gyomor és az idõ kormányozza a világot. 2366 1, 253| kedély. A világ rendje dicsõ, az élet szép, s a városi vízvezeték 2367 1, 253| vízpazarlók vagyunk.~Ilyen az idõ. Hisz méltóztatnak emlékezni 2368 1, 253| korom­sötét, kísértetes az éj, haragos, vad fellegek 2369 1, 253| haragos, vad fellegek cikáznak az égen, s Arthur görcsösen 2370 1, 253| gyilkoló fegyvert. Hát ilyen az idõ. Egész héten kellemetlenkedett. 2371 1, 253| Grosswardein forrása egy az antiszemitizmuséval. Lueger 2372 1, 253| nyúlni a reakció kezét. Az idõk jelét mindenütt. Még 2373 1, 253| sajátsága a mi korunknak, hogy az emberek vagy radikálisok, 2374 1, 253| hiszünk abban a dogmában, hogy az emberi haladás visszafejlõdést 2375 1, 253| konzervatívek lennének, az opportunus liberalizmus 2376 1, 253| együtt erõsségünket, az erõs liberalizmust. Ne várjuk 2377 1, 253| Wedin lesz. Luegeréknek az sem fog ártani…~*~Vucskics 2378 1, 253| égetõ kulturális feladat, az: a vidéki színészet államosítása. 2379 1, 253| színészet államosítása. Kivenni az ellenõrzést, dirigálást 2380 1, 253| ellenõrzést, dirigálást az avatatlan, dilettáns kezekbõl. 2381 1, 254| útra tért, s a legényeket az utcán fogta. A bûnön rajtakapták, 2382 1, 254| korona bírságra ítélte. Az ítélet felolvasása után 2383 1, 254| kifizeti-e avagy leüli? Amire az asszony azt válaszolta, 2384 1, 254| elõbb megbeszéli a dolgot - az urával.~Egy fõvárosi lap 2385 1, 254| a kis hírt.~Voltaképpen az eset csinosnak és érdekesnek 2386 1, 254| egyáltalában nem képviseli az egész országot. Pesti kollégáink 2387 1, 254| olyan ambícióval szidják le az imádott fõvárost, mint ahogyan 2388 1, 254| választott hölgyét, pedig nem az a vágya, hogy nagyon fel 2389 1, 254| gallérmintát, a politikát, az elveket, az erkölcsöt, még 2390 1, 254| a politikát, az elveket, az erkölcsöt, még a nyelvet 2391 1, 254| VáradonDe minket ezek az esetek nem lelkesítnek stilizált 2392 1, 255| is csak a barátaitól fél, az ellenségét még mindig legyõzte…~*~ 2393 1, 255| megörvendezteti szívünket az õ fiatalossága. Bámulatosan 2394 1, 255| bizalmas körben, melyben az estét töltötte, nem tudtak 2395 1, 255| kedvvel, szívesen. Lehet, tán az otthon levegõje frissítette 2396 1, 255| magunkat a világtól ebben az isteni csendben. A kioszkban 2397 1, 255| Elvitte mulatni, s visszaélt - az ítélet után így kell mondanunk: 2398 1, 255| hát nem bûnös. De mi lesz az ártatlanul kitöltött harmadfél 2399 1, 255| fogsággal?~Vannak esetek; mikor az ember nem szabadulhat meg 2400 1, 255| el, hányszor nem igazság az igazság…~Szabadság 1900. 2401 1, 256| legyen erõs. Ne tévessze el az igazságot, és ami fontos: 2402 1, 256| formákat kivált.~Egy és az napon két menetben kísértenek 2403 1, 256| két menetben kísértenek az új vendégek.~Az egyikben 2404 1, 256| kísértenek az új vendégek.~Az egyikben szánandó Maszlovák. 2405 1, 256| könnyen piruló arcokba is.~Az elsõ menet nézõjének a szíve, 2406 1, 256| nézõjének a szíve, a másodikénak az ökle szorul össze, de mind 2407 1, 256| szidjaA társadalmat?… Az eredendõ csúnyaságokat? 2408 1, 256| arra, hogy ez a néhány sor az avatottságra még gyenge 2409 1, 256| két menet egyikében sem.~Az elsõ menet nézõje hát Maszlovát 2410 1, 256| gyalog? Mert máskülönben az egész ország Maszlovája 2411 1, 256| menetben éhesek a pillangók. Az éhség pedig szörnyû. Az 2412 1, 256| Az éhség pedig szörnyû. Az bizonyos, hogy pillangókra 2413 1, 256| sohasem. Ezt tudják jól az avatottak. És mit csináljon 2414 1, 256| Ennivaló után jár, amint az a pillangónak módjául adatott.~ 2415 1, 256| És a pillangónak, fõként az éjjelinek, sok ellensége 2416 1, 256| Ezt szintén jól tudják az avatottak. Mivel pedig az 2417 1, 256| az avatottak. Mivel pedig az éjjeli pillangó õszintébb 2418 1, 257| Egyébként éppenséggel Milán az oka, hogy Sasa nem az apja 2419 1, 257| Milán az oka, hogy Sasa nem az apja fia…~*~Kínában olyan 2420 1, 257| vicceket feltámasztani.~Az a biztos igazság, hogy úgy 2421 1, 257| többet gondolkozott, mint az európai hadseregek mindenkori 2422 1, 257| Hallanod kellett volna az égõ házakban bennszorultak 2423 1, 257| kellett volna, hogy mindez az európai szent civilizáció 2424 1, 258| belepottyantam volt légyen az ecsedi láp jeges vizébe, 2425 1, 258| kell bizonyítanom, hogy az ember lábakkal születik. 2426 1, 258| kincs-szomjas individium [!].~Ha az volnék, a lábakról írnék 2427 1, 258| Micsoda szerep jutott ezeknek az embe­riség történetében!… 2428 1, 258| Ez néha ti. eszébe jut az ember fiának.) Ezen a világon 2429 1, 258| így van, s ennek fõ-fõ oka az emberi állat feje. Ez csinál 2430 1, 258| egy másik vonat. Nekirohan az én vonatomnak.~Én kiesem. 2431 1, 258| vonatomnak.~Én kiesem. Belebotlom az egyik sínbe. Szeretett lábaim 2432 1, 258| olvasók, de képzelhetik, hogy az ügy kissé kellemetlen. Az 2433 1, 258| az ügy kissé kellemetlen. Az embernek elvesznek a lábai, 2434 1, 258| ami legjobban bánthatja az embert: inába sem szállhat 2435 1, 258| nélkül soha…~Mi maradt hát az én számomra?… A tolószék 2436 1, 258| naponként szemlélõdöm. Nézem az éplábú embereket, amint 2437 1, 258| vasút úgy akarja, nemsokára az egész sín mentén tolószékek 2438 1, 259| 259. MI AZ OK?~Õszentsége azt állítja, 2439 1, 259| vallástalanok. Aki vallástalan, az leszúrja, akit leszúrhat. 2440 1, 259| áldozata. A vallástalanság az ok.~Okvetetlenkedõ emberek 2441 1, 259| arra is kíváncsiak, hogy mi az ok oka? Hogy lett ilyen 2442 1, 259| keze királyi vért ontott?~Az emberi nyomor szomorú, vén 2443 1, 259| meg ezer év barázdálta be az arcát. Volt gyermek is. 2444 1, 259| golyóval, azután kifáradt. Az égre tekintett. Olvasót 2445 1, 259| a földön. De nem kapott az égben sem. Talán egy percnyi 2446 1, 259| rom-szívében: a bosszú…~Hát mi az ok?… A vallástalanságMi 2447 1, 260| ezt a lehetetlen közönyt. Az utolsó években alig merült 2448 1, 260| okosabb ennek a szobornak az ötleténél. - Az ötlet a 2449 1, 260| szobornak az ötleténél. - Az ötlet a dunántúliaké, mint 2450 1, 260| ahogy Zsolnay is inkább az övék volt. A dunántúliak 2451 1, 260| haladási képességünknek.~Az a szobor becsületet szerezne 2452 1, 260| becsületet szerezne nekünk. Az a szobor kiengesztelné egy 2453 1, 260| élni a mi földünkön, mint az övé: mesébe való história.~ 2454 1, 261| nyafogó pólyásbabára akadtak az éjszakázó rendõrök. Ezen 2455 1, 261| pontot tett, s vége volt az ügynek. A peches asszonyszemély 2456 1, 261| belõle tudós mûkertészt.~Az aszfalton kezdte az életet, 2457 1, 261| mûkertészt.~Az aszfalton kezdte az életet, s a rózsák közé 2458 1, 261| különben okos gyerek volt, mint az ismeretlen apájú gyermekek 2459 1, 261| Zoltán úr visszanyerhetné az egészségesebb eszét, így 2460 1, 261| jóvoltából kinn találom magam az aszfalton. Senki fia vagyok. 2461 1, 261| rákapok a versekre. S mert az anyám és apám famíliájában 2462 1, 262| keresztényi szeretet el is vevé az Égtõl jutalmát, mert mint 2463 1, 262| találtok olyan embert, aki az istentelen magyarok nyelvét 2464 1, 262| tesz a chinoráni nép. Ha az ellenkezõjét mondaná, azt 2465 1, 262| magyaroktól lakott falu. És ebben az idegen, vad világban kaptam 2466 1, 263| imádkozik. A nép élteti az új királyt. Viktor Emánuel 2467 1, 263| Bûnpártolásért könnyen lecsukják az embert. Ezek a nagystílû 2468 1, 263| hogy a nagy mér­le­gen az egyénnek nem lehet lehúzni 2469 1, 263| nem alkusznak. Agyukban az én rögeszméjére rakdossák 2470 1, 263| merné tenni?… Mi lenne, ha az individiumok [!] eldobnák 2471 1, 263| revolvergolyót kapna mindig, az élni vágyó bedobná magát 2472 1, 263| ellenségeinek tart?…~…Mi lenne?…~*~Az akáclomb haragosan zöld 2473 1, 263| hangulatok ellen, már érzik az õszi levegõt. Az élet elérte 2474 1, 263| már érzik az õszi levegõt. Az élet elérte a delet, a természet 2475 1, 263| alkonyat felé tart. Jön az õsz.~A robogó vonatok naponként 2476 1, 263| vagyunk. Minden napon több az ismerõs arc. Még pár héttel 2477 1, 263| felszenteletlen csarnokunkban.~Az igazat megvallva azonban: 2478 1, 263| ezredtulajdonosnak lenni.~Az ifjú Sándor királynak zseniális 2479 1, 263| degradálja, s a mama helyét az exudvarhölgy, az új királyné 2480 1, 263| helyét az exudvarhölgy, az új királyné foglalja el.~ 2481 1, 263| új királyné foglalja el.~Az ezredtulajdonosokat - tudomásunk 2482 1, 263| hadviselõ korban. Mert ha a kor az ezredtulajdonosoknál is 2483 1, 264| 264. AZ UBORKA MEGSÁRGULT~Az uborka 2484 1, 264| 264. AZ UBORKA MEGSÁRGULT~Az uborka megsárgult. Ebben 2485 1, 264| uborka megsárgult. Ebben az állapotában télire el nem 2486 1, 264| szezonnak vége. Helyesebben: itt az új szezon…~Elég gyorsan 2487 1, 264| vacsorázáshoz. Felvettük hát az elõkeresett felöltõt, s 2488 1, 264| ünnepélyesen konstatáltuk, hogy az uborka megsárgult, s kezdõdik 2489 1, 264| uborka megsárgult, s kezdõdik az igazi szezon.~A tegnapi 2490 1, 264| vasárnap már õsziesen festett. Az utcán kisebb volt az élet, 2491 1, 264| festett. Az utcán kisebb volt az élet, mint máskor. A Rhédey-kertben 2492 1, 264| vasárnapon.~Fagylaltot csak az életúntak fogyasztottak. 2493 1, 264| megizenhetjük, hogy nagyon rosszak.~Az uborka megsárgult, a fiumei 2494 1, 265| mulatságosnak tartották, az õ privát ügyük.~Bocsánat, 2495 1, 265| Viktor is katonatiszt volt. Az én szép leányom is ilyen 2496 1, 265| délceg, erõs és szerelmes. Az ördögbe is, az ember félennyi 2497 1, 265| szerelmes. Az ördögbe is, az ember félennyi kinccsel 2498 1, 265| megállapított órában kioltja az erõsen lobogó életlángot. 2499 1, 265| esetben már megírtam, hogy az effajta varrókisasszonyokat 2500 1, 265| tragédiát…~Még valamit. Az az én kislányom, ott a Meszes


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License