1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726
Kötet, Rész
2001 1, 228| körüli üzletek személyzetét s az utcai járókelõket. Egy pillanat
2002 1, 228| száz számra menõ tömeg állt az épülõ bazár körül. Nagy
2003 1, 228| szerencsére nem vált be igaznak. Az eset azonban most már végre
2004 1, 228| tanulsággal.~Úgy történt, hogy az épület kapubejárata felé
2005 1, 228| szakadt be egy kicsit, s az arca is összezúzódott. Az
2006 1, 228| az arca is összezúzódott. Az elsõsegély után mindjárt
2007 1, 228| olyan súllyal feküdt rá az állványra, hogy félõ volt,
2008 1, 228| állványra, hogy félõ volt, hogy az is leroskad, és a legnagyobb
2009 1, 228| legnagyobb óvatossággal - az összeomlott falat, ami meg
2010 1, 228| szabad vasív nélkül felrakni az alap nélküli boltozatot.
2011 1, 229| volt a szabadságharcban az egyetlen magyar vadászezrednek,
2012 1, 229| sebhellyel is, ha ugyan az öreg nagytiszteletû úrnak
2013 1, 229| Évtizedeken át hirdette az igét, melynek nála elsõ
2014 1, 229| nyugalomba vonult, de hát ezt nem az õ számára találták ki. Tollat
2015 1, 229| lapszerkesztõ lett. Írta az õ tüzes, lelkes, kuruc cikkeit.
2016 1, 229| Annyi fiatalság maradt az öregúrban, amennyi a mai
2017 1, 229| tetterõ buzdult fel ismét az öreg nagytiszteletû úrban,
2018 1, 230| város…~Tegyük fel, hogy az esti gyorsvonattal Nagyváradra
2019 1, 230| barátunk csupa spleen. Unja az alvást is. Úgy gondolkozik,
2020 1, 230| hogy hol lehet eltölteni az estét. Megkapja a választ,
2021 1, 230| függöny felgördül, kezdõdik az elõadás…~Tíz perc múlva
2022 1, 230| s rajong a magyarokért - az utcán monologizál.~- Sajátos
2023 1, 230| nyelvet helyettesíti ez az idióma.~Bemegy a Sas-ba.
2024 1, 230| hogy pár perc múlva ismét az utcán folytatta az elõbb
2025 1, 230| ismét az utcán folytatta az elõbb megkezdett monológot
2026 1, 230| derék vendégünk, ki még az éjjeli személyvonattal elugrott
2027 1, 230| ember közt egy árva szót az anyanyelven nem hallott,
2028 1, 230| zsargon valóságos apoteózisa az emberi beszédnek.~Miután
2029 1, 230| hogy innen kitiltották az orfeumokat… Soha ilyen igaztalan
2030 1, 230| színtársulatot Váradra. Most épül az állandó színház, s a nyári
2031 1, 230| nyári szezon tönkretenné az állandó színház téli sikerét.~
2032 1, 230| három helyen is fejlesztik az ízlést, s készítik elõ a
2033 1, 230| zengerájok ellen. Egyik az a bizonyos legalább ötven
2034 1, 230| harminc-negyven ember, míg az orfeumok telve vannak.~Gyönyörû
2035 1, 230| vannak.~Gyönyörû auspíciumok az állandó színház megnyitása
2036 1, 230| szórakozás nélkül, de azért az orfeumokkal szemben megnyilatkozó
2037 1, 230| valamelyik artista: már közbelép az inspekciós rendõrtiszt.
2038 1, 230| inspekciós rendõrtiszt. Az orfeum elõkelõ, magyar tagokból
2039 1, 230| szépen. Egy kis jóízlésért. Az orfeumok városa igen szép
2040 1, 230| de akkor ne disputáljunk az új színház elnevezésén.
2041 1, 231| Megölte a szeretõje urát. Akik az emésztõgödröt is a romantika
2042 1, 231| hõsbõl. Még csak nem is az a típus, melybõl a gáláns
2043 1, 231| gáláns betyár vált abban az idõben, mikor még nem esküdt
2044 1, 231| kelteni.~De nem tudja ám az ember a gyilkosságot sem
2045 1, 231| közönséges indokokból csalhatta az urát. Talán szokásból. Mert,
2046 1, 231| ülésben folyt le. Hogy mért? Az erkölcs, kérem, az erkölcs.
2047 1, 231| mért? Az erkölcs, kérem, az erkölcs. A vádlott avval
2048 1, 231| élethalálharc folyik. Nem az ügy maga érdekes, hanem
2049 1, 231| ügy maga érdekes, hanem az intézõk. Az elnöki székben
2050 1, 231| érdekes, hanem az intézõk. Az elnöki székben Millye Gyula
2051 1, 231| van Várady Zsigmond is. Õ az asszony képviselõje. Tassy
2052 1, 231| egy kicsit nehezebb lesz. Az esküdtek közt sok a jogász.
2053 1, 231| Legalább három nap kell az ítéletig. Rengeteg a tanúk
2054 1, 231| szalontai szabad hajdúké. Az asszonyaik csúnyák. Egy
2055 1, 231| arcú lány van közöttük: az sem szalontai.~A tárgyalást
2056 1, 231| közönség hallgatja. Itt van az egész szalontai intelligencia.
2057 1, 231| passzió. Ilyenkor érti meg az ember, miért könyörögnek
2058 1, 231| regisztrálásával, hogy a zárt ülésért az asszonyok mérgelõdtek leginkább.
2059 1, 231| került felolvasásra. A Bajóé az egyik, a Bonczosnéé a másik.
2060 1, 231| utóirat?~Még csak magát az esetet frissítjük fel egy
2061 1, 231| frissítjük fel egy kicsit az emlékezetben.~Bajó Lajosnak
2062 1, 231| öt esztendõ után azonban az asszony kijelentette, hogy
2063 1, 231| addig kért, rimánkodott, míg az asszony egy utolsó találkát
2064 1, 231| elõtt menvén el, betért az udvarra és a lámpával világított
2065 1, 231| kaput kinyitotta, bement, s az udvari ablakot megzörgette.
2066 1, 231| Bonczosék fölébredtek a zajra, s az asszony megmondta a férjének,
2067 1, 231| Bonczos ekkor kiugrott az ablakon az utcára, ahol
2068 1, 231| ekkor kiugrott az ablakon az utcára, ahol Havrán János
2069 1, 231| konyhaajtón, mire kiugrott az ablakon az utcára, s elment
2070 1, 231| mire kiugrott az ablakon az utcára, s elment sógorához,
2071 1, 231| visszatért a házhoz. Mikor az utcaajtót kinyitották szemben
2072 1, 231| fogságban volt.~Ez volt az eset, melynek a mai tárgyalása
2073 1, 232| gabonapálinkától butultam el: az én egyik kedves unokámnak
2074 1, 232| én egyik kedves unokámnak az agyában rosszul fog mûködni
2075 1, 232| Hogy büntessünk akkor? Az ördög tudná melyik õsünk
2076 1, 232| halmozódik egyre magasabbra az összehordott adat: mind
2077 1, 232| hogy a szerelem mártírja. Az a kipattant váltóaffér sokkal
2078 1, 232| pálinka gõze volt ennek az embernek a lelke! A pálinka
2079 1, 232| tárgyalás iránt még nagyobb volt az érdeklõdés. Legnagyobb esemény
2080 1, 233| A KORTESVEZÉR SZERELME~Az ítélet előtt~Az a nagy sereg
2081 1, 233| SZERELME~Az ítélet előtt~Az a nagy sereg ember, mely
2082 1, 233| korzózásról, hogy lássa az összetörött, szánalmas kinézésû
2083 1, 233| amint kétségbeesve lesi az esküdtbírák harcát. Egyáltalában
2084 1, 233| nem vált be regényhõsnek, az asszony meg éppen nem olyan -
2085 1, 233| regényhõsnõnek lennie illik.~Az idegeinknek is békét hagyott
2086 1, 233| Hanem a mai szellemi torna: az fényes volt…~Valósággal
2087 1, 233| méltónak találta ezt a pört az elsõ törvényszéki szereplésre.
2088 1, 233| Ismeri, olyannak látja az esetet, amilyen: közönséges
2089 1, 233| felséges melankóliával beszél az emberi élet misztériumáról.
2090 1, 233| közös, nem tesz kivételt. Az elrepített kõ visszaszáll
2091 1, 233| hozni bennünket. S mikor már az embert kiengesztelte, meggyõzõ
2092 1, 233| maradt a taps.~De most jön az igazi torna: a replikák.
2093 1, 233| talált a felszólalásra. Az asszony becsületét védte
2094 1, 234| eldobhatja, elcserélheti: az eldobott tollat felemelik
2095 1, 234| sokkal gyengébb - figyeli az élet színjátékait?…~A toll
2096 1, 234| észre se vennék, bár ne az új tollnak kéne erre a figyelmet
2097 1, 234| nem érdemelt ki egyet sem. Az õ tollát a való szerelme
2098 1, 234| gondoljon a régi helyre, ahol az õ tollának új gazdáját változatlan
2099 1, 234| gyülekezetét.~Mit kerestek ott az asszonyok? Nem nyújtott
2100 1, 234| férfipajtás felesége tegezõdött. Az a csoda, hogy nem kiáltott
2101 1, 234| nagy parancs nekünk: ez az igazság parancsa.~Kifejezést
2102 1, 234| látunk… Eddig tudniillik az akadémikusok szidták csak
2103 1, 234| akadémikusok szidták csak az újságírót, a Petõfi Társaság
2104 1, 234| Ebben a társaságban sok az újságíró… Az újságíró mind
2105 1, 234| társaságban sok az újságíró… Az újságíró mind animozitással
2106 1, 234| hét bizonyos napján leül az asztalhoz, megír egy hírt:
2107 1, 234| vagy fagylaltját.~Ebben az állandó szezontalanságban
2108 1, 234| Na persze nem annyi, mint az orfeumoknak.~Az orfeumok
2109 1, 234| annyi, mint az orfeumoknak.~Az orfeumok egymásután mutatnak
2110 1, 234| illusztris emberek dobálóznak az animozitás vádjával…~Eszünkbe
2111 1, 234| Egyik vezércikkben aztán az fordult elõ, hogy társadalmunk
2112 1, 235| 235. AZ ÉLÕ SÍRJA~Akitõl legjobban
2113 1, 235| pillanatra. Csúnya, nehéz dolog az élet is, de a halál rémületes.
2114 1, 235| dobogó szív is élõ szív - az élõ szív pedig élni kíván.
2115 1, 235| mikrokozmosz romjai porladnak. Az egyszerû fejfán azonban
2116 1, 236| Nagyváradon tudnak élni. Az utóbbi években óriási léptekkel
2117 1, 236| tapsol a közönség, s tart az elõadás a késõ órákig. S
2118 1, 236| lenni. Pénzünk van elég az õ számukra. Pumpolnak bennünket
2119 1, 236| nézeteket; jobb, hogyha az orfeum német. A magyar nyelv -
2120 1, 236| Micsoda szennye lehet annak az artista deszkának, ha írtózunk
2121 1, 236| ha írtózunk róla hallani az anyanyelvet?… És ez a szenny
2122 1, 236| szellemben, mely szelídebbé teszi az idegen disznóságot is.~*~
2123 1, 236| morfium-fecskendõt csak az összeölt idegrendszer kívánja
2124 1, 236| vágynak. Ott lehet szükséglet az orfeum, nálunk majomkodás.~*~
2125 1, 236| színház fogja el a közönséget az ízlésben való elzülléstõl.~
2126 1, 236| Nálunk nincs színház, mely az orfeumba nem való közönséget
2127 1, 236| lehetni helyrehozni. Ezeknek az idegen nyelvû truppoknak
2128 1, 236| Ami ezekrõl elhangzik, az mind kap befogadó fület,
2129 1, 237| koporsód körül!… De nem az nekünk. A te gyászos végzeted
2130 1, 237| is, hogy a te halálodat az õrjöngés gyanúja okozta.
2131 1, 237| õrjöngés gyanúja okozta. Az a gyanú, hogy te annak a
2132 1, 237| ambíció lakhatott abban az eszes gyerekben, ha õ a
2133 1, 237| elszörnyedve gondolnak arra, hogy az ifjú embereknek is van ambíciójuk.
2134 1, 237| már éreznie kellett, hogy az élet minden lépését gyûlölködõ
2135 1, 237| átok. Éreznie kellett, hogy az õ érzékeny agyveleje vagy
2136 1, 237| keresztüllõtte. Formálói az ifjú életeknek: plaudite!…~*~…
2137 1, 237| hogy Péterfy Jenõ. Ezt is az agya ölte meg, de elõbb
2138 1, 237| kínozta.~Talán megjelent az árnya, s így beszélt az
2139 1, 237| az árnya, s így beszélt az éjjel:~„…Ég a szemed, zakatol
2140 1, 237| fogsz bukni mégis, amiatt az örök törvény miatt: a gondolkozót
2141 1, 237| születtél volna. Nagyobb volna az elnézés irántad, kitüntetéses
2142 1, 238| forradalmi világban én volnék az a békés, közönyös nyárspolgár,
2143 1, 238| bolondok házába, mint a pinty.~Az a boldog ember, aki orfeumnak
2144 1, 238| tragédiáknál?…~Miért gyûlölöm én az orfeumokat, holott ezek
2145 1, 238| mutatnak annyi biztos igazságot az életbõl, mint az ifjú óriások
2146 1, 238| igazságot az életbõl, mint az ifjú óriások társadalmi
2147 1, 238| szalajtott vasekét. Nem vagyok az ökrök barátja, de a helyzetüket
2148 1, 238| õket. A verseny eredménye az lett, hogy az ökrök legyõzték
2149 1, 238| eredménye az lett, hogy az ökrök legyõzték a lovakat.~
2150 1, 238| ökrök legyõzték a lovakat.~Az ökrök tehát gyõztek. Hja,
2151 1, 238| tehát gyõztek. Hja, úgy van az. Gõzekének lenni nagy és
2152 1, 238| bennem két hatalmas érzés. Az egyik emlék már ugyan. Jó
2153 1, 238| csak emlék…~…A másik érzés az erõsebb s talán igazabb
2154 1, 238| él - éljen!… Lakmározzék az élõ, pihenjen a halott.
2155 1, 238| pihenjen a halott. Éljen az erõs, vesszen a gyönge!
2156 1, 238| élõnek egy élet adatott. Ezt az egyet ne áldozza fel másért.
2157 1, 238| adta a gyöngét - táplálékul az erõseknek.~Ám azért összeszorul
2158 1, 238| Nem zokog, csak csuklik az ember, roskad az öszvér,
2159 1, 238| csuklik az ember, roskad az öszvér, ordítnak az ökrök…
2160 1, 238| roskad az öszvér, ordítnak az ökrök… A szomorú sereg lármáját
2161 1, 238| vagyok, de a kakast csak az aprómarha közt szeretem.
2162 1, 238| hangulatok irányítanak: elmúlt az ifjúság. Az ifjúság nem
2163 1, 238| irányítanak: elmúlt az ifjúság. Az ifjúság nem hangulat, hanem
2164 1, 239| aláírások folynak, készül az üdvözlõ levél.~Ha még el
2165 1, 239| urak, hogy a szövegre nézve az alábbi propozíciót tegyük.~
2166 1, 239| Szomorúan értesültünk, hogy az új egyetem gipsz-díszítésû
2167 1, 239| vigasztaló reménységünk volt. Az tudniillik, hogy ez a gyalázat
2168 1, 239| kinyilatkoztatja, hogy ettõl az undok tettõl a budapesti
2169 1, 239| magatokat testvéreitek ellen. Az a nyomorult, aki szentségtörõ
2170 1, 239| Itt vonaglik elõttetek az ifjú magyar társadalom nehéz
2171 1, 239| Nekünk csak egy célunk lehet: az egyesítés.~Minekünk rangunk
2172 1, 239| rangunk a tudás, politikánk az egyenlõség, vallásunk a
2173 1, 239| vagyunk, ha egy tettünk is nem az egyesítést, hanem a széthúzást
2174 1, 240| 240. HÉTRÕL HÉTRE~Az élet nem mulatságos. Ha
2175 1, 240| hiába zeng róla himnuszt az energia képzelt betegje.
2176 1, 240| egymást ûzve-törve mindig az agyoncsigázott idegek kárpótlására
2177 1, 240| kerültünk ki, már várva vártuk az újabb gondszedõ perceket.
2178 1, 240| raffinált passziókon törtük az agyunk. Valami újat, illúzióktól
2179 1, 240| epigonoknak, kik restellünk az ordináré természetrõl írni,
2180 1, 240| szívünkbe. A napfénytõl az esõig - minden kincsével
2181 1, 240| Azon a délutánon, azon az estén fiatalok lettünk:
2182 1, 240| is…~*~Hangulat, hangulat… Az én kedves, halott poétám,
2183 1, 240| temetõ obeliszkje alatt, az egész világot hangulatnak
2184 1, 240| szegény, éhes és lenézett. Az utolsó két hónapban már
2185 1, 240| rovom itt a fekete sorokat, az jut eszembe, hogy hallatlan
2186 1, 240| lenni, s elég helytelenül - az íráson kezdené. Õ újságíró
2187 1, 240| deszkáin hogy legyõzte a férfit az asszony. Itt már nem bír
2188 1, 240| ezt eszembe. Tudniillik az idõt. A színügyi bizottság
2189 1, 240| ugyanis udvariatlanul szólt - az idõrõl. Édes Istenem - hát
2190 1, 240| kellett érte. A morál pedig az, hogy e tekintetben óvatosan
2191 1, 240| Bízzuk a mi igazainkat - az idõre…~*~Annak pedig már
2192 1, 241| ember ma nem hord virágot. Az elõkelõk divatja mindig
2193 1, 241| szikrányit sem hatott meg például az az egyszerûen csak bizarr
2194 1, 241| sem hatott meg például az az egyszerûen csak bizarr nász,
2195 1, 241| alterál.~Ismétlem, hogy az a kis nász, mely a kaszás
2196 1, 241| igenis ferde fogalmaik voltak az embereknek a két nem egymáshoz
2197 1, 241| keresztül nézte a férfi az imádott nõt, s az ideál
2198 1, 241| férfi az imádott nõt, s az ideál is az epedõ lovagot.
2199 1, 241| imádott nõt, s az ideál is az epedõ lovagot. Valami beteges
2200 1, 241| érzést szuggeráltak magukba az emberek, s ez kinõtte magát
2201 1, 241| egy eljövendõ korban ismét az lesz a szerelmes nõ és férfi
2202 1, 241| férfi legnagyobb boldogsága az összehozó, kerítõ csendes
2203 1, 241| igaz legfõbbképpen ma…~…Az új férj már nem hallotta
2204 1, 241| helyett!… Mi kárpótolja õt?…~Az az együgyû csodálat, mely
2205 1, 241| Mi kárpótolja õt?…~Az az együgyû csodálat, mely a
2206 1, 241| távoli nézõitõl bámul felé?… Az emlékezés?… A szerelem?…
2207 1, 241| Márpedig a szerelem csak az élet istene?…~…Mert azt
2208 1, 241| kötötte, de nem is hiszem. Az a szép özvegy lány a mi
2209 1, 242| õsz szellõjétõl hullámzik az érni vágyó búzatenger. Júniusnak
2210 1, 242| polgári áhítat a pénzköltésre. Az egészség nem volna elég
2211 1, 242| parancsolni, a pénz és divat igen. Az idõ azonban szociálistáskodik
2212 1, 242| esõjével, õszi szelével az agráriusokat akarja tönkretenni.
2213 1, 242| tönkretenni. Persze nem azokat az agráriusokat, akiknek fidei
2214 1, 242| tisztelt honatyák, hogy az aratástól függ az õ gavallérosan
2215 1, 242| hogy az aratástól függ az õ gavallérosan fizetett
2216 1, 242| Szigligeti?… A harc elült, az új színház neve: Szigligeti
2217 1, 242| hatalmas áldozatok árán, amit az idegen méltányolni nem tud.
2218 1, 242| tragédia nem foglalhatja le, az operett sem. A Szigligeti-repertoár
2219 1, 242| Haragudjanak meg rám, de az összes színpadra termelt
2220 1, 242| a nebulónak. Másnál még az üdülés sem teljes. A robot
2221 1, 242| senki, csak õk. Most jön az õ boldog semmittevésük.
2222 1, 243| levelezünk egymással -, hogy az érettségi vizsgát jelesen
2223 1, 243| szamarak voltunk. Jelesek az iskolában, szekundások az
2224 1, 243| az iskolában, szekundások az életben… Ez is családi tradíció!…~
2225 1, 243| családi tradíció!…~Gondolom: az édesapánk oda van az örömtõl.
2226 1, 243| Gondolom: az édesapánk oda van az örömtõl. Rémítõen büszke
2227 1, 243| hétszilvafásoknak…~Na aztán, hogy az öreg milyen szörnyûen csalódott -
2228 1, 243| gelnek a faluban, elfogadja az udvarlásodat még a hamis
2229 1, 243| ad, meg hát nem is adhat az öreg. De te azért bizonyosan
2230 1, 243| Pesten. Hallom ugyanis, hogy az alkoholt csak látásból ismered
2231 1, 243| csak annyira mentél, hogy az ideálodnak szerelmet mertél
2232 1, 243| latin szintaxist…~Vagy tudja az ördög. Ezen a mi familiánkon
2233 1, 243| familiánkon valami fátum ül. Az anyámét értem. Egyik nagybátyánk
2234 1, 243| korod óta komolyan veszed az életet. Valószínûleg neked
2235 1, 243| Te nem fogod ezt tenni. Az apánk után ugyanis csak
2236 1, 243| legyenek egyéb ambícióid az oklevélnél. De ne is tanulj
2237 1, 243| de vattázd be a füled. Az absztrakt fogalmakra rossz
2238 1, 243| ambíciód ennél nem lehet. Az élet egyetlen célja az élhetés,
2239 1, 243| Az élet egyetlen célja az élhetés, élni pedig csak
2240 1, 243| ehetsz naponként…~Vedd elõ az egyetemen a predikátumaidat
2241 1, 243| nevelõsködnöd kell odafenn. Az Istenért vigyázz! Olyan
2242 1, 243| nincs bátorságom elhinni az egészet…~…Hogy vagy fiú?…
2243 1, 243| addig írok, míg felírom az utolsó kosztpénzt is, és
2244 1, 243| Boldog filozopterjelölt…~Az édesanyánknak pedig ne mondd
2245 1, 244| honfi gondoknak, küszöbén az elkerülhetetlen vidéki beszámolóknak.~
2246 1, 244| megfejthetetlen ösztön van itt az emberekben a szabadulásra.
2247 1, 244| tiszta szabadelvûségnek, s az lesz örökre.~Erre adott
2248 1, 244| zsebükben boldogan nyúltak végig az elsõ osztályú kanapén, reszketve
2249 1, 244| mely Kolumbust is hevíté az ismeretlen partok látásakor.~
2250 1, 244| reverenciával fogadjuk ezeket az urakat, hogy szegények maguk
2251 1, 244| csináltak. Úriember ma már az anyacsászárné tervein aggódik,
2252 1, 244| elfoglalnak.~- Legalább az én cukrászdám esnék a határvonalba -
2253 1, 244| gyalázatos járvány pusztít. Az emberek olyan könnyen hajigálják
2254 1, 244| olyan könnyen hajigálják el az életet, mintha minden holdtöltekor
2255 1, 244| kapnának egyet.~Hogy mi az oka, fejtsék meg a morálstatisztikusok.
2256 1, 244| meghalni mer könnyebben az ember.~Cinikusan szólván:
2257 1, 244| egyforma merész télen-nyáron az ember…~*~Egyébként, hogy
2258 1, 244| volna, legalább szidhatnák az idõt. Így még ez a passziónk
2259 1, 244| zenekarrá szándékoznak avatni az õszön.~No, meg az épülõ
2260 1, 244| avatni az õszön.~No, meg az épülõ színház. Ebben az
2261 1, 244| az épülõ színház. Ebben az egyben majdnem igaza van
2262 1, 244| Innen mesés képet nyújt az a csepp, háromszögû Nagyvárad,
2263 1, 245| túlságos szerencsével jártam. Az emberek csodálatosan vigyáznak
2264 1, 245| vigyázatlansága folytán az alábbi élményeirõl számolhat
2265 1, 245| élményeirõl számolhat be.~Ez az ember, akit röviden elsõ
2266 1, 245| bányában. A belépti díjakat az áldozatok családjának felsegítésére
2267 1, 245| hajította a papucsát.~Ez az asszonyság különben érdekes
2268 1, 245| különben érdekes asszony. Õ az ugyanis, aki a fejét a fején
2269 1, 245| Fejei - javította ki az impresszáriója.~Az indust
2270 1, 245| javította ki az impresszáriója.~Az indust néztem meg aztán.~
2271 1, 245| aztán.~Borzasztó ember ez az indus. Valóságos szörnyeteg.
2272 1, 245| Mit üzen a bárándiaknak.~Az indus erre visszavonult.~
2273 1, 245| mutogattak egy kongói szerecsent.~Az elõadást azonban kínos incidens
2274 1, 245| subickot fogyasztani!…~…Ez az intermezzó úgy elvette kedvemet,
2275 1, 246| nem volna, ha visszasírná az eldobott cikornyákat - most
2276 1, 246| megvigasztalódnék.~Mert az emberek bizonyára a trón
2277 1, 246| grófné asszony megbánta az emelkedést lefelé, mint
2278 1, 246| reporter tudni véli, forduljon az otthagyott Burg felé, ahol
2279 1, 246| férjet és hitvesi rangot. Az a férfi, akit vele örök
2280 1, 247| ez már nem igaz…~A nõ az utódok sorsa. Ezt aláírjuk
2281 1, 247| hatalmát s felfrissítését az összealudt vérnek…~Szeretnõnk
2282 1, 247| történt, hogy Nyuli Mihályt az esküdtbíróság felmentette.
2283 1, 247| gyönyörûségesnek nem lehet mondani az esküdtek helyzetét. Ha bûnösnek
2284 1, 247| voltak nem a logikai, de az emberi természet örök törvényére:
2285 1, 247| kik hozsánnával fogadták az új törvényt, íme egyszerre
2286 1, 247| felfogására. De vajon nem az okozza ezt a túlságos felbuzdulást,
2287 1, 247| áldozata - ügyvéd volt?~Az azonban mindenesetre üdvös
2288 1, 247| Szükség van különben az effajta szenzációkra. Kínában
2289 1, 247| nagyon nehezen fejlõdnek az állapotok világháborúvá.
2290 1, 247| rágnivaló meg mégis kell az embereknek. Nagyvárad olyan
2291 1, 247| elálmélkodhat azon, ha bor vón az tengör… Bizonyára könnyebben
2292 1, 248| szemek tekintenek végig az arató pusztán, hol téli
2293 1, 248| tarlott föld porával egyesül.~Az elsõ kaszás hajlott derékkal
2294 1, 248| kucsíroznak, vonatoznak az urak, míg a szegény ember
2295 1, 248| üldözött vadakként kell rohanni az ismeretlenségbe. A következõ
2296 1, 248| üldözött emberlényeket itt, az ismeretlen helyen meleg
2297 1, 248| vezetõi jöttek ki elébük.~Az elsõ, szomorú üdvözlés után
2298 1, 248| üdvözlés után megnyíltak az összeszorult szívek. Panasz-szó
2299 1, 248| elbújdoshattak.~Megdöbbentõ volt az a kép, amit lefestettek.
2300 1, 248| leányok oláh nyelven kérik az irgalomkenyeret édesanyjuktól.
2301 1, 248| kenyér más sütésû: úgy kapták az úton irgalmas szívû emberektõl…~
2302 1, 248| Multsám! - Oláhul köszönik meg az adományt.~Megszólal a kalauz
2303 1, 248| névtelen, könnyet szívó érzés az ember szívét. A szánalomnak,
2304 1, 248| mely õrült hazudozásaival az emberi jogokról belármázza
2305 1, 248| emberi jogokról belármázza az egész mûvelt világot. Mely
2306 1, 248| államok leszámoló fellépését. Az európai kormányok pedig
2307 1, 248| s vesznek el nyomorultul az ismeretlen messzeségben.~
2308 1, 248| egy szót sem tanultak meg. Az egyik oláhul inti társát,
2309 1, 248| mártírokért hisz bennünket az egész világ barbár zsarnokoknak.
2310 1, 248| milliónyi áldozattal!…~S ezek az oláhul lármázó tüszõs alakok
2311 1, 249| nekünk egy ifjú ember.~Naiv az írás. A fején ez van: hiteles
2312 1, 249| krónika. Falusi történetet ír az ifjú ember. El is temettük
2313 1, 249| mesét akart elhitetni velünk az ifjú. Hogy a Julis leányzó
2314 1, 249| belefúlnak mind a hárman, ámen!…~Az ifjúnak természetesen nem
2315 1, 249| megkapta a szabad indulat, az a hangulatos falusi érzés,
2316 1, 249| kerülõ városi emberek. S az ifjú megírta még egyszer
2317 1, 249| biztosabb legyen, ismerve az aktualitások mai becsét,
2318 1, 249| Julis ártatlan a dologban. Az õ forró vére felgerjed bár
2319 1, 249| vagy nem hagyja epekedni az ügyesebbiket. De vízbe nem
2320 1, 249| ne ott keresse a tárgyat. Az emberek falun egészségesek.
2321 1, 249| dúslakodik a változatokban. Az irodalomban, különösen a
2322 1, 249| csinálják a regényeket. S az a szép dolog, ami regényes!…~
2323 1, 250| mennyei lény jelent meg. Szólt az egyik:~- Ne hagyjuk õket
2324 1, 250| elveszni.~Szól a másik:~- Az elsõt nem bánom. Dölyfös
2325 1, 250| akármilyen gonosz élõlénytõl is az üdítõ italt megtagadja,
2326 1, 250| fölkele, s hasonlóan miként az elsõ, rohant a folyó felé.~
2327 1, 250| rettenetes kánikulai melegben. Az ember gondolkozó szerve
2328 1, 250| jobb is, ha végleg elpihen. Az a szegény, bûnéért keservesen
2329 1, 250| kielégíthetetlen vágyai az embereknek! Amikor a zsidó
2330 1, 250| tölti be a levegõt, ahol az igények olyan túl kényesek
2331 1, 250| túl kényesek lettek, hogy az ember a legjobb akarat,
2332 1, 250| legtehetségesebb ember is leroskadt az óriás terhek alatt és ily
2333 1, 250| eltántorítja, tévútra vezeti az emberfiát? Ám a vétkes,
2334 1, 250| és cél nélkül élnek. Mert az anyagiak megszerzése összerombolja
2335 1, 250| megszerzése összerombolja az idegeiket. Vigasztalást,
2336 1, 250| vigasztalódott, hogy elveszítette az eszét…~Szabadság 1900. július
2337 1, 251| ajkaink, mert íme, nem hagyják az urak szomjan veszni az õ
2338 1, 251| hagyják az urak szomjan veszni az õ népüket…~Ám fránya nép
2339 1, 251| népüket…~Ám fránya nép ez az újságíró nép, ugye nagy
2340 1, 251| mikor minket kritizálnak. Ha az újságírót szidják, komoly
2341 1, 251| szegénységi bizonyítványt adni. Az ilyen bizonyítvány pedig
2342 1, 251| Elõször, nagy jó urak, az újságírót szidni nem vicc.
2343 1, 251| bérkocsik bakjain is meguntak. Az ötlet tehát nem új.~Másodszor,
2344 1, 251| botrányosan felvilágosodott. Az csak azt látja, hogy víz
2345 1, 251| közönség javáért egzisztálunk - az urak mért felejtik el?~Utolszor
2346 1, 251| hajhásszuk mi a szenzációt. Azt az urak tudják legjobban.~De
2347 1, 251| vizébõl. E poharat hálatelten az Önök egészségére ürítem!…~
2348 1, 252| ontottak?… Dehogyis állítja! Az Alkotmány derék, becsületes
2349 1, 252| szeretet…~K. Mit csinál hát az Alkotmány?~F. Az Alkotmány
2350 1, 252| csinál hát az Alkotmány?~F. Az Alkotmány hûségesen regisztrálja
2351 1, 252| megszólni való? Hát tehet arról az Alkotmány, hogy ez a német
2352 1, 252| keresztény vér ontását?…~Hát az Alkotmány mondja ezt? Nem.
2353 1, 252| Deutsche Tageszeitung mondja. Az Alkotmány egy árva szót
2354 1, 252| keresztényi szeretettel…~Az egész komédiából ez az egy
2355 1, 252| Az egész komédiából ez az egy az érdekes. A Deutsche
2356 1, 252| egész komédiából ez az egy az érdekes. A Deutsche Tageszeitung
2357 1, 252| szóljunk neki? Viszonozzuk az õ keresztényi szeretetét
2358 1, 252| Regisztrálunk pedig két igazságot.~Az egyik: aki tudatosan hazudik,
2359 1, 252| aki tudatosan hazudik, az galád…~A másik: aki ismert
2360 1, 252| ismert hazugságokat elhisz, az hülye…~Szeretettel engedjük,
2361 1, 253| 253. HÉTRÕL HÉTRE~Az idõ… Hogy ismét az idõ?…
2362 1, 253| HÉTRE~Az idõ… Hogy ismét az idõ?… Hát persze, hogy az
2363 1, 253| az idõ?… Hát persze, hogy az idõ!… Szeretnõk tudni, mirõl
2364 1, 253| héten többször szó, mint az idõrõl?… És nem is olyan
2365 1, 253| Voltaképpen a gyomor és az idõ kormányozza a világot.
2366 1, 253| kedély. A világ rendje dicsõ, az élet szép, s a városi vízvezeték
2367 1, 253| vízpazarlók vagyunk.~Ilyen jó az idõ. Hisz méltóztatnak emlékezni
2368 1, 253| koromsötét, kísértetes az éj, haragos, vad fellegek
2369 1, 253| haragos, vad fellegek cikáznak az égen, s Arthur görcsösen
2370 1, 253| gyilkoló fegyvert. Hát ilyen az idõ. Egész héten kellemetlenkedett.
2371 1, 253| Grosswardein forrása egy az antiszemitizmuséval. Lueger
2372 1, 253| nyúlni a reakció kezét. Az idõk jelét mindenütt. Még
2373 1, 253| sajátsága a mi korunknak, hogy az emberek vagy radikálisok,
2374 1, 253| hiszünk abban a dogmában, hogy az emberi haladás visszafejlõdést
2375 1, 253| konzervatívek lennének, az opportunus liberalizmus
2376 1, 253| együtt fõ erõsségünket, az erõs liberalizmust. Ne várjuk
2377 1, 253| Wedin lesz. Luegeréknek az sem fog ártani…~*~Vucskics
2378 1, 253| égetõ kulturális feladat, az: a vidéki színészet államosítása.
2379 1, 253| színészet államosítása. Kivenni az ellenõrzést, dirigálást
2380 1, 253| ellenõrzést, dirigálást az avatatlan, dilettáns kezekbõl.
2381 1, 254| útra tért, s a legényeket az utcán fogta. A bûnön rajtakapták,
2382 1, 254| korona bírságra ítélte. Az ítélet felolvasása után
2383 1, 254| kifizeti-e avagy leüli? Amire az asszony azt válaszolta,
2384 1, 254| elõbb megbeszéli a dolgot - az urával.~Egy fõvárosi lap
2385 1, 254| a kis hírt.~Voltaképpen az eset csinosnak és érdekesnek
2386 1, 254| egyáltalában nem képviseli az egész országot. Pesti kollégáink
2387 1, 254| olyan ambícióval szidják le az imádott fõvárost, mint ahogyan
2388 1, 254| választott hölgyét, pedig nem az a vágya, hogy nagyon fel
2389 1, 254| gallérmintát, a politikát, az elveket, az erkölcsöt, még
2390 1, 254| a politikát, az elveket, az erkölcsöt, még a nyelvet
2391 1, 254| Váradon… De minket ezek az esetek nem lelkesítnek stilizált
2392 1, 255| is csak a barátaitól fél, az ellenségét még mindig legyõzte…~*~
2393 1, 255| megörvendezteti szívünket az õ fiatalossága. Bámulatosan
2394 1, 255| bizalmas körben, melyben az estét töltötte, nem tudtak
2395 1, 255| kedvvel, szívesen. Lehet, tán az otthon levegõje frissítette
2396 1, 255| magunkat a világtól ebben az isteni csendben. A kioszkban
2397 1, 255| Elvitte mulatni, s visszaélt - az ítélet után így kell mondanunk:
2398 1, 255| hát nem bûnös. De mi lesz az ártatlanul kitöltött harmadfél
2399 1, 255| fogsággal?~Vannak esetek; mikor az ember nem szabadulhat meg
2400 1, 255| el, hányszor nem igazság az igazság…~Szabadság 1900.
2401 1, 256| legyen erõs. Ne tévessze el az igazságot, és ami fontos:
2402 1, 256| formákat kivált.~Egy és az napon két menetben kísértenek
2403 1, 256| két menetben kísértenek az új vendégek.~Az egyikben
2404 1, 256| kísértenek az új vendégek.~Az egyikben szánandó Maszlovák.
2405 1, 256| könnyen piruló arcokba is.~Az elsõ menet nézõjének a szíve,
2406 1, 256| nézõjének a szíve, a másodikénak az ökle szorul össze, de mind
2407 1, 256| szidja… A társadalmat?… Az eredendõ csúnyaságokat?
2408 1, 256| arra, hogy ez a néhány sor az avatottságra még gyenge
2409 1, 256| két menet egyikében sem.~Az elsõ menet nézõje hát Maszlovát
2410 1, 256| gyalog? Mert máskülönben az egész ország Maszlovája
2411 1, 256| menetben éhesek a pillangók. Az éhség pedig szörnyû. Az
2412 1, 256| Az éhség pedig szörnyû. Az bizonyos, hogy pillangókra
2413 1, 256| sohasem. Ezt tudják jól az avatottak. És mit csináljon
2414 1, 256| Ennivaló után jár, amint az a pillangónak módjául adatott.~
2415 1, 256| És a pillangónak, fõként az éjjelinek, sok ellensége
2416 1, 256| Ezt szintén jól tudják az avatottak. Mivel pedig az
2417 1, 256| az avatottak. Mivel pedig az éjjeli pillangó õszintébb
2418 1, 257| Egyébként éppenséggel Milán az oka, hogy Sasa nem az apja
2419 1, 257| Milán az oka, hogy Sasa nem az apja fia…~*~Kínában olyan
2420 1, 257| vicceket feltámasztani.~Az a biztos igazság, hogy úgy
2421 1, 257| többet gondolkozott, mint az európai hadseregek mindenkori
2422 1, 257| Hallanod kellett volna az égõ házakban bennszorultak
2423 1, 257| kellett volna, hogy mindez az európai szent civilizáció
2424 1, 258| belepottyantam volt légyen az ecsedi láp jeges vizébe,
2425 1, 258| kell bizonyítanom, hogy az ember lábakkal születik.
2426 1, 258| kincs-szomjas individium [!].~Ha az volnék, a lábakról írnék
2427 1, 258| Micsoda szerep jutott ezeknek az emberiség történetében!…
2428 1, 258| Ez néha ti. eszébe jut az ember fiának.) Ezen a világon
2429 1, 258| így van, s ennek fõ-fõ oka az emberi állat feje. Ez csinál
2430 1, 258| egy másik vonat. Nekirohan az én vonatomnak.~Én kiesem.
2431 1, 258| vonatomnak.~Én kiesem. Belebotlom az egyik sínbe. Szeretett lábaim
2432 1, 258| olvasók, de képzelhetik, hogy az ügy kissé kellemetlen. Az
2433 1, 258| az ügy kissé kellemetlen. Az embernek elvesznek a lábai,
2434 1, 258| ami legjobban bánthatja az embert: inába sem szállhat
2435 1, 258| nélkül soha…~Mi maradt hát az én számomra?… A tolószék
2436 1, 258| naponként szemlélõdöm. Nézem az éplábú embereket, amint
2437 1, 258| vasút úgy akarja, nemsokára az egész sín mentén tolószékek
2438 1, 259| 259. MI AZ OK?~Õszentsége azt állítja,
2439 1, 259| vallástalanok. Aki vallástalan, az leszúrja, akit leszúrhat.
2440 1, 259| áldozata. A vallástalanság az ok.~Okvetetlenkedõ emberek
2441 1, 259| arra is kíváncsiak, hogy mi az ok oka? Hogy lett ilyen
2442 1, 259| keze királyi vért ontott?~Az emberi nyomor szomorú, vén
2443 1, 259| meg ezer év barázdálta be az arcát. Volt gyermek is.
2444 1, 259| golyóval, azután kifáradt. Az égre tekintett. Olvasót
2445 1, 259| a földön. De nem kapott az égben sem. Talán egy percnyi
2446 1, 259| rom-szívében: a bosszú…~Hát mi az ok?… A vallástalanság… Mi
2447 1, 260| ezt a lehetetlen közönyt. Az utolsó években alig merült
2448 1, 260| okosabb ennek a szobornak az ötleténél. - Az ötlet a
2449 1, 260| szobornak az ötleténél. - Az ötlet a dunántúliaké, mint
2450 1, 260| ahogy Zsolnay is inkább az övék volt. A dunántúliak
2451 1, 260| haladási képességünknek.~Az a szobor becsületet szerezne
2452 1, 260| becsületet szerezne nekünk. Az a szobor kiengesztelné egy
2453 1, 260| élni a mi földünkön, mint az övé: mesébe való história.~
2454 1, 261| nyafogó pólyásbabára akadtak az éjszakázó rendõrök. Ezen
2455 1, 261| pontot tett, s vége volt az ügynek. A peches asszonyszemély
2456 1, 261| belõle tudós mûkertészt.~Az aszfalton kezdte az életet,
2457 1, 261| mûkertészt.~Az aszfalton kezdte az életet, s a rózsák közé
2458 1, 261| különben okos gyerek volt, mint az ismeretlen apájú gyermekek
2459 1, 261| Zoltán úr visszanyerhetné az egészségesebb eszét, így
2460 1, 261| jóvoltából kinn találom magam az aszfalton. Senki fia vagyok.
2461 1, 261| rákapok a versekre. S mert az anyám és apám famíliájában
2462 1, 262| keresztényi szeretet el is vevé az Égtõl jutalmát, mert mint
2463 1, 262| találtok olyan embert, aki az istentelen magyarok nyelvét
2464 1, 262| tesz a chinoráni nép. Ha az ellenkezõjét mondaná, azt
2465 1, 262| magyaroktól lakott falu. És ebben az idegen, vad világban kaptam
2466 1, 263| imádkozik. A nép élteti az új királyt. Viktor Emánuel
2467 1, 263| Bûnpártolásért könnyen lecsukják az embert. Ezek a nagystílû
2468 1, 263| hogy a nagy mérlegen az egyénnek nem lehet lehúzni
2469 1, 263| nem alkusznak. Agyukban az én rögeszméjére rakdossák
2470 1, 263| merné tenni?… Mi lenne, ha az individiumok [!] eldobnák
2471 1, 263| revolvergolyót kapna mindig, az élni vágyó bedobná magát
2472 1, 263| ellenségeinek tart?…~…Mi lenne?…~*~Az akáclomb haragosan zöld
2473 1, 263| hangulatok ellen, már érzik az õszi levegõt. Az élet elérte
2474 1, 263| már érzik az õszi levegõt. Az élet elérte a delet, a természet
2475 1, 263| alkonyat felé tart. Jön az õsz.~A robogó vonatok naponként
2476 1, 263| vagyunk. Minden napon több az ismerõs arc. Még pár héttel
2477 1, 263| felszenteletlen csarnokunkban.~Az igazat megvallva azonban:
2478 1, 263| ezredtulajdonosnak lenni.~Az ifjú Sándor királynak zseniális
2479 1, 263| degradálja, s a mama helyét az exudvarhölgy, az új királyné
2480 1, 263| helyét az exudvarhölgy, az új királyné foglalja el.~
2481 1, 263| új királyné foglalja el.~Az ezredtulajdonosokat - tudomásunk
2482 1, 263| hadviselõ korban. Mert ha a kor az ezredtulajdonosoknál is
2483 1, 264| 264. AZ UBORKA MEGSÁRGULT~Az uborka
2484 1, 264| 264. AZ UBORKA MEGSÁRGULT~Az uborka megsárgult. Ebben
2485 1, 264| uborka megsárgult. Ebben az állapotában télire el nem
2486 1, 264| szezonnak vége. Helyesebben: itt az új szezon…~Elég gyorsan
2487 1, 264| vacsorázáshoz. Felvettük hát az elõkeresett felöltõt, s
2488 1, 264| ünnepélyesen konstatáltuk, hogy az uborka megsárgult, s kezdõdik
2489 1, 264| uborka megsárgult, s kezdõdik az igazi szezon.~A tegnapi
2490 1, 264| vasárnap már õsziesen festett. Az utcán kisebb volt az élet,
2491 1, 264| festett. Az utcán kisebb volt az élet, mint máskor. A Rhédey-kertben
2492 1, 264| vasárnapon.~Fagylaltot csak az életúntak fogyasztottak.
2493 1, 264| megizenhetjük, hogy nagyon rosszak.~Az uborka megsárgult, a fiumei
2494 1, 265| mulatságosnak tartották, az õ privát ügyük.~Bocsánat,
2495 1, 265| Viktor is katonatiszt volt. Az én szép leányom is ilyen
2496 1, 265| délceg, erõs és szerelmes. Az ördögbe is, az ember félennyi
2497 1, 265| szerelmes. Az ördögbe is, az ember félennyi kinccsel
2498 1, 265| megállapított órában kioltja az erõsen lobogó életlángot.
2499 1, 265| esetben már megírtam, hogy az effajta varrókisasszonyokat
2500 1, 265| tragédiát…~Még valamit. Az az én kislányom, ott a Meszes
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726 |