1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726
Kötet, Rész
26001 10, 2 | villanások ezek, miért látja az ember a tengert akkor, mikor
26002 10, 2 | is látja? És miért sárga az azúr tenger, ha esõs, szurkos
26003 10, 2 | A hajók is világosak és az esõ olykor szikraesõnek
26004 10, 2 | életünk érzésével. Egy élet és az élet érzése: minden, de
26005 10, 2 | ruháját. Ezek a heves félórák, az utolsók, az éjfélkörüliek.
26006 10, 2 | heves félórák, az utolsók, az éjfélkörüliek. Csak úgy,
26007 10, 2 | Csak úgy, halaványan rémlik az elõbbi tanulság: hogy a
26008 10, 2 | szemtelenkedõ világosságunk. Az átriumban zene szól, meztelen
26009 10, 2 | elvesztették a harcot és az életet önmagukkal s a Bankkal
26010 10, 2 | egynek jutni, mert éppen az a mi életünk tragédiája,
26011 10, 2 | a szemünk, de odadobjuk az utolsó aranyat. Mellettünk
26012 10, 2 | elcsitítjuk és nézzük a nõt, mint az elõbb vaksötétben, záporban
26013 10, 2 | értelmetlen igenre is rögtön az ugródeszkára állunk, és
26014 10, 2 | világ, s csak a te szemeid s az én szemeim vannak. Szeressék
26015 10, 2 | vagyok, mióta hiszem, hogy az Élet és a Halál voltaképpen
26016 10, 2 | öt halált tudna halni.~Ám az is igaz, hogy a Véletlen
26017 10, 2 | jobban tönkretenni, szóval az Élet igazi királyait, akik
26018 10, 2 | embereké, szent Hegye annak az eljövendõ kornak, amikor
26019 10, 2 | eljövendõ kornak, amikor az embereket jóllakatni bajos
26020 10, 2 | lelhetõ és falható.~Utálom az embermajmokat, a polgári
26021 10, 2 | maszkjukat, s ahogy játszanak, az igazabb és szentebb, mint
26022 10, 2 | szerettek õk is, miként az Új Testamentum bûnös asszonya.
26023 10, 2 | fölött, a játékos embernek az hiányzik, amire Jézus elõtt
26024 10, 2 | szeretet hiányzik szörnyûen az életbõl. De nem a galileai
26025 10, 2 | galileai halászoké, nem az új humanistáké, hanem az
26026 10, 2 | az új humanistáké, hanem az a teljes nagy, közös szeretet,
26027 10, 2 | istene a Véletlen, a Hazárd, az, aki játszik a kiszámíthatatlannal,
26028 10, 2 | egyszerûen csak viszontbiztosítás az élet elemi csapásai között
26029 10, 2 | tovább folytatja. Ha valaki az Életen és a Halálon túl
26030 10, 2 | tudván, miért, eljátsszák azt az utolsó aranyat is, amelybõl
26031 10, 2 | s nem kerestem többé azt az asztalt, ahol az én angol
26032 10, 2 | többé azt az asztalt, ahol az én angol tündérem birkózik
26033 10, 2 | és primitívebb alkatféle az embernek. Láttam síró férfiakat,
26034 10, 2 | játék elõtt igen. Emlékszem az afrikai félistenre, mert
26035 10, 2 | átkozott, hõs katona. Nos, az afrikai félisten, a hõs
26036 10, 2 | pádovai szent embert. Künn az életben vagy gyilkolt, vagy
26037 10, 2 | szoktak összegyülekezni. Az egész nõcskén nem volt négyszáz
26038 10, 2 | véletlenül mellette voltam az egyik rulettasztalnál is,
26039 10, 2 | s miképpen tanulta meg az elõkelõ vesztés tudományát
26040 10, 2 | mondott, és ha visszaemlékezem az arcára, csodálkozom, hogy
26041 10, 2 | áll szemben a Véletlennel, az is nõ.~Cigányból formás
26042 10, 2 | hosszú hetek óta, s néztük az átriumban az új táviratokat.
26043 10, 2 | óta, s néztük az átriumban az új táviratokat. Benn, a
26044 10, 2 | szomszédságában, Nizzában, ahol az álszemérmes Marianne, a
26045 10, 2 | Kétféle ember van a földön: az egyikféle játszik, a másikfajta
26046 10, 2 | másikfajta még nem játszik, mert az utódai számára kell gyûjtenie
26047 10, 2 | a mai civilizáció, mint az egész reneszánsznak.~És
26048 10, 2 | tanította meg a mai embert az arannyal, a véletlennel
26049 10, 2 | száríthatják ki, ha ugyan az ismeretlen, nagy törvénynek
26050 10, 2 | valakié, olyanoké is, akik az önmagukra és e problémára
26051 10, 2 | arisztokráciának elnevezni. Nem is az, hanem azoknak a korukból
26052 10, 2 | miatt semmit se kapnak. Az intellektus olyan kicsi
26053 10, 2 | alkalmilag szívesen állok az új misztikusok tanítása
26054 10, 2 | legõrültebb fejlõdési potencia, az elképzelhetetlen, az Isten
26055 10, 2 | potencia, az elképzelhetetlen, az Isten mai konceptusánál
26056 10, 2 | nézet elõtt. A szerelem, az élet napi szükségleteinek
26057 10, 2 | Véletlen, hanem mindaz, ami az életünkbõl hiányzik. Több
26058 10, 3 | önmagam és mások elõl lesz ez az élet, melyet akkor rövidebbnek
26059 10, 3 | akkor rövidebbnek jósoltam. Az a Valaki azonban, aki nagyon
26060 10, 3 | kaptunk valamennyien meghívást az Élet címû mulatsághoz, mely
26061 10, 3 | Magamat érezni és a világot és az én szerencsétlen, de nem
26062 10, 3 | magyar sorsomat, és élni az én nem vigasságos életemet
26063 10, 3 | mert megrémít már csupán az is, hogy mennyi más ember
26064 10, 3 | Victor Hugo egy barátjával az állatkertben kocsizott,
26065 10, 3 | persze hogy elegáns kocsijuk az oroszlánok rácsai elõtt
26066 10, 3 | elõtt haladt el, elnémultak az elõbb gõgösen hangos s az
26067 10, 3 | az elõbb gõgösen hangos s az állattanban is királyi jelzõjû
26068 10, 3 | királyának meghódoltak még az állatok királyai is, és
26069 10, 3 | igazán csoda, hogy mikor az egész világ oroszlán, miért
26070 10, 3 | miért hallatom én még mindig az én szepegõ, rekedt szavamat?
26071 10, 3 | akartam szemben állni. S az én bûntársaim között, kik
26072 10, 3 | részben megjelentek itt az én vakmerõ meghívásomra,
26073 10, 3 | mégiscsak Magyarország, mert ez az egyetlen építmény ebben
26074 10, 3 | egyetlen építmény ebben az országban, amibõl lehet
26075 10, 3 | nem, s úgy gondolom, s ez az egy éltet, valaki és valami
26076 10, 3 | sokan értik, de a nagy dolog az, hogy vagy én voltam a nyugtalanság
26077 10, 3 | már jó idõ óta. Próbáltam az lenni, amire a tapasztalatom
26078 10, 3 | igazán nem bánja, hogy az úgynevezett utókor mit fog
26079 10, 3 | költõk, kifelé kénytelenek az éhenhaló s csak a halhatatlanság
26080 10, 3 | elevenül élek, s hogy ehhez az éléshez piszkos mellékletek,
26081 10, 3 | közeledés a Halálhoz. És még az is csak az én gyötrelmem
26082 10, 3 | Halálhoz. És még az is csak az én gyötrelmem és bántásom,
26083 10, 3 | ártani nem ártok vele még az irodalomnak se, mely nem
26084 10, 3 | amit én csinálok. Végre az még Szabolcska Mihálynak
26085 10, 3 | nemcsak arra gondoltam, amikor az ember éjjel, egyedül riasztgatja
26086 10, 3 | éreznünk és tennünk, hogy az élet juttathasson egy kis
26087 10, 4 | 4. AZ ISTEN AZ IRODALOMBAN~Lengyel
26088 10, 4 | 4. AZ ISTEN AZ IRODALOMBAN~Lengyel Menyhért
26089 10, 4 | megírta már itt egyszer, hogy az Isten egyre ünnepeltebb
26090 10, 4 | világi papjai komikusak az õ jajgatásaikkal. Való
26091 10, 4 | gatásaikkal. Való dolog, hogy az õ vallásaikkal egy kis baj
26092 10, 4 | vallásaikkal egy kis baj van, s az õ Isteneik kezdenek megfakulni.
26093 10, 4 | igazi Isten-vágy még nem élt az emberi civilizációban, mint
26094 10, 4 | igazi alakjában meglelni az Istent, s az írók még természetesen
26095 10, 4 | alakjában meglelni az Istent, s az írók még természetesen türelmetlenebbek
26096 10, 4 | legkomolyabb rendszerint az Isten és a valláskérdés.
26097 10, 4 | szabadgondolkozást, mint az Istennel való nyugtalan
26098 10, 4 | véglegesen leszámol vele az emberi élet gyönyörû, elképzelhetetlenül
26099 10, 5 | más a riportere, például az elõttem fekvõé: Honoré de
26100 10, 5 | de Régnier, Brieux. Íme az elsõ írói élelmesség, mely
26101 10, 5 | élelmesség, mely egyenesen az újságoktól vesz példát,
26102 10, 5 | újságoktól vesz példát, sõt az újságok ellen tör.~Brüsszelben
26103 10, 5 | nagyon jól meg is fizeti az írót. Följegyezni valóm
26104 10, 5 | Följegyezni valóm nincs is több az egészrõl, csak a következõ
26105 10, 5 | minden visszarúgás nélkül az irodalmat, s egyébként is,
26106 10, 5 | millió számban viszi szét az író írását.~Ny 1910. február
26107 10, 7 | halálosan beleszeretett. Ez az Urbs mégis, ez az igazi
26108 10, 7 | beleszeretett. Ez az Urbs mégis, ez az igazi város, csakugyan Párizsban
26109 10, 7 | Párizsban vizsgázik állandóan az emberiség, hogy mennyit
26110 10, 7 | Soha még szebb példáját az emberi heroizmusnak nem
26111 10, 7 | nem adta város, mint most az özönvíz-sújtotta Párizs.
26112 10, 7 | modern Ninive népe odaállt az ár elé, ez a léha Párizs
26113 10, 7 | a tragikai fenség, mikor az emberek odaállnak megvadult
26114 10, 7 | minden embert. Párizsban az emberek mozgásán, arcán
26115 10, 7 | járókelõk nem azzal töltötték az idõt, hogy szerencsés megmenekülésüknek
26116 10, 7 | szép emberi gesztust látott az ember e néhány, szörnyû
26117 10, 7 | élelem, és megmérgezett az ivóvíz. A Rue de la Paix
26118 10, 7 | azért semmi félelem, pedig az apacsok dolgoznak, hanem
26119 10, 7 | dolgoznak, hanem ha eddig az emberséges türelem nonpluszultrájával
26120 10, 7 | nonpluszultrájával kezelte az apacsokat Párizs népe, most
26121 10, 7 | zsiványkodik. Mindenütt az emberségnek olyan komoly,
26122 10, 7 | majdnem ujjongásra késztetné az embert. Nem kell gyûjtõíveket
26123 10, 7 | rettenetes kínok árán bejárhatta az özönvíz-borította Párizs
26124 10, 7 | két-három trubadur dalba fog, s az ember hallja messze még,
26125 10, 7 | vízáradat, úgy születnek az alkalmi versek, nóták s
26126 10, 7 | kedves, finom és illatos. És az istentelen Párizs, mely
26127 10, 7 | énekel utcai énekeseivel az úristenhez:~Dieu de bonté,
26128 10, 8 | kellene csinálni Párizsban az abnormisra nõtt forgalommal.
26129 10, 8 | abnormisra nõtt forgalommal. Az utcák nem bírták el a kocsiáradatot,
26130 10, 8 | utcát valósággal elzártak az átkocsikázás számára. És
26131 10, 8 | hosszú írásokban, mit jelent az, ha egy metropolisz nem
26132 10, 8 | vérkeringését? Mit jelent az, ha Párizs valósággal szétrepedni
26133 10, 8 | is.~Itt van a Kronprinz~Az egész Párizs árvíz-veszedelemben,
26134 10, 8 | nagyobb aggódásba jött, mint az özönvíz miatt. És a minap
26135 10, 8 | szintén hazug hír szerint az orléans-i herceg Párizsban
26136 10, 8 | azután alaposan meghurcolták az összes bulvár-újságok. Holott
26137 10, 8 | Président tisztes szakállát az utcán. A rossznyelvûek szerint
26138 10, 8 | szakállát, s inkább lemond. Az embernek, bizonyisten, kezd
26139 10, 8 | átszállásokkal, nehezen viszi az utasait, de mégis mindenki
26140 10, 8 | dideregve tapasztalja, hogy az õ telei nem a régi, enyhe
26141 10, 8 | eleddig egészen átengedett az idegeneknek. Tenger, nap,
26142 10, 8 | feledés: boldog ország, ahol az ember Délre és békességbe
26143 10, 9 | igyekeztem, s találkoztam az én régi, virágáruló, öregasszonyommal.
26144 10, 9 | virágáruló, öregasszonyommal. Az idõ bolond volt: öt percig
26145 10, 9 | megint derû és megint zápor. Az árvizes, szomorú Párizsban
26146 10, 9 | mindig el van zárva, és az emberek zsebei mintha le
26147 10, 9 | le volnának pecsételve. Az öregasszony abban a szörnyû,
26148 10, 9 | harisnya se folytat, de az öreg néni, aki, jaj, be
26149 10, 9 | szomorúan, idegesen. Mikor az üzlet nyélbe volt ütve,
26150 10, 9 | A Szajna üldözi Párizst, az embereknek nem kell a virág,
26151 10, 9 | a virág, meg kell halni az éhségtõl és a kedvetlenségtõl.~
26152 10, 9 | és a kedvetlenségtõl.~Ez az utolsó szó, a „kedvetlenség”
26153 10, 9 | elkábultan néztem és láttam az öregasszonyban a régi, vidám,
26154 10, 9 | darabja valóban megmozgatta az utcát is. Elegáns privát
26155 10, 9 | vagyok kíváncsi arra, amire az összes párizsiak kíváncsiak.~
26156 10, 9 | adakoznak s kik nem adakoznak az árvíz szerencsétlenjeinek.
26157 10, 9 | árvíz szerencsétlenjeinek. Az elsõ híradás szerint Budapest
26158 10, 9 | több ideje és módja van az ilyen udvariassági aktushoz,
26159 10, 9 | a hivatalos Magyarország az õ könnyeivel?~IV.~A szenzáció
26160 10, 9 | háromsoros rendõri hír, az itt öt-hat hírlaphasábra
26161 10, 9 | egy társadalom mivoltáról az beszél legékesebben, hogy
26162 10, 10 | 10. AZ IRODALOM DIVATJA~[Párizsi
26163 10, 10 | okokból jött most divatba az irodalom, ha Párizs nem
26164 10, 10 | igazolja, hogy Magyarországon az irodalom-divat nem hivalkodás,
26165 10, 10 | tanácsban, s megutálták az elvtelen cselekvés hõseit,
26166 10, 10 | irodalom” volt a jelszó. Az irodalom kedves mulatás
26167 10, 10 | hamarosan, hogy Amerika az éjszaki, lesz a legirodalmibb
26168 10, 10 | minden bukott fórum-embere is az irodalomhoz menekül mostanában.
26169 10, 10 | nemzet-társadalomban, majdnem mindenütt.~Az irodalom, amely eddig három-négy
26170 10, 10 | hírlap-szállodákban is, ingyen szállást, az irodalomnak. Amin Párizs
26171 10, 10 | színházaitól is számonkérni az irodalmat. Párizsban megint
26172 10, 10 | legnagyobb zavar fogta el az embereket: Egyház, állam,
26173 10, 10 | köztársaság és monarchia körül. Az emberek - ha csak vulkánok
26174 10, 10 | programja, s ez magyarázza meg az irodalom divatját is. Ez
26175 10, 10 | megláthatja. S ami pedig az irodalom divatját illeti,
26176 10, 10 | írt. Ami nálunk furcsaság, az már Franciaországban parancs:
26177 10, 10 | szerint bûnnek tartanak, az már nem bûn megint Franciaországban.
26178 10, 10 | szárnyrakelését megkezdte. Nem az emberek legértéktelenebb
26179 10, 11 | piros-fehér-zöld színt,~Lejárt az ideje.~Más szín illeti most
26180 10, 11 | egymás karjába hajtotta az idõk akkori merész, hõsies
26181 10, 11 | anyakönyvébe. Akkor: mikor az Ázsia szó kevés volt légyen
26182 10, 11 | Magyarország ódákra ingerelte az ifjú Ibsent, Heinét és a
26183 10, 11 | akkor a világ elõtt, mint az állami és emberi jogok legfiatalabb,
26184 10, 11 | szép Magyarországot és az õ Petõfijét. Húsz-harminc
26185 10, 11 | Magyarországnak teher volna az igazi Petõfi. Az igazi Petõfi:
26186 10, 11 | teher volna az igazi Petõfi. Az igazi Petõfi: ez mindazt
26187 10, 11 | korának minden szabadságérzése az õ érzése is volt. Hiszen
26188 10, 11 | élne, biztosan Hervé volna az õ Lamartine-ja és Béranger-ja,
26189 10, 11 | pirosfehér-zöld színt, lejárt az ideje; más szín illeti most
26190 10, 11 | a Petõfi mondta, amikor az ifjak központi választmányát
26191 10, 11 | de nincs vége, ez csak az elsõ fölvonás volt… a viszontlátásra.”
26192 10, 11 | volt… a viszontlátásra.” Az a Petõfi mondta ezt, aki „
26193 10, 11 | szerint „égbe a népet, pokolba az arisztokráciát”, s aki nemcsak
26194 10, 11 | Magyarországon (bárhogy fáj az ijesztõ szó) forradalmat
26195 10, 11 | forradalmat csinálunk. Az apostolt kénytelen voltam
26196 10, 11 | kiválasztott Petõfi-versek közé. Az õ szuggerált, érthetõen
26197 10, 11 | kell tudnunk, hogy ki volt az a Petõfi Sándor, akit életében
26198 10, 11 | szabadságváró százezreknek: íme, ez az ember a ti csodálatos prófétátok
26199 10, 11 | csodálatos prófétátok volt.~Mert az volt Petõfi: koránfejlett
26200 10, 11 | ügye miatt is csak Bemnek, az idegennek, a kis lengyel,
26201 10, 11 | el Magyarországban, ebben az operett-országban, ebben
26202 10, 12 | parlamentáris életének. Az a baja, hogy a Dél jogtalanul
26203 10, 12 | Dél jogtalanul érvényesül az Észak ellen, a szeleburdibb
26204 10, 12 | szerint a francia közélet baja az, hogy amit a munkás, komoly
26205 10, 12 | van ez a magyarázat azzal az olasz teóriával, hogy az
26206 10, 12 | az olasz teóriával, hogy az olasz közélet baja a parlament
26207 10, 12 | latájnerektõl, vagy ha úgy tetszik, az intellektuelektõl. És mind
26208 10, 12 | teóriát találnak ki, de az ezer teória alapja mégis
26209 10, 12 | alapja mégis egyetlen dolog. Az ti., hogy a parlamentarizmus
26210 10, 12 | elöntheti a Szajna vagy az öröm, de Rochefort haragszik.
26211 10, 12 | és elhitetnivalója. Mások az õ korában mamunak mondják
26212 10, 12 | mamunak mondják a hamut, s az õ írásai - mintha egy húszéves,
26213 10, 12 | pártol, ott minden nap õ írja az elsõ cikket, s még ha újra
26214 10, 12 | valljon õróla és munkásságáról az ember, kívánva kívánja,
26215 10, 12 | sokáig haragudjék. Mert azok az igazi emberek, akik haraggal
26216 10, 12 | a jókedvûeket - kérdezte az egyik, a szõke, a másiktól,
26217 10, 12 | a pénzbõl rendezik, ami az árvízkárosultak számára
26218 10, 12 | erõltetettebb Mi Careme-ot, mint az idén.~IV.~Offenstadték és
26219 10, 12 | Franciaországban és francia nyelven az Offenstadt-féle könyvkiadó
26220 10, 12 | Offenstadt-féle könyvkiadó cégé az érdem, hogy a legtudományosabb
26221 10, 12 | irodalmilag számítóvá teszi az írót s persze még inkább
26222 10, 12 | furcsák étvágyát szolgálják az ilyen könyvek még akkor
26223 10, 12 | beszélni nem lehet.~És mégis, az irodalom és a becsületesen
26224 10, 12 | Bizony: a Loyola-tanítás az igaz, hogy a cél szentesíti
26225 10, 12 | igaz, hogy a cél szentesíti az eszközöket, s a pornográfia
26226 10, 12 | opusait, legbõvebb kútfõit az életnek. Az én budapesti
26227 10, 12 | legbõvebb kútfõit az életnek. Az én budapesti doktorom, aki
26228 10, 12 | nem becsüli nagyon sokra az irodalmat, s akit a szerelem
26229 10, 12 | érni semmi literatúra, amíg az írók rá nem jönnek, jobban
26230 10, 12 | példával járt elõl, hogy az írónak jobb orvosnak kell
26231 10, 12 | gyártsák a felnõttek számára az új gólyameséket.~Pesti Napló
26232 10, 13 | kulturális nyugtalansága s az „A Jövendõ”. Így kellett
26233 10, 13 | csalódással rejtõztem el, olvasom az „A Jövendõ”-t s néha-néha
26234 10, 13 | én örüljek tudniillik, de az Önök lapja örvendezésre
26235 10, 13 | ígérõ. Magyarországon ma az a fontos, hogy az emberek
26236 10, 13 | Magyarországon ma az a fontos, hogy az emberek ne aludjanak tovább,
26237 10, 13 | csalódásoktól, hogy gazember az, akinek nálunk nincs hite.
26238 10, 13 | nevében, melynek székhelye az a Párizs, honnan testvéri
26239 10, 14 | elfeledni, hogy Franciaország az a boldog ország, ahol bizonyos
26240 10, 14 | moralistának. Micsoda boldog ország az, ahol tíz-húsz millió frankot
26241 10, 14 | tíz-húsz ezret. Hiszen megvan az illendõ, polgári fölháborodás
26242 10, 14 | fölháborodás a szokott mértékben. Az „antiklerikális panama”
26243 10, 14 | kortes-eset ez. Ám mégis megdöbben az ember, hogy aránylag micsoda
26244 10, 14 | A francia bulvár-lapokat az a veszedelem fenyegeti,
26245 10, 14 | dicsõséget megirigyelték azok az apacsok, akiknek a fotográfiája
26246 10, 14 | víg leányokat. Egy-két lap az arcképeiket is közölte,
26247 10, 15 | szüzek históriája, kiknek „az öte pedig eszes vala, az
26248 10, 15 | az öte pedig eszes vala, az öte bolond”. Henri Bataille
26249 10, 15 | Bataille-nak még mindig az a legfontosabb dolga, hogy
26250 10, 15 | produkál, s megható volna ez az irodalmi iparkodás, ha õszinte
26251 10, 15 | õszinte is volna. De nem az, miként nem igaz a Bataille
26252 10, 15 | magát, mikor látja, hogy az õ férfiát a felesége nálánál
26253 10, 15 | íróját igazán jelessé teszi az, hogy néha mintha - érezne.
26254 10, 16 | látogatói, ez a címe a könyvnek, az elsõ novellától kapott cím.
26255 10, 16 | novelláit gyûjtötte össze, az õ írói mivoltának legbeszédesebb
26256 10, 16 | becsületes íróélet volt az övé, s fölséges bizakodás
26257 10, 16 | érzéssel, amennyi belõle az õ idejében a legnagyobb
26258 10, 16 | ráismerek arra a Kabosra, aki az élõ Vajda Jánost a legtisztábban
26259 10, 16 | szerette, s aki nem ijedt meg az Ady-versek legelsõ, buta
26260 10, 16 | volt mindig, igazándi író, az a valaki, aki valaki, s
26261 10, 16 | róla, mint bármikor, hogy az íróságra örökölt nyavalyásságán,
26262 10, 16 | sokáig sok lesz még. Viszont az echó elmaradása - miért
26263 10, 16 | visszafejlesztett (jó szó ez az alapjában bolond szó) Kabos
26264 10, 16 | s annyi könyve után ez az új könyve fejlõdést jelent.~
26265 10, 17 | Nyugat kemény lap, s ez az oka, hogy én most második
26266 10, 17 | írom a Rostand darabjáról: az elsõt ugyanis nem adták
26267 10, 17 | a Chanteclert, szeretné az ember amúgy istenigazában
26268 10, 17 | és bár adtam volna oda az elsõ koldusnak az ötven
26269 10, 17 | volna oda az elsõ koldusnak az ötven frankot, amellyel
26270 10, 17 | lehet alaposan rajta, s az ember elámul az emberi hiszékenység
26271 10, 17 | rajta, s az ember elámul az emberi hiszékenység és szamárság
26272 10, 17 | próbálja barátkozásra bírni az állatok lelkeit. Ez a legmagasabb
26273 10, 17 | fatalitásé vagy mié? És az a szörnyû egyenlõtlenség:
26274 10, 17 | útszéli filozófia, viccek az olcsójából és nagyképû,
26275 10, 17 | nem egy baromfiudvar, de az juttatta a Rostand eszébe,
26276 10, 17 | literatúra jegyzi föl.) Az állatokkal való filozofálás
26277 10, 17 | filozofálás nem új, nem jó, és nem az, amivel pláne színpadról
26278 10, 17 | kereskedelem-rovatban kellene az újságoknak referálniuk.
26279 10, 17 | természet, se menthetõ, az együgyû formát mentõ, nagyobbszerû
26280 10, 17 | százezreit nem irigylem, s hitem az már, hogy minden szükségbõl
26281 10, 17 | poéta. Ha fáj valami, akkor az fáj, hogy sok-sok ezer sikertelen
26282 10, 18 | s most majdnem megfagy az ember, még ha fiatal is,
26283 10, 18 | de egyben istenülve is.)~Az egyik: Két év óta volt halálos
26284 10, 18 | büszke és bátor.~A másik: Az volt, te tudhatod, te ott
26285 10, 18 | te tudhatod, te ott ültél az asztalánál a kávéházban,
26286 10, 18 | nyáron sokszor, háromszor is.~Az egyik: Ötször és mindig
26287 10, 18 | éjszakáznia is azért kellett: az volt a hite, hogy ha õ lefeküdne,
26288 10, 18 | bekapna egy ásító falással az Éjszaka szája.~A másik:
26289 10, 18 | mint Moréas, irigyled?~Az egyik: Nem, nem irigylem (
26290 10, 18 | költõ volt. Hidd el, hogy az Élet senkihez sem tud teljes,
26291 10, 18 | becsületrendnek, s akart az Akadémiába bejutni.~Az egyik:
26292 10, 18 | akart az Akadémiába bejutni.~Az egyik: S mindez csak külsõséges
26293 10, 18 | barátkozás és béke volt az Élettel, mert sohse volt
26294 10, 18 | egynapi tartós barátság. Ezek az életre nem alkalmas ember
26295 10, 18 | úgy fogyasztotta volna el az életét, mint Verlaine, mert
26296 10, 18 | a társadalmi erényeknek?~Az egyik: Azért, mert Verlaine
26297 10, 18 | Verlaine nem adta oda azért az életét, hogy poéta legyen;
26298 10, 18 | ritkult, magától mindig és az élettõl.~A másik: És mért
26299 10, 18 | itt bent, a melegen is.~Az egyik: Nem fázom most már,
26300 10, 18 | másképpen is lehet élni. Az ember elvégzi az iskoláit,
26301 10, 18 | lehet élni. Az ember elvégzi az iskoláit, pénzt gyûjt, családot
26302 10, 18 | Saint-Mandé elõtt viszi õket el az útjuk, s a két kis francia
26303 10, 18 | keserû véleménnyel vannak az Életrõl, emberrõl, mindenrõl,
26304 10, 19 | Franciaországból élnek, s az üzlet - üzlet. Nizza város
26305 10, 19 | hogy nagyon is sok már az aeroplánverseny, a nizzai
26306 10, 19 | Párizs felõl, a verseny, az üzlet megbukott. És ennek
26307 10, 19 | voltak a legbuzgóbbak, hogy az ex- és talán lesz-elnököt
26308 10, 19 | egyszerûen azt tudják, hogy az amerikaiak a legjobb kuncsaftok
26309 10, 19 | kevesebb nyíltsággal annak az Amerikának valakijét látták
26310 10, 19 | ünnepli Rooseveltet, mert az õ számára Amerika hozza
26311 10, 19 | Talán Madame Durand volt az a párizsi asszony-képviselõjelöltek
26312 10, 19 | harisnyákat?~- A harisnyákat majd az fogja stoppolni, aki viselte
26313 10, 19 | olyan messze vannak még az igazságaik kivívásától,
26314 10, 19 | kivívásától, hogy ma még az igazságaik mellett sem tudnak
26315 10, 19 | kéjutazás volt, s a vége az lett, hogy a pénz elfogyott,
26316 10, 20 | találka-módot, és folyik az örök, kedves vásár. Sokkal
26317 10, 20 | de nem tudok haragudni az olyan intézményekre, melyek
26318 10, 20 | megkönnyítik e zenebonás s az embereket szerteszóró világban,
26319 10, 20 | megsebesített sokat, persze éppen az menekült ép bõrrel, akin
26320 10, 20 | munkásember volt mindig. Nem az apacs-fajtából való volt,
26321 10, 20 | ártatlannak hitte magát, s az állítólag ráfogott, meggyalázó
26322 10, 20 | Mégiscsak bátor, hõs csizmadia az, aki a bizonyos s talán
26323 10, 20 | a tudomány és eredményei az emberi fantáziából nem tudnak
26324 10, 21 | kegyetlen ostorozásából s az élet lángjának elemésztésébõl
26325 10, 21 | kell bárkinek elõtte, mert az ereje félelmes, s mert a
26326 10, 21 | legkirályibb életek élete az, melynek eseményei a mûvész-alkotások.~
26327 10, 21 | magyarnak születik, okvetlenül az lesz, aki Mikszáth, mert
26328 10, 21 | és komplikált: Mikszáth az életet óvatosan leélni valónak
26329 10, 21 | szõrszálhasogató mûvészdogmát: 1. hogy az élet álom, 2. hogy az álom
26330 10, 21 | hogy az élet álom, 2. hogy az álom az élet. Magyar eszével
26331 10, 21 | élet álom, 2. hogy az álom az élet. Magyar eszével úgy
26332 10, 21 | eszével úgy gondolta, hogy az élet adott valami, kötelesség,
26333 10, 21 | nélkül. Ezenfölül pedig az élet bárhol, Magyarországon
26334 10, 21 | míg látunk, tudassuk ezt az életet és látást gyötrõdõ
26335 10, 21 | idegrendszerû lényeknek, hogyan kell az életet elviselni tudni szépen,
26336 10, 21 | Mikszáthot szépen kibontani az akármilyenség lárvájából:
26337 10, 21 | Mikszáthtól, és mosolyogjunk: már az is nagy dolog, hogy magyar
26338 10, 21 | fogalmakat kölcsönveszik. Már az a nemesen büszke, magasból
26339 10, 21 | akkorról nincs több. (Ez az a magyar józanság, a Mikszáthé,
26340 10, 21 | farizeusok meghamisítva az igaz magyarság lehangoló
26341 10, 21 | Mikszáth nem a poéták, nem az élet keresztrefeszítettjeinek
26342 10, 21 | keresztrefeszítettjeinek az írója, de miért legyen több
26343 10, 22 | egykori hõse ma úgy szidja az általános választói jogot,
26344 10, 22 | mint Tisza István. És ha az ember meggondolja, hogy
26345 10, 22 | meggondolja, hogy ugyanez az Allemane valamikor akár
26346 10, 22 | esemény-gazdagságban a két ember élete, az Allemane-é és a Rochefort-é.
26347 10, 22 | Párizsban lehetségesek még az ilyen pályák, az ilyen sorsok,
26348 10, 22 | lehetségesek még az ilyen pályák, az ilyen sorsok, az ilyen életek.
26349 10, 22 | pályák, az ilyen sorsok, az ilyen életek. Allemane fiatal
26350 10, 22 | Azaz van egy szoba még, az Allemane dolgozószobája,
26351 10, 22 | mellett a plafonig.~Ide, az Allemane dolgozószobájába
26352 10, 22 | Allemane-nak már kipirosodik az arca, s már kiabál. A szabadgondolkozás
26353 10, 22 | beszélgettünk, s már dühbejött az önmaga elsõ mondatától.~-
26354 10, 22 | Meg kell szabadítani az emberiséget az Istentõl
26355 10, 22 | szabadítani az emberiséget az Istentõl és a felebbvalóktól.~
26356 10, 22 | ottmaradt golyó. Siratom az öreg forradalmárt, a hivatásos
26357 10, 23 | látjuk a királyok utódjait: az amerikai multimilliomosokat,
26358 10, 23 | is kezdtek smucigoskodni az utóbbi idõkben: ejh - gondolja
26359 10, 23 | Thalamas mandátuma~Thalamas az a híres professzor, akit
26360 10, 23 | aki bántja.~III.~Brieux, az akadémikus~A francia Akadémia
26361 10, 23 | irodalmi ifjúkora bûneit. De az ifjúkori bûnök megbocsáttatnak
26362 10, 23 | vádakat, hogy íme belõle, az egykori forradalmárból is
26363 10, 23 | kerülheti el, pláne, ha az ember akarva keresi - a
26364 10, 23 | illojális nyíltsággal beszélik: az új király részeges. Tengerészt
26365 10, 23 | nagyon-nagyon megszerette az alkoholt. Lehet, hogy ráfogás,
26366 10, 23 | angoltól így hallottam. Hiszen az erõs pezsgõket megitta Edwárd
26367 10, 23 | de Vénuszt se vesse meg. Az angol temperamentum szerencsés
26368 10, 24 | igaz-e, hogy a papokat és az apácákat elkergetik - kérdezte
26369 10, 24 | megelégedetten a paraszt -, de az istenre sincs szükség.~-
26370 10, 24 | a munkapárti jelölt úr. Az egyik fõkortes hangosan,
26371 10, 24 | így tud mentegetõzni:~- Az apám még a magáéból költött
26372 10, 24 | de mégis érdemes keresni az okot, hogy harminc év alatt
26373 10, 24 | a magyar választókhoz.~*~Az elsõ nagyobb pénzosztás
26374 10, 24 | ember” tõle tanulta meg az elsõ leckét a voks-eladásból:
26375 10, 24 | afféle paraszt Nietzschék. Az már igazán egyéni dolog,
26376 10, 24 | azokra a harangokra, melyeket az Istennél többre becsült
26377 10, 25 | udvaroltam Magának: „nem szeretem az írónõket, de Maga annyira
26378 10, 25 | Magát nõnek”. És ugyanez az úr azóta, valahányszor ideje
26379 10, 25 | De ma már (ez volna talán az én kritikám lelke) bosszant,
26380 10, 25 | asszony, rendben van minden, s az is rendben van, hogy én
26381 10, 25 | elfogult kritikusa vagyok. De az már, a teremburáját, még
26382 10, 25 | ellensége, szétcibálnának az asszonyai, a novellabeliek.~
26383 10, 25 | perszónák olykor igazán is, az a nagy hibájuk megmarad,
26384 10, 25 | egy figyelmeztetés, hogy az emberben mégiscsak az ember
26385 10, 25 | hogy az emberben mégiscsak az ember a fontos s nem a nemi
26386 10, 25 | ha túlteszi magát azon az elámuláson, hogy Maga asszony-létére
26387 10, 26 | állapot olykor, mint ha az ember nagyon ártatlan. Különben
26388 10, 26 | olyan remek alkalmat adtam az ütésre, s én pedig nagyszerûen
26389 10, 26 | pedig nagyszerûen bírom. De az már fájna keservesen, ha
26390 10, 26 | egy kicsit, hogy mégis, ez az Ady nem csalfáskodott-e
26391 10, 26 | gyarapodnak olyanok, akiket az a néhai isteni fiatalember,
26392 10, 26 | jobban utált: a gyávák, az üres, hazug honfiaskodók
26393 10, 26 | polgárnak, a politizálónak, az agitálónak utódjai) nem
26394 10, 26 | utódjai) nem engedhetik át az úgyis kegyetlen és hatalmas
26395 10, 26 | és hatalmas ellenségnek az õ Petõfijüket.~Így gondolkoztam,
26396 10, 26 | rajta és érte. S még inkább az, hogy hátha harc, háború
26397 10, 26 | háború lesz a könyv nyomán, s az effélébõl gyávaság volna
26398 10, 26 | járt még rosszabbul, pedig az ilyesmik többnyire rosszul
26399 10, 26 | s õ mégis el fog bánni az õ meghamisítóival, s ez
26400 10, 27 | még nem értenek elég jól az effajta, kedves írócsúfoláshoz.
26401 10, 27 | No[a]illes grófné mellett az iskolákban olvasott klasszikusok
26402 10, 27 | mint a kicsúfolandónál az egyéniség.~Röhögõsen imitálni
26403 10, 27 | együtt. Áldozat pedig az is lehet itt, aki például
26404 10, 27 | valóságos írót, aki már az ilyen mókuskodások számára
26405 10, 27 | föltörhetetlen mogyoró. Az író-természetrajzhoz valósággal
26406 10, 27 | tudományos adatokat szállítanak az olyan csúfolódók, mint ez
26407 10, 27 | imitálók értetik meg, hogy az író-betegség sajátságos
26408 10, 27 | Mullerek bele tudnak kötni, az bizonyosan író, még ha Rosny
26409 10, 27 | akkor és úgy van becse, ha az abszolút író-természeteket
26410 10, 27 | író-természeteket megtalálja.~Az író-manière-ek „mûfaj”-a
26411 10, 27 | mégiscsak a legszükségesebb az irodalomnak. Ám bizonyos
26412 10, 27 | irodalomnak. Ám bizonyos az is, hogy a szóban forgó
26413 10, 27 | sokat keresve csatangol az írók és a publikum között.
26414 10, 28 | 28. AZ IMPERIALE SIRATÁSA~Négy
26415 10, 28 | találkoztam Párizsban, aki az õ finom és figyelmes közönyösségével
26416 10, 28 | Budájáról jártam át naponként az igazi Párizsba, a Kozmopoliszba.
26417 10, 28 | jártam rendszerint, mert az olcsó volt, ami szükségeltetett,
26418 10, 28 | Való, hogy néha fáj nekem az emigráns voltom, életem,
26419 10, 28 | életem, szegénységem s az a gyalázatosan gazdag Párizs.
26420 10, 28 | ha ragyogó délben fölülök az omnibusz tetejére, nézem
26421 10, 28 | beszüntetik, meghalatják az omnibusz magas emeletét
26422 10, 28 | bele tudnék törõdni, de az Imperiale vesztébe: nem. „
26423 10, 28 | vesztébe: nem. „Sic transit” - az ember nem tud már a klasszikus
26424 10, 28 | öregszik.~A tramwayba[,] az autóbuszba beletörõdhetett
26425 10, 28 | autóbuszba beletörõdhetett az ember: ezek emeletesek voltak,
26426 10, 28 | a régi omnibuszokra. De az Imperiale eltörlése majdnem
26427 10, 28 | abból, hogy mi is a szív? Az Isten, a lélek, a szív,
26428 10, 28 | mártírvér pergett. Például az omnibuszért is, melynek
26429 10, 28 | csak arra gondolt, hogy az õ meleg fürdõihez könnyebben
26430 10, 28 | fürdõihez könnyebben juttassa el az embereket. S mikor a társaskocsik
26431 10, 28 | Gyorsabb omnibuszon, mint az övéi: beleugrott s belehalt
26432 10, 28 | csatornába. Ez így volt jól, s az is jól van, hogy ma a legjobb
26433 10, 28 | kocsijainak papírjai.~És az se utolsó dolog ám, hogy
26434 10, 28 | se utolsó dolog ám, hogy az Imperiale-ok miként jöttek
26435 10, 28 | keresztelte el Imperiale-nak az omnibusz emeletét.~Nyolcvan
26436 10, 28 | emeletét.~Nyolcvan esztendõs az Imperiale Párizsban, s igazán
26437 10, 28 | hogy sohse kezdjük el.)~*~Az Imperiale különben is oda
26438 10, 28 | ahol van mit nézni, s ahol az embereknek hangulatuk van
26439 10, 28 | szépségével, most már nem kell az Imperiale.~Sok-sok száz
26440 10, 28 | kilométerrõl temetem én is az Imperiale-t, amelyhez már
26441 10, 28 | lenni. Kocsik, taxiautók s az öregedés gyöngeségei, hiú
26442 10, 28 | elhódítottak lassanként tõle. De az Imperiale látta az én fiatalságomat
26443 10, 28 | tõle. De az Imperiale látta az én fiatalságomat és meghordozta
26444 10, 28 | és nem érdemes fölülni, az Imperiale-nak is vége.~Oh,
26445 10, 29 | poétának, Paul Verlaine-nek az arcképét. Ez a híres Verlain[
26446 10, 29 | szállását is megszerezte az üldözött, szállástalan nagy
26447 10, 29 | mindenek fölött, amilyenekrõl az ábrándos Swedenborg álmodhatott.~
26448 10, 29 | már csak a múltban élt és az alkohol-vetítette jövõben. „
26449 10, 29 | alkohol-vetítette jövõben. „A sajnált, az utált múlt s az ismeretlen,
26450 10, 29 | sajnált, az utált múlt s az ismeretlen, félelmes jövõ
26451 10, 29 | természetes, hogy a Maternité, az Anyaság fanatikus festõje
26452 10, 29 | Verlaine-t.~Eugène Carrière az anyaságot hirdette legistenibbnek
26453 10, 29 | legistenibbnek a földön, s az volt a hite, hogy a költõk
26454 10, 29 | elõtt, fölkelt, járkált az atelier-ben, beszélt, vitatkozott,
26455 10, 29 | tudjon árulni e pár óra alatt az arca. Így készült el a XIX.
26456 10, 29 | mely ma már német föld, az apja katonatiszt, s már
26457 10, 29 | korán szomorú, korán poéta, az édesanyja érzelmes, jó asszony.
26458 10, 29 | csinálta ezt; különben is ez az egykori jó diák, ez a hivatalba
26459 10, 29 | kegyetlenül tréfálkozik életével az élet, lappangó, örökölt
26460 10, 29 | rejtelmes meghasonlása voltak az elsõ legnagyobb csapások.
26461 10, 29 | versíró férfiú, akinek még az sem adatik meg, hogy egyetlen
26462 10, 29 | Verlaine-nel. Már elõbb hozzászokik az alkoholhoz, a feledtetõhöz,
26463 10, 29 | jövõ-ígérõhöz, és ezután az alkohol veszi át Verlaine
26464 10, 29 | tudja hozni magát, mint az Akadémia halhatatlan-jelöltjét.
26465 10, 29 | örökségét elfogyasztja ez az ingadozó, nagyon változó
26466 10, 29 | Végre megéri azt, hogy az italt se bírja, s körülötte
26467 10, 29 | ember, nagy poéta volt: ez az igaz.~*~Eugène Carrière-nek
26468 10, 29 | ezernyi vászonba földolgozta az életét. Modern evangélista
26469 10, 29 | újra újhodó emberiséget, az életet, az egész világot.
26470 10, 29 | emberiséget, az életet, az egész világot. Szeretett
26471 10, 29 | ezt szerette legjobban - az Anyaságon kívül.~Mondják,
26472 10, 29 | százezreknek arról, hogy az élet összehozza az egymáshoz
26473 10, 29 | hogy az élet összehozza az egymáshoz illõket, s hogy
26474 10, 29 | egymáshoz illõket, s hogy az az élet az érdemes élet,
26475 10, 29 | egymáshoz illõket, s hogy az az élet az érdemes élet, mely
26476 10, 29 | illõket, s hogy az az élet az érdemes élet, mely a leendõ
26477 10, 30 | könyv ez… bocsánat… talán az utolsó könyvem” - írja az
26478 10, 30 | az utolsó könyvem” - írja az író: Pierre Loti. Újságcikkekbõl,
26479 10, 30 | egykoron Lotinak, amikor Loti az õ egyszerû, hugenotta falusi
26480 10, 30 | látszott, hogy a hité a jövõ, az abszolút hité, mint a France-é
26481 10, 30 | csak kedvelni és siratni az elveszett hitet.~A harmadik
26482 10, 30 | csak azért nem káromolja az ember, nehogy ráfogják:
26483 10, 30 | minden igaz, és mindennek az ellenkezõje is igaz.” Azonban
26484 10, 30 | ellenkezõje is igaz.” Azonban az õsöknek biztosan igazuk
26485 10, 30 | tudtak hinni, s, istenem, az ember hatvan-hetven évet
26486 10, 30 | összevisszaságában, újságírói voltában az õsökhöz és a távolságokhoz
26487 10, 30 | keresi a régmúlt, a távolság az idegenség között és köztünk.
26488 10, 30 | a legédesebb méz csöpög az ajkainkra keserû lé helyett.
26489 10, 30 | ajkainkra keserû lé helyett. Az jut eszünkbe, hogy milyen
26490 10, 31 | sokan kívánják maguknak az élõ Mikszáth szerencséjét,
26491 10, 31 | tudja, hogy kettõt nem tud az Isten sem teremteni: öreg,
26492 10, 31 | csességgel tûrte, hogy benne az éretlen magyar fórum a modern
26493 10, 31 | egy fiatal muzsikust; hogy az Debussyket és Strauss Richárdokat
26494 10, 31 | bizonyos, hogy úri kötelesség az nálunk: legyen egy Mikszáth
26495 10, 31 | kezdte. Csak olyat nem látok az ötven között, aki mintegy
26496 10, 31 | Mikszáth-jelöltek ne essenek kétségbe: az állás be lesz töltve éppen
26497 10, 32 | 32. REINITZ: ADY-DALOK~Az Ady-verseket ma már gyûlölnöm
26498 10, 32 | Reinitz Béla nem írja meg az Ady-dalokat. Akarattal mondom,
26499 10, 32 | megmuzsikásított Ady-versekkel. Jó az, hogy a zene hivatalnokai
26500 10, 32 | hivatalnokai éppen úgy szidják ezt az Ady-Reinitz-muzsikát, mint
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-28726 |