1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097
Kötet, Rész
8001 5, 30 | roueni kacsának hirdetnek és árulnak, méreg, sõt biztos
8002 5, 30 | erõteljes szótárával szemben. És látnia kell, hogy Párizs
8003 5, 30 | klu-ja a kacsa-pecsenye volt.~És mikor itt Párizsban javában
8004 5, 30 | kacsa Budapesten is kapós. És kíváncsian olvasok a tudós
8005 5, 30 | jövõjét megvilágították. És most már mi itt Párizsban
8006 5, 30 | legalább felét szerették és szeretik elsikkasztani,
8007 5, 30 | tragikum talán még súlyosabb és elég banális szintén. Ékes-gyászos
8008 5, 30 | gondtalanul, vidáman, büszkén és szépen élhet. Hogy mer egy
8009 5, 30 | talentumos lenni? Hogy mer tudni és írni! Mikor minekünk az
8010 5, 31 | odahaza egészen biztosak és nyugodtak lehetnek, hogy
8011 5, 31 | triciklin, gyalog, falábon és féllábon mozgunk, mind-mind
8012 5, 31 | a Grand Prix a hedzsra. És immár Ajax beérkezett. Vége
8013 5, 31 | itt csak: mindenféle rendû és rangú koldusok, kik magunk
8014 5, 31 | provinciákban, hogy Párizs az új és új szenzációk városa. Dehogy
8015 5, 31 | Grand Prix s ennyi az egész. És õket még a bekövetkezendõ
8016 5, 31 | brrr! - Svájc. Semmi új és semmi érdemes. Mi, milliomosok
8017 5, 31 | érdemes. Mi, milliomosok és milliomtalanok, kiknek
8018 5, 31 | közelünkbe hozza, mi idegesek és vágyakozók, intellektuálisak
8019 5, 31 | vágyakozók, intellektuálisak és betegek, nem igen értünk
8020 5, 31 | kultúrának, minden fényességnek és igazságnak. A napot ünnepelniök
8021 5, 31 | az életet sokra becsülik. És a franciák sokra becsülik.
8022 5, 31 | maga is megvetést érdemel. És a modern francia poéták
8023 5, 31 | de az örököt, folytonost és egyetemest…~*~Hát szeretjük
8024 5, 31 | hogy az élet olyan szép és nagyszerû hogy nehéz dolog
8025 5, 31 | hogy nehéz dolog kibékülni és kibírni, ha csalódunk benne.
8026 5, 31 | olvasók, bizonyára becsesebb és mulatságosabb levelet vártak
8027 5, 32 | Lisle Anakreon-, Vergilius- és Teokritus-fordításai vezették
8028 5, 33 | párizsi Szalon. A mûvészetnek és a társaságnak világeseménye
8029 5, 33 | nõni egy sereg világváros. És egy Szalon helyett van most
8030 5, 33 | jelezni, várni, követelni és dokumentálni szoktak. Sõt
8031 5, 33 | Itt van a forró július és Párizsban három Szalon hivogatja
8032 5, 33 | Artistes Français. Az idõ és a tradíciók szerint ez az
8033 5, 33 | Azóta divat a Champs-Elysées és a Champs-de-Mars mûvészi
8034 5, 33 | fogadják el. Ezer támadás és nehézség közepette született
8035 5, 33 | volna mondani, hogy teljes és hû képe-e a mai francia
8036 5, 33 | képzõmûvészetnek, de elég érdekes és gazdag, s az általános vélekedés
8037 5, 33 | értelmében is. A Champs-Elysées és Champs-de-Mars nem viaskodnak
8038 5, 33 | képzõmûvészeti mozgalmaknak. Száz és száz mûvésztörekvésnek,
8039 5, 33 | száz mûvésztörekvésnek, és alkotásnak a kritikáját
8040 5, 34 | megnyilatkozást várt, több ünnepséget és több melegséget. A Luxembourg-kertben
8041 5, 34 | Sand-ra.~Egy csoport diák és diákkisasszony lelkesedése,
8042 5, 34 | páratlanul meleg szívét, jóságát és nemességét még a talentumánál
8043 5, 34 | Comédie-Française-ban, már fényes és sokkal lelkesebb volt. George
8044 5, 34 | a Claudie-t. Hugo Victor és Dumas George Sand-ról szóló
8045 5, 34 | ceremóniák teszik emlékezetessé és termékenyítõvé. Egy-egy
8046 5, 34 | Sand-ünnep nagyszerûségében és harmóniájában elveszett
8047 5, 34 | melyet a kegyeletlen buzgóság és szenvedelem bele próbált
8048 5, 34 | emlékezetessé. Hanem az a szeretet és lelkesedés, mely George
8049 5, 34 | szóló írásoknak az a szeretõ és lelkes összehordása, mely
8050 5, 35 | ünnepén. - A zöld pestis és a vörös pestis. - A neuillyi
8051 5, 35 | tobogganez-vous!” - Panama és nemzeti ünnep.)~Párizs,
8052 5, 35 | ellen. Torkig voltam, keserû és lázongó. Hát nem lehetett
8053 5, 35 | erõ, egészség, talentum és dicsõség az asszonyé, kinek
8054 5, 35 | A muszka doktorok bután és tehetetlenül fogadják az
8055 5, 35 | tanítják az iskolákban. És Kolumbus sem ingyen fedezte
8056 5, 35 | éven felüli iskolás fiúknak és leányoknak külön elõadásokat
8057 5, 35 | védekezni ellene, elkerülni és elûzni. Franciaországban
8058 5, 35 | professzort s ezenkívül hány és hány tragédiát teremt. Csúnya,
8059 5, 36 | özönlik Párizs népe. Ezer és ezer tarkaság, játék között
8060 5, 36 | tarkaság, játék között ezer és ezer nagy és kicsi gyermek.
8061 5, 36 | között ezer és ezer nagy és kicsi gyermek. A nagyokban
8062 5, 36 | pedig olyanfajtájú komolyság és kritika, mintha ez csírája
8063 5, 36 | elmerülõ, bíráló szemléletének.~És a játéknak ugyanaz a szerepe
8064 5, 36 | játéknak ugyanaz a szerepe és a hatása, mint a mûvészetnek:
8065 5, 36 | mûvészetnek: kíséri, beragyogja és visszatükrözteti az életet.~
8066 5, 36 | életet.~A gyermekekkel érezni és mulatni tudó gyöngédségnek
8067 5, 36 | mulatni tudó gyöngédségnek és a hódítni, nyerni akaró
8068 5, 36 | rendõrprefektus buzgólkodott és buzgólkodik legtöbbet e
8069 5, 36 | buzgólkodik legtöbbet e szép és hasznos vállalkozás érdekében.~
8070 5, 36 | Ügyességük, ízlésük, vidámságuk és ötletességük révén ez szinte
8071 5, 36 | révén ez szinte természetes. És a közgazdaság statisztikusai
8072 5, 36 | gyümölcsözhet, az nem csekélység és nem - játék. A francia ipari
8073 5, 36 | játék-ötlet, - sokszor egyszerû és könnyû, - ezer frankot jövedelmezhet
8074 5, 36 | jutalmazás egyre gazdagabbá és változatosabbá teszi a francia
8075 5, 36 | legalább százféle labdajátékot. És ilyen minden játéknál a
8076 5, 36 | változatosság. Fejtörõ, oktató és szépérzéket fejlesztõ játékkombinációk
8077 5, 36 | automobilok hajók torpedók, zenélõ és mozgó alakokkal telt betlehemes
8078 5, 36 | járók, körhinták, lakás- és szoba-berendezések, egész
8079 5, 36 | napok szenzációi. Orosz és japán katonák, hajók, ágyúk.
8080 5, 36 | kiállításon nagyon sok a japán és kínai játékszer. Ezeket
8081 5, 36 | gyártják. Hogy milyen kedves és merész dolgokat produkál
8082 5, 36 | alkotásait mutatják be. És hogy ez a reklám egy kis
8083 5, 36 | reklám egy kis históriai és kulturális értéket nyerjen,
8084 5, 36 | gyermek-táplálószerek, italok, könyvek és könyvtárak stb. is helyet
8085 5, 36 | játékszerkiállítás kedves, szép és tanulságos gyermekünnep,
8086 5, 36 | s e mellett nagyon ügyes és hasznos vására a francia
8087 5, 37 | legnótásabb kedvû Párizs. Cigány és cigányos bandák muzsikálnak
8088 5, 37 | zöld fák alatt. Csöndes és szapora, édeskés és vad
8089 5, 37 | Csöndes és szapora, édeskés és vad melódiák zûrzavara árad
8090 5, 37 | London, New York, Berlin és Bécs. Csiklandozó, semmi
8091 5, 37 | semmi angol dalok, olcsó és émelyítõ bécsi valcerek,
8092 5, 37 | valcerek, New York-i néger és indiánus, rángatózó, vad
8093 5, 37 | nótás Párizs levegõjében. És mintha ez õrült hang-káosz
8094 5, 37 | Planquette, Offenbach, Hervé és a többi sok, vidám, modern
8095 5, 37 | könnyedség, finomság, báj és grácia triumfusát érte meg
8096 5, 37 | Hogy Wagner, a németek és olaszok fojtogatják a francia,
8097 5, 37 | elviselték volna, hogy az utcát és kávéházat is lefoglalja
8098 5, 37 | tûrték. Most feltámadást vár és követel az operett számára
8099 5, 37 | szatíra, a paródia, a tarkaság és a finom artisztika.~A Budapesti
8100 5, 37 | kísérelni minden erõvel és képességgel a dicsõséges
8101 5, 37 | húszesztendõs bûn. Francia és mûvészi okok egyaránt követelik
8102 5, 37 | el akar temetni az idegen és hitvány muzsika. Megszólalt
8103 5, 37 | is színrehozatta. Szomorú és reménytelen a Lecocq nyilatkozata.
8104 5, 37 | is, a réginek, színesnek és finomnak. Legvégül pedig
8105 5, 37 | Offenbach-hoz, Hervé-hez és a többi nagyhoz fordulni
8106 5, 37 | Hiszen ez az egybeolvadás és egybeolvasztás volt a régi
8107 5, 37 | mûvészi inspiráció, gond és ízlés mellett. Azonban még
8108 5, 37 | igenis London, Berlin, Bécs és New York osztozkodni fog
8109 5, 37 | nevelõdjék szerzõ, író, játszó és nézõ sereg. Akkor jön el
8110 5, 37 | föltámadás. Addig szomorú, vad és zûrzavaros lesz a nótás
8111 5, 38 | így fájdalmasan, dühösen és könyörögve. Úgy látszik,
8112 5, 38 | ma is rá-ráuszítják itt és amott a zsidókra.~Az inkvizíció
8113 5, 38 | Ez volt a reuchlinisták és obskurusok híres küzdelme.
8114 5, 38 | feudális nagy urak, polgárok és pórok küzdöttek együtt és
8115 5, 38 | és pórok küzdöttek együtt és egymás ellen. Közben meg-meglobbant
8116 5, 38 | egész Németországot. No és az csak természetes, hogy
8117 5, 38 | imádkozni is mert hangosan.~És mikor legõrjöngõbb a dominikánusok
8118 5, 38 | igéi diadalmasan csengenek és szállnak szerte. A XVI.
8119 5, 38 | nem volt ilyen kedvetlen és leforrázott a Bastille bevételének
8120 5, 38 | Strasbourg-szobornál valamikor Déroulède és Habert!…~Az utca azért megpróbált
8121 5, 39 | nemsokára állani fog, a lázas és zúgó élet monumentuma, az
8122 5, 39 | Hajrá!~A folytonos akarat és akció: az élet. A nyápicok,
8123 5, 39 | nevezzük az õ ócsároló és büszke nevén: a modern élet
8124 5, 39 | életrevalóknak, betegeknek és klasszikuskodóknak. Örök-ember…
8125 5, 39 | konflis-ló élete, igája és sorsa ugyanazon nagy elhatározás,
8126 5, 39 | arcon a mai élet viharzik és rángatózik. És ragyog. Nem
8127 5, 39 | viharzik és rángatózik. És ragyog. Nem összeroskadt
8128 5, 39 | Hogy élni tudjunk, megélni és megmaradni. A legerõsebbnek
8129 5, 39 | gondolkozni, hogy: hogy, mikor és merre?…~Ez a Rodin szobra,
8130 5, 39 | Végre egy szobor. Életnek és mûvészetnek mûve… Így zeng
8131 5, 39 | zeng a himnusz. Mert Párizs és Budapest egyeznek egyben:
8132 5, 39 | találnak mégis a szobrok Sodoma és Gomorrha-jában tíz-tizenkét
8133 5, 39 | benne annyi ízléstelenség. És hozzá: ízléstelenség az
8134 5, 39 | modern élet igazságának és tragédiájának. Mennyivel
8135 5, 39 | Daudet-é, avagy sok más nagy és kis nagyé… Ez a szobrok
8136 5, 40 | 40. A TEUTON DÜH ÉS A FRANCIÁK~[Saját levelezőnktől]~
8137 5, 40 | francia kultúr-társadalom egy és elérhetetlen. Még Sedan
8138 5, 40 | veszedelmes sem. De elkeserít és kétségbeejt minden gondolkozó
8139 5, 40 | emberi kiválóságot személyben és cselekedetben a germán géniusznak
8140 5, 40 | között Jeanne d’Arc-ról és Napóleonról is azt állítja,
8141 5, 40 | haderõket Vilmos császár és Henrik porosz herceg vezessék, [
8142 5, 40 | karakterisztikonja a kéjvágy és a bigottság. Egy elõkelõ
8143 5, 40 | Franciaország a pusztulás útján van. És a franciák tudomást szereznek
8144 5, 40 | hivatalos Franciaország biztat és támogat.~Franciaország mai
8145 5, 40 | francia tudományos, irodalmi és mûvészeti revûkbe kell csak
8146 5, 41 | elmélkedni akar. Utálatos és unalmas dolog pedig leszúrni
8147 5, 41 | lepingálhatná a szomorú affér ismert és esetleges titkos szereplõit.
8148 5, 41 | szereplõit. Mindehhez erõ és bátorság kell, mely ez esetben
8149 5, 41 | nehogy a Dreyfus darabok és más alkalmi históriák olcsóságáig
8150 5, 41 | egészen az aktualitásé lesz. És mégse csodálkozzék senki,
8151 5, 41 | eposz.~Ez nagyon kedves és dicsõséges dolog volna,
8152 5, 41 | színmû-hõsök igen egyforma és igen kellemetlen individuumok.
8153 5, 41 | faragni. Közös akarattal és közös igazságtalansággal.~
8154 5, 41 | törekszik, hogy elámítsa és becsapja a világot, s hogy
8155 5, 41 | a maga valóságos énjét.~És különös dolog, miközben
8156 5, 41 | újságíró-hõs, olyan nemes, kiváló és ragyogó az író-hõs. Ékes
8157 5, 41 | újságírók írnák a regényeket és a színdarabokat, akkor õk
8158 5, 41 | az ellenségeskedés írók és újságírók között, s ez a
8159 5, 41 | harc tart, s a színházak és a színpadi írók egyesületének
8160 5, 41 | harcnak esetleg néhány regény és dráma vethet csak véget
8161 5, 41 | életbõl, mint önmagukat és az újságírókat…~Budapesti
8162 5, 42 | kormány a legszegényebb és legmegvetettebb anyákat
8163 5, 42 | oktatta ki, kiknek szégyent és gyalázatot jelent a gyermek,
8164 5, 42 | gyümölcsöt etetni stb.~Millió és millió ilyen ingyenfüzetet,
8165 5, 42 | dolgában a francia hivatalos és nem hivatalos gondolkozás
8166 5, 42 | elnéptelenedés ellen államilag és társadalmilag csak egyetlen
8167 5, 42 | csecsemõ pusztul el évenkint. És félmillióra rúg a korán
8168 5, 42 | szent cél, s a francia állam és társadalom immár útjára
8169 5, 42 | írók, szociális apostolok és tudósok követhetnek más
8170 5, 42 | gyermekvédelem, a humanitás és az orvostudomány közös mûködése.~
8171 5, 42 | agglegények megadóztatása és a többi szándék addig, míg
8172 5, 42 | természettel. Mindezt a gazdasági és szociális reformok eredményezték.
8173 5, 43 | Shakespeare csupán tragédiákat? És miért is volt Goethe egymagában
8174 5, 43 | két névben: Shakespeare és Goethe. Az a kisebb baj,
8175 5, 43 | Akiknek adatott, hogy szemei és nyelvei lennének a maguk
8176 5, 43 | igen gyakorta Shakespeare és Goethe miatt kirohannak
8177 5, 43 | lehet, elmélyedõ csak a mély és sokerejû csak a nagyon erõs,
8178 5, 43 | úgynevezett „nagy”-ot, mélyet és herkulesit. Minden kor önmagát,
8179 5, 43 | tartják. De hát Shakespeare és Goethe akar lenni mindenki.
8180 5, 43 | sokérzésû, kedves, érdekes és eredeti talentum bontogatta,
8181 5, 43 | fáradtnak, zaklatottnak és fonnyadtnak látszott. Az
8182 5, 43 | erõlködésében elfelejtette önmagát.~És ez itt Párizsban most pusztítóbb
8183 5, 43 | Rostand-nal, akinek a dicsõségét és szerencséjét annyira irigylik,
8184 5, 43 | szörnyen érzékeny minden tiszta és minden mosatlan lélek. De
8185 5, 43 | nálunk milyen gyakoriak és szomorúak ezek a nagy eltévedések.
8186 5, 43 | bohózatíró, furcsa, kedves és mulatságos ötletekben kifogyhatatlan,
8187 5, 43 | premierek közül sok a gyászos. És e gyászos premierek jó része
8188 5, 43 | színjátékot. Az ambíció és tán a kenyér - megcsúfolja,
8189 5, 43 | talentumokat -, Shakespeare-t és Goethét látják és nézik
8190 5, 43 | Shakespeare-t és Goethét látják és nézik a mi íróink. Ez az
8191 5, 43 | primitívekre bontva látjuk és értjük legjobban.~Budapesti
8192 5, 44 | ember is gyáva. Mondjuk.~És ünnepet ült a világ, mert
8193 5, 44 | aki szép verseket írt, és szép asszonyokat szeretett.
8194 5, 44 | élõbb, mint valaha, s Ég és Föld hirdetik Laura szépségét
8195 5, 44 | hirdetik Laura szépségét és kegyetlenségét.~Bolondok
8196 5, 44 | Annunziónál. Mindenesetre ügyes és vagyonos poéta volna. De
8197 5, 44 | a rossettik, az olaszok és a franciák, a kisfaludysták
8198 5, 44 | franciák, a kisfaludysták és az Erdélyi Irodalmi Társulat
8199 5, 44 | olyan angyal is volt õ. És a világ nem szereti, ha
8200 5, 44 | nappalokon verejtékezett és kutatott, mielõtt idejött.
8201 5, 44 | s a déli asszony, a hiú és tüzes, még akkor is fölengedett
8202 5, 44 | meghallgatta a trubadúrt. És hogy a szonettek a beteljesült
8203 5, 44 | csókok után is epekedõk és fájdalmasak voltak? Hogy
8204 5, 44 | aki csak keseregni szeret és tud. És annyi poéta van,
8205 5, 44 | keseregni szeret és tud. És annyi poéta van, ki pózban
8206 5, 44 | egy hatszázesztendõs nagy és szép hazugságot? Hát szabad
8207 5, 44 | halálugrójához.~…Lehet-e, hölgyeim és uraim, hogy ezt a dicsõ,
8208 5, 44 | nagy, ékes, isteni embert és poétát ne hallgatta volna
8209 5, 44 | angyalszép volt, nemes, gyöngéd és szerelmes? Én azt hiszem,
8210 5, 44 | Én azt hiszem, hölgyeim és uraim, hogy…~Mintha az egész
8211 5, 44 | a holdvilágfaló leány- és fiú-kamaszokat, no és látta
8212 5, 44 | leány- és fiú-kamaszokat, no és látta a farizeusokat, a
8213 5, 44 | farizeusokat, a gyávákat és a butákat… A bölcs ember
8214 5, 44 | én azt hiszem, hölgyeim és uraim, hogy… lehet. Laura
8215 5, 44 | Még jobban imádta férjét és gyermekeit. Petrarca és
8216 5, 44 | és gyermekeit. Petrarca és Laura regényéhez nem tapadt
8217 5, 44 | Benedek János, a vidám és elmés böszörményi követ,
8218 5, 44 | mondani. A magyar Petrarca és Laura esetét. Persze csak
8219 5, 44 | világ hazugságokban akar és tud élni. S óh olümposzi
8220 5, 44 | istenek, mi is lenne e sáros és siralmas életbõl hazugságok
8221 5, 44 | trubadúr volt Petrarca, és kõ volt a szíve Laurának…~
8222 5, 45 | úgy utáljuk már magunkat. És közénk jön a krizantémok
8223 5, 45 | betûinket, a puskáinkat és miegymásunkat. Elviszi azt
8224 5, 45 | itt-ott kivirágoztatott. És mindent újra csinál, jobban
8225 5, 45 | a kis japán. Mi ámulunk és még egyre mosolygunk. E
8226 5, 45 | nagy univerzumnak szebben és jobban látja a maga ferde
8227 5, 45 | Hamlet, bölcsebben, bátrabban és szebben fogja fel, mint
8228 5, 45 | szebben fogja fel, mint mink. És mi kezdünk hódolni papirosban,
8229 5, 45 | gésát nevetni, csókolni és feledni, valami más, a mienket
8230 5, 45 | nevetve gyûlölõ világ él. És nem tudunk már mosolyogni.
8231 5, 45 | hírek. Jönnek a szépségek. És nõ a mi ámulásunk, és szeretjük
8232 5, 45 | szépségek. És nõ a mi ámulásunk, és szeretjük egyre jobban a
8233 5, 45 | szétver ez még közöttünk! És mikor gurulnak felénk a
8234 5, 45 | enyhe. Rendszerint brutális és lázító azonban.~Hát így
8235 5, 45 | érzéseink, a gondolataink is. És itt újra beszéljen a kicsi
8236 5, 45 | kétszer-háromszor fürdik naponként és megiszik szinte három-négy
8237 5, 45 | differenciát jelent ez a külsõ és belsõ mosakodás. És mindenek
8238 5, 45 | külsõ és belsõ mosakodás. És mindenek fölött pedig az,
8239 5, 45 | sem a nemi gerjedelmüket. És legfõképpen az alkohol lesz
8240 5, 45 | a sok beszélgetés során. És szinte megszállotta szívem
8241 5, 45 | bûnhõdõi az apák bûneinek? És vajon nincs-e „sárga veszedelem?”
8242 5, 45 | s a ferde szemek különös és nagy mélységeket tárító
8243 5, 46 | küzdelemre a francia állam és a Vatikán, máris bizonyos,
8244 5, 46 | konzul nyúlt hozzá az állam és egyház kérdésének veszedelmes
8245 5, 46 | ismerik el, melyet VII. Pius és Bonaparte Napóleon kötöttek,
8246 5, 46 | a harc, amely a Vatikán és a francia kormány között
8247 5, 46 | anyaegyháztól, de egészen más okok és célok miatt, mint amelyek
8248 5, 46 | megszólaltatnak minden kompetens és nem kompetens véleményt, -
8249 5, 46 | de távolról sem a Combes és seregének álláspontján.
8250 5, 46 | mert dacolni a szentszékkel és saját kormányával szemben.~
8251 5, 47 | a gyatra termométereket és a negyvenfokos forróságtól
8252 5, 47 | modern táltosok… Flammarion és szektáriusai kapaszkodtak
8253 5, 47 | kinek nevenapját ülték a nap és éjegyenlõség e kalendáriumi
8254 5, 47 | tenni önmagán. Úgy kell.~És én, aki nem menekülhettem
8255 5, 47 | élünk, örülünk, bajlódunk és halunk.~Azt mondják, foltjaid
8256 5, 47 | elõre, de a kicsi, vidám és bátor ötletek is. Flammarion
8257 5, 47 | csakugyan olyan hatalmas és reális valami az emberi
8258 5, 47 | kiismerni a világunk kegy- és zsinórküldõ Cézárját? Én
8259 5, 47 | az embert, s ha ismerni és szeretni fogjuk az embert,
8260 5, 47 | bolyongót, jobb, könnyebb és vidámabb lesz az élet. Vajon
8261 5, 47 | már gyámoltalan érzések és áhítatos áldozások felé
8262 5, 47 | lehet-e igazabb Teremtõt és Rombolót imádni a Napnál?~
8263 5, 47 | évben gyönge középterméssel és takarmány-hiánnyal áldotta
8264 5, 47 | keleten sokak szerint Jézus és Buddha birkóznak, Rómában
8265 5, 48 | magyar budapesteken kor- és rangkülönbség nélkül épültünk
8266 5, 48 | nagyon mulatságos, fõbenjáró és mûvészet. Természetesen.
8267 5, 48 | emberek csak azért születnek és azért házasodnak, hogy legyen
8268 5, 48 | érdemes ezt folyton hallani. És hogy hogy lehet ezeken az
8269 5, 48 | szól a prédikáció. Az nagy és szép dolog. Kicsi tömeg-lényekbõl
8270 5, 48 | tudott a számára elég kaviárt és teknõsbékát adni. Vidáman
8271 5, 48 | kiket jobban nivellált és egyenlõsített a Palais-Royal,
8272 5, 48 | az erõlködésbe a reformer és radikális lelkek, s minden
8273 5, 49 | karakterét a humánus, védekezõ és mentõ szervezkedések nagy
8274 5, 49 | kongresszusa bizonyosan érdekes és értékes kiállítást láthat
8275 5, 49 | modern tûzoltás haladását és állapotát mutatja be, ha
8276 5, 49 | vasúti szerencsétlenségnél és hajótörésnél.~Tudományos,
8277 5, 49 | Tudományos, humanitárius és ipar-kiállítás együtt ez
8278 5, 49 | csak az oroszok, belgák és hollandok támogatják. Mind
8279 5, 49 | Kórházak, szanatóriumok, vakok és siket-némák intézetei, hülyék
8280 5, 49 | siket-némák intézetei, hülyék és nyomorékok ápoló és oktató
8281 5, 49 | hülyék és nyomorékok ápoló és oktató helyei, masszázs-iskolák,
8282 5, 49 | masszázs-iskolák, bábaképzõ- és ápoló-tanfolyamok, stb.
8283 5, 49 | kiállítása s a tûzoltás és mentés-osztály is. Nem kevésbé
8284 5, 49 | a túlságos rendezettség és keresettség nem sejtetnék
8285 5, 49 | szemüvegek, lencsék, sebészeti és ortopédiai cikkek, gyógyító-szerek
8286 5, 49 | szomszédban ásványvizek, beteg- és gyermektáplálószerek, különféle
8287 5, 49 | ételek, italok, konyha- és vendéglõ-berendezések. Nyomban
8288 5, 49 | lakás-építõtervek, hálószoba- és szalonberendezések, új rendszerû
8289 5, 49 | szalonberendezések, új rendszerû kémények és szellõztetõk, reform-ruhák,
8290 5, 49 | fürdõszobák, összehajtható és hordozható fürdõkádak kaucsukból,
8291 5, 49 | ágymatrácok. Hihetetlen bõség és zagyvaság mindenütt. Közben
8292 5, 49 | székek, billiárd-asztalok és cikkek, stb., stb. zavaros
8293 5, 49 | értékesek. A francia tûzoltó- és mentõegyesületek legjelesebbjei
8294 5, 49 | találni, ami a tûzoltással és tûzveszedelemmel összefügg.
8295 5, 49 | az életmentés szárazon és vizen szükséges minden eszközét
8296 5, 49 | ami az emberi egészség és épség megóvására, vagy visszavarázsolására
8297 5, 49 | zagyvasága mellett tudományos és humánus értékében számottevõ.
8298 5, 49 | értékében számottevõ. Érdekes és gazdag. Az egészség kiállítása
8299 5, 50 | gyermekeink is emberek. Bután és cinikusan hangozzék bár:
8300 5, 50 | korunkban túl Boccacción és túl a „Karthauzi”-n egészen
8301 5, 50 | éreztünk, mint milliomos és három X-es vivõrök, igaz,
8302 5, 50 | Nem volna szabad a csöndes és élettelen porcelán-babát
8303 5, 50 | néha ez[ek] a kis emberek. És ez nem száll el nyomtalanul.
8304 5, 50 | nyomtalanul. Növekedve, át és átöröklõdik a jövõ generációkba.~*~
8305 5, 50 | nagy különbség. Gondolkodók és mûvészek kezdenek foglalkozni
8306 5, 50 | életünket. Hanem, hogy az Élet és Természet határai között
8307 5, 50 | írni. A francia tanárok és tanítók fölfedezték, hogy
8308 5, 50 | Luxembourg-kertben néha olyan merész és ijedelmes gyermek flirteket
8309 5, 50 | is átvehessenek. A szülõk és tanítók rájöttek, hogy tizenegy-tizenkét
8310 5, 50 | Ezeken már változtatni kell. És ez így van ám, szinte így
8311 5, 50 | terelték s terelik a leánykákat és fiucskákat. Ez ellen csak
8312 5, 50 | együtt neveljük a leányokat és a fiúkat. Az elzárt, külön
8313 5, 50 | emberkévé. Vigyázzatok, szigorú és feledékeny fölnõttek. Gyermekeitek
8314 5, 50 | Jót nem várunk. Lesz új és még nagyobb titkolózás,
8315 5, 50 | szerelem is hol igazán fölséges és fulánktalan, ha nem a gyermeknél?
8316 5, 50 | emberiségnek azon a fájdalmas és mégis gyönyörû álmon, hogy
8317 5, 51 | egyet-mást arról a hatalmas és érdekes kiállításról, mely
8318 5, 51 | higiéniának, a tûzoltó- és mentõ-ügynek de voltaképpen
8319 5, 51 | oroszoknak akar szimpátiát és pénzt szerezni. Olyan formája
8320 5, 51 | alamizsna-adásnak, melyet elõkelõ és szemérmes koldusok számára
8321 5, 51 | eszelt ki a humánus érzés, és ez esetben a - francia-orosz
8322 5, 51 | hull a kelet-ázsiai mezõkön és piszkos vizeken.~Természetes,
8323 5, 51 | nem ez a része jelentõs és beszédes az orosz kiállításnak,
8324 5, 51 | sebét. Ez a dicsekvésnek és a szánakoztatásnak csodálatos
8325 5, 51 | jelensége. Az orosz Vöröskereszt és az orosz filantrópia kiállítását
8326 5, 51 | ápoltjai. A született lelki és testi nyomorékságnak ennyi
8327 5, 51 | gondozáshoz e szerencsétleneknek. És még szerencse, hogy a legtöbb
8328 5, 51 | hozzátartozói akaratából. Ezer és ezer ezeknek a száma. A
8329 5, 51 | mérhetetlen nagy lehet a fizikai és morális nyomorúság abban
8330 5, 51 | abban az óriás, rejtelmes és félelmes országban.~A tûzoltó-osztályban
8331 5, 51 | ez a kiállítás is, hogy és hova tudták fejleszteni
8332 5, 51 | oroszok Potemkin tudományát! És mégis mindenütt hogy meg
8333 5, 51 | átfoghatatlan nagy sötétséget.~És most belépünk a kiállítás
8334 5, 51 | nagy terem egészen a cárné és egy-két nagyhercegnõ irgalmasságának
8335 5, 51 | vonat!… Valóban nagyszerû és páratlan. Nincs minta-kórház
8336 5, 51 | Bent nekigyürkõzött orvos és két ápolónõ. Éppen egy sebesült
8337 5, 51 | Látja az ember az orvosi és gyógyítószerekkel megrakott
8338 5, 51 | áldozata öt, vagy hat kép és fotográfia keretébõl néz
8339 5, 51 | Mandzsuria, a messze keleti vizek és mezõk küldik borzalmaikat,
8340 5, 52 | belátására is. Ha már nyögi és nyögni még sokáig kénytelen
8341 5, 52 | tisztek valóságos néptanítók. És még inkább azok lesznek
8342 5, 52 | elégszik meg az írás, olvasás és számolás tanításával és
8343 5, 52 | és számolás tanításával és gyakoroltatásával, hanem
8344 5, 52 | bevezetését véglegesen. A tisztek és altisztek kidolgozott tanterv,
8345 5, 52 | fõcsoportba oszlanak. Katonai és hazafias, polgári, közgazdasági
8346 5, 52 | hazafias, polgári, közgazdasági és moráltudományi témák. Az
8347 5, 52 | történetérõl s annak a városnak és vidéknek a múltjáról fognak
8348 5, 52 | illetõ vidék földmívelési és ipari viszonyait ismertetik.
8349 5, 52 | respektusa, a zászló becsülete és jelentõsége, a háború régen
8350 5, 52 | jelentõsége, a háború régen és most, a háború és a humanizmus
8351 5, 52 | régen és most, a háború és a humanizmus parancsai stb.
8352 5, 52 | tekintsék, s általában békében és háborúban ne feledjék, hogy
8353 5, 52 | ezekhez egy terjedelmes és alapos utasítást is csatolt
8354 5, 52 | hogy esetleg a szükséghez és viszonyokhoz képest más
8355 5, 53 | Ebben az esztendõben sûrûen és nagy kedvvel fordul a francia
8356 5, 53 | csakugyan: virág. Pompás és mérges virág. Zseniális
8357 5, 53 | gyáva, elragadó, léha, undok és kedves. A história alig
8358 5, 53 | a jövõben e napon egyre és egyre többen fognak gondolni
8359 5, 53 | pamfletistát, forradalmárt és szónokot látták és nézték
8360 5, 53 | forradalmárt és szónokot látták és nézték benne elsõsorban
8361 5, 53 | gyöngéd szerelmest. Camille és Lucile… Kevés olyan szép
8362 5, 53 | Lucile… Kevés olyan szép és híres szerelmes párt ismert
8363 5, 53 | mint amilyen szépségben és hírességben éltek s élnek
8364 5, 53 | pamfletista, a zseniális és gonoszul léha forradalmár,
8365 5, 54 | nyugalmáról a párizsi szabadság és vendégszeretet keresõjét,
8366 5, 54 | Lehetetlen mindenkit fogadnia. És minden lap külön nyilatkozatot
8367 5, 54 | újságírót fogad. Gyöngélkedett és ágyából kelt ki, hogy -
8368 5, 54 | vendégét fogadhassa. Kedves és váratlan volt ez a figyelem.
8369 5, 54 | Közbevetem, hogy néhány német és magyar lap szerint Kóburg
8370 5, 54 | tudom. Párizsban szeretet és biztosság vesz körül. Itt
8371 5, 54 | pedig boldog, hogy magyar és budapesti vendégük volt.
8372 5, 54 | mint ez a hercegasszony.~És úgy gondolom, hogy Stõgernének
8373 5, 55 | hon, csodálatos muszkaföld és tartós dunai monarchia.
8374 5, 55 | Én már látom. Rettenetes. És mért nézi ezt nyugodtan
8375 5, 55 | katonatisztek közt!… Rettenetes. És ezt a francia hadügyminiszter
8376 5, 55 | helyén egy szabadkõmíves és szocialista fõfõhadsegéd.
8377 5, 55 | nyilvánosság lesz minden: élet és halál. Ama magasság felé,
8378 5, 55 | szellemlendítõ, világromboló és világépítõ erõ, hogy ha
8379 5, 55 | ellensége a szabadságnak és haladásnak. Ez is tévedés.
8380 5, 55 | Westminsterbõl jövök, Lujza és Mattasich lakásáról, úgy
8381 5, 55 | minden buta, haszontalan és kivetnivaló dolgot e világból.
8382 5, 56 | haldokolt!… Hajh, de borzalmas és mégis be felséges lehetett
8383 5, 56 | bemerítik néhányszor a forrásba. És a leány jár, eszik, sõt
8384 5, 56 | abbékkal, szerzetesekkel és ex-szerzetesekkel. A francia
8385 5, 56 | vesebajosok, vérbetegek stb. És különös!… A lourdes-i csodák
8386 5, 56 | szerencsések voltak Pán és istentársai. Õk nem élték
8387 5, 56 | a vallásos téboly. Fent és lent. Az arisztokráciában
8388 5, 56 | lent. Az arisztokráciában és a földhözragadt népben.
8389 5, 56 | rend jó része, a polgárság és a munkásság természetesen
8390 5, 56 | nincsenek örökkévaló istenek. És míg nézné ez az alexandriai
8391 5, 57 | birkózott sokáig a halállal, és errõl értesült az egész
8392 5, 57 | annyi erõvel, állandósággal és fanatizmussal, mint az övé
8393 5, 57 | hálátlansága sem, akikért küzdött és szenvedett. A kommün vad
8394 5, 57 | eszme-fanatizmusában, kalandos és küzdelmes életének egész
8395 5, 57 | hova az eszmék bolondjai és hõsei kerülnek. Még az ellenségei
8396 5, 57 | ellenségei is csodálattal szóltak és írtak róla. Egy-két hazug
8397 5, 57 | esetleg Párizsba hozzák, ezer és ezer ember áll a pályaudvar
8398 5, 57 | a hidegség, közömbösség és durvaság már a jó Lujzának
8399 5, 57 | majdnem halott-arc volt. Bõr és csont vézna teste. Alig
8400 5, 57 | izgatni a háború ellen. És hiába volt a nagy fogadkozás.
8401 5, 57 | ember van, s minden ember jó és érdemes a szeretetre. Õ
8402 5, 57 | érdemes a szeretetre. Õ hisz és fáradhatatlanul, mindig
8403 5, 57 | melyek ideális republikánus és kommunista szervezetben
8404 5, 57 | legalább is a vörös szûz. És megy körútra nyugati Franciaországba,
8405 5, 58 | szelek borzolják. Szomorú és nyugtalan a francia Riviéra.
8406 5, 58 | büszke partokon csukottak és csöndesek a villák. Cannes-ban
8407 5, 58 | csinálni. Néhány bolygó angol és amerikai. Néhány fanatikusa
8408 5, 58 | kedvéért megtanult köszönni és káromkodni Árpád nyelvén,
8409 5, 58 | bennszülött keserû, türelmetlen és beteg. Az újságoknak sincs
8410 5, 58 | kedvét örökre a hõsködéstõl.~És már-már megindul a nizzai
8411 5, 58 | személyi hírt. „Willy úr és neje, Nizza és a francia
8412 5, 58 | Willy úr és neje, Nizza és a francia Riviéra állandó,
8413 5, 58 | Olaszország felé sok az utas. És sokan állnak meg Albert
8414 5, 58 | látogatja Monte-Carlót. És csakugyan undok zsibvásár
8415 5, 58 | kell tartania Angliával és Amerikával. Sõt Japánnal
8416 5, 59 | bolond ánglius, hóbortos és pénzes jenki és az olyan
8417 5, 59 | hóbortos és pénzes jenki és az olyan szegény, kóborgó
8418 5, 59 | ördög, mint jómagam. No és Séref hercegasszony… Szeptember,
8419 5, 59 | szomorú itt mégis minden… És Séref hercegasszony mégis
8420 5, 59 | melyek nem mindig jámborak. És megszöknek. Igen: megszöknek,
8421 5, 59 | pályáztak Séref hercegnõ és Uruszov.~Estéig bolyongunk
8422 5, 59 | Uruszov.~Estéig bolyongunk és nézdegélünk az árva nizzai
8423 5, 59 | nézdegélünk az árva nizzai korzón és szidjuk a dolgok nyomorúságos
8424 5, 59 | Kóborgok a halott Riviérán és irigylem a hercegnõt, Séref
8425 5, 60 | Artale Musella truppját és mérsékelten élvezek. Végre
8426 5, 60 | szomszédos a Café de la Nation és a Politeama?) mint egy Loute-elõadás
8427 5, 60 | Musella asszony szép asszony és nem utolsó színésznõ. De
8428 5, 60 | meggondolni: Nizza, olasz trupp és szeptembervég. A mûsoron
8429 5, 60 | s egy másik, nem kisebb és nem munkátlanabb éhen halhat,
8430 5, 60 | imént. Pierre Veber bájos és pajkos darabját játszották
8431 5, 60 | latin géniusz sem kutya!… És mégis egy világ áll a két
8432 5, 60 | festett világ között, az olasz és francia között. Miért is
8433 5, 60 | lárma, élénkség, féktelenség és vásári komédiázás. Ám néha
8434 5, 61 | számára egy kórházat, gyógyító és üdülõ helyet csinálnak a
8435 5, 61 | hiányos, lelketlen ápolást és harminc beteg embert elhoznak
8436 5, 62 | a híres Massena oldalán. És 1860-ban halt meg. Negyvennégy
8437 5, 62 | béziers-i költõ-versenyen. És õ dalolt. Vágyairól, álmairól
8438 5, 62 | gyermekével, Menottival, Terézzel és Ricciottival Nizzába került,
8439 5, 62 | Szegény számüzött nő!… Gyöngéd és büszke lélek!~Fehér magnolia!
8440 5, 62 | legbecsesebb mûvét, a Könnyek és mosolyok címû kötetét a
8441 5, 62 | nizzai Szaffó. Vallásos és hazafias verseinek mélységességében,
8442 5, 62 | mely olyan sugaras, színes és gazdag Nizza táján. A természetrõl
8443 5, 62 | melyben mások betüznek,~Mi és csakis mi értjük a szent
8444 5, 62 | fátyol alatt tart Isten és a Természet~Nekünk nyujtván
8445 5, 63 | Délen, sokat szomorkodom, és a te alakodat vájom és vájom
8446 5, 63 | és a te alakodat vájom és vájom újra ki a múltból.
8447 5, 63 | darabját az õ nagy, ölõ és elevenítõ színész-értelmével.)
8448 5, 63 | ha az embernek orra van. És a fátum az ember orrán lovagol.
8449 5, 63 | fakad föl szomorú lelkembõl. És soha sem voltak átkosabb
8450 5, 63 | fizikai fájdalom becses és szent. Az ember érzi, hogy
8451 5, 63 | furunkulus. Nevessenek. Kész és rettenetes tragédia-téma.
8452 5, 63 | is elért a mesetengerig. És kék volt a tenger és illatoztak
8453 5, 63 | mesetengerig. És kék volt a tenger és illatoztak a virágok. És
8454 5, 63 | és illatoztak a virágok. És ragyogott a nap. És szép
8455 5, 63 | virágok. És ragyogott a nap. És szép volt minden. És a szegény
8456 5, 63 | nap. És szép volt minden. És a szegény bolyongó ember
8457 5, 63 | ember érezte, hogy csak itt és csak most tudna egy kicsit
8458 5, 63 | boldog lenni, megnyugodni. És boldogság és nyugalom helyén
8459 5, 63 | megnyugodni. És boldogság és nyugalom helyén pokolra
8460 5, 63 | bárdolatlan, bús lovagja, értelek és siratlak. Valahányszor az
8461 5, 63 | voltak tépve. Káromkodtam és sírni szerettem volna. Hát
8462 5, 63 | sõt csókolóztak. Ez derûs és buta jelenet volt, mint
8463 5, 63 | élet tenyészõ erejének. És a kis szamár szárnyasok
8464 5, 63 | a kaszinó felé. Hölgyek és urak baktatnak arról. Egyik-másikuk
8465 5, 63 | Levél~Kedves szerkesztõ uram és bátyám, adjon bûnbocsánatot,
8466 5, 63 | akarja s hiszi, hogy szeretik és várják olykor az írását.
8467 5, 63 | leszek ezután, ha lelki és fizikai nyomorúságaim végre
8468 5, 64 | mondja, mely jósolni is tud. És rendjén van-e ez így?~Erre
8469 5, 64 | szociológus s az államférfiú. És e kérdés újra-újra ott libeg,
8470 5, 64 | válást s az új, esetleg újra és újra új házas-próba lehetõségét.
8471 5, 64 | s a nõk általában az egy és egyetlen házasság elszánt
8472 5, 64 | s érveléseikben mindig és mindig a gyermek sorsa szólaltatja,
8473 5, 64 | szólaltatja, irányítja õket.~És e nagy vitában alig-alig
8474 5, 64 | fegyvertárból. Ismerten katolikus és buzgóan vallásos francia
8475 5, 64 | tudományos argumentuma van. És álláspontjukat szédítõ magasra
8476 5, 64 | a legtöbbször radikális és szocialista kortesbeszédekbõl
8477 5, 64 | emberi társadalom szülõje és lelke, bûn és ostobaság
8478 5, 64 | társadalom szülõje és lelke, bûn és ostobaság a házasság lazítása.
8479 5, 64 | Azokat megértem, kik õszintén és vadul a szabad egyesülés
8480 5, 64 | mégis; ez - ismétlem, bûn és ostobaság.”~Ez a mai francia
8481 5, 65 | ideáját. Nem is régen zöld és kellemetlen diákálom volt
8482 5, 65 | volt az, ami ma kívánatos és komoly hiszekegy. Ma már
8483 5, 65 | rokonfajták barátságát is zsebre és szívre kell kötni. Jöjjenek
8484 5, 65 | hát egyidõben a kereskedõk és a diákok. Az irodalmi barátkozás
8485 5, 65 | olvashat.~Az olasz városi és kereskedelmi küldöttek Franciaország
8486 5, 65 | pénzzel is a szegényebb és érdemesebb diákokat. Ismeretes,
8487 5, 65 | egyik-másikában. Szóval: nagy és parádés olasz-francia barátkozásban
8488 5, 65 | különben is nagyon szeret és tud. Ám ezúttal mintha többrõl
8489 5, 66 | Õszi vernisszázs: ez új és érdekes. Õszi mûvész-csetepaté,
8490 5, 66 | mûvész urak: ez még újabb és még érdekesebb. Párizsnak
8491 5, 66 | Société des Artistes Français és a Société Nationale des
8492 5, 66 | törekedtek. Az az akadémikus bel- és külföldi mûvésznagyságoké
8493 5, 66 | nyújtson a fiataloknak. És ma sokkal exkluzívabb, protekciósabb
8494 5, 66 | exkluzívabb, protekciósabb és vénebb, mint az Artistes
8495 5, 66 | Ez általános vélekedés és igaz. A Nationale-nak van
8496 5, 66 | Palais-t. A megnyitásra elnököt és minisztereket kaptak.~A
8497 5, 66 | is el fog hivatalosodni és öregedni.~A faktum az, hogy
8498 5, 66 | Megrostálták a mûveket és szerénységük jeleképpen,
8499 5, 66 | Puvis-Chavannes [!], Renoir és Toulouse-Lautrec mûveivel
8500 5, 66 | különösen e tavaszon a zártság és monotonság vertek tanyát.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097 |