1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097
Kötet, Rész
10001 6, 77 | a munkások határtalanok és kíméletlenek a sztrájkban
10002 6, 77 | kíméletlenek a sztrájkban és a bojkottban, jól van, ne
10003 6, 77 | huszonkétezeren vannak szervezetten és elkeseredetten.~Kell-e nekünk
10004 6, 77 | is hidegen, de fölülrõl és semerre nem hajlóan? Sehol
10005 6, 77 | csak õk hoznak áldozatot. És gyümölcse a békekötésnek
10006 6, 77 | a munkások. Mindig újabb és újabb követelésekkel. De
10007 6, 77 | eszköz a munkások kezében, és minden munkaadó feje felett
10008 6, 77 | munkások. Legtöbbször újabb és az általános megegyezést
10009 6, 77 | Nyugaton lejátszott eseteknek és kijátszott kártyáknak.~A
10010 6, 77 | kezdenek harcolni munkásaink és munkaadóink, éppen úgy nagyon
10011 6, 77 | majdnem minden másképpen van. És még az is megtörténhetik,
10012 6, 77 | ugyanilyen joga a szervezkedés és érdekeik védelme. De például
10013 6, 77 | sujtottak, százbajúak vagyunk. És ne siessünk az osztályharc
10014 6, 78 | darabja új előadásban -~Nagy és szép volt-e az este? Expiálta-e
10015 6, 78 | lett volna szabad, ha kész és nagy erõt érez magában a
10016 6, 78 | madáchi ötlet született és fájlódott bennünk egész
10017 6, 78 | Sándor (bizonyosan õ) sokat és lelkesen dolgozott a mai
10018 6, 78 | díszletekkel, kosztümökkel. És kaptunk egy keveset még
10019 6, 78 | boszorkányságából. Nagyon keveset, és ez a második nagy-nagy hiba.
10020 6, 78 | rendezõ lelkébõl? Valami ez és szép - lett volna, ha mindezt
10021 6, 78 | ellen küzdeni: Pethes, Odry, és még egy páran. De ma este,
10022 6, 78 | lejátszás gyorsaságáért. És talán a rendezés munkája
10023 6, 78 | volna szárnyalni.~Akik jót és szépet mûveltek kigondolásban,
10024 6, 79 | Szüksége volt e tény elõtt egy és más részegségekre. Szegény
10025 6, 79 | A japániaknak könnyebb és szerencsésebb diszpoziciójuk
10026 6, 79 | bírkózott hát itt: a Nõ és a Halál. A halál közelségét
10027 6, 79 | bigámiától sem rettent vissza. És balga hit azt hinni, hogy
10028 6, 79 | kínai férjek tudják régen, és sokszor siratták ezt már
10029 6, 80 | színe, parfüme túlvegyes és túlerõs. Íze a füszerttermõ
10030 6, 80 | íze lesz. De mulatságos és víg metropolis. Az orfeumok
10031 6, 80 | metropolis. Az orfeumok és százféle mulatók városa
10032 6, 80 | elsõ állandó teátrumot. És a bolgár fõvárosban még
10033 6, 80 | lát elég emberit, mûvészit és merészet. Ez a túlcivilizált
10034 6, 80 | patok. Azok, akik Csíky és a régi népszínmû folytatását
10035 6, 80 | Feydeau-darab a nonpluszultra. És még pár ilyen csapat. Ezek
10036 6, 80 | nyújtani. Egy illúzióval teljes és folytonos órát soha. Új
10037 6, 80 | érdekes vegyülése a Balkánnak és Amerikának. Az egységes
10038 6, 80 | hecceink megölik az irodalmat és mûvészetet. Itt tehát meg
10039 6, 81 | tudósok, iparosok, kereskedõk és a többi voltak a tagjai.
10040 6, 81 | voltak a tagjai. Egy teljes és tökéletes parlament. Úgy
10041 6, 82 | új eset, de éppen ezért. És mi sokért nem adtuk volna,
10042 6, 82 | adtuk volna, ha Géczy István és Hegedüs Gyula csak éppen
10043 6, 82 | félnek egy egyszerû, de erõs és szûz esettõl. Õk egy este
10044 6, 82 | szocializmusról, a régi és új világfelfogások harcáról,
10045 6, 82 | szerepe a mindennap izgató és sokaságos tragédiáiban.
10046 6, 82 | tragédiáiban. Géczy István és Hegedüs Gyula darabjának
10047 6, 82 | legnagyobb kötelességük és érdekük, hogy izgató és
10048 6, 82 | és érdekük, hogy izgató és hatásos drámát írjanak.
10049 6, 82 | hatásos drámát írjanak. És ha egy kicsit gúzsokba kötik
10050 6, 82 | harcban vannak. Géczy István és Hegedüs Gyula ugyanis a
10051 6, 82 | bomoljon fel. Géczy István és Hegedüs tudni fognak nagyon
10052 6, 82 | legnagyszerûbb megértés és a teljes hamisság hangjait.
10053 6, 83 | kultúra, tudás, népesség. És megnõtt, rémesen megnõtt,
10054 6, 83 | a szükséges vérengzést. És jaj a legyõzötteknek a békés,
10055 6, 83 | lesz az emberi idegeknek. És jönnek mind nagyobb számban
10056 6, 83 | Nõ a szabadság? Kínosabb és általánosabb lesz a lenyomottság
10057 6, 83 | is!… Jönnek az elevenek, és jönnek a halottak. Ez aztán
10058 6, 84 | volna legjobb írni egyet és mást. Idegenekrõl és magyarokról.
10059 6, 84 | egyet és mást. Idegenekrõl és magyarokról. Mert, hajh,
10060 6, 84 | csupán igazán szerelmes. Nõk és férfiak szeressétek egymást,
10061 6, 84 | legyetek.~Valamit éreztem, és ki is mondtam már a budapesti
10062 6, 84 | vagyunk attól, hogy a szép és nagy képek csinálják önmaguknak
10063 6, 84 | is elég messze, hogy a jó és jóságos kritika.~Egy jól
10064 6, 84 | portált büfé a tárlaton és egy lármás sétahangverseny,
10065 6, 84 | szobrokba, ha tudnak, hölgyeim és uraim. Jó dolog az, majd
10066 6, 84 | tartósabbak is, mint a színésznõk és színészek. Úristen, sokszor
10067 6, 84 | mindig van sok vígasztalásom. És nem utolsó ezek között,
10068 6, 84 | nagyérdemû közönség kedvence. És mit csinál ebben a nem elsõrendû
10069 6, 84 | operettben? Még táncol is. És becsületesen, kedvesen csinál
10070 6, 84 | kedvesen csinál mindent. És a közönség nem akar visszaemlékezni,
10071 6, 84 | még akad olyan színésznõ és színész, aki mer a budapesti
10072 6, 84 | színházak kilencvenkilenc és fél percentjének a mûvészethez?
10073 6, 84 | átdolgozásnak tiszteletreméltó és kétségtelen értéke ellen
10074 6, 84 | a Nemzeti Színházé az ó- és újvilágban, arról beszélni
10075 6, 84 | Budapesten, hogy akik becsülik és joggal becsülik magukat,
10076 6, 84 | nyilvánosságé, mint a színész (és az õ mûvészete), még az
10077 6, 84 | magyar kulturális életben, és ez nem ama bizonyos, régi
10078 6, 84 | Színházban. Géczy István és Hegedüs Gyula darabja, az
10079 6, 84 | éltesse Apponyi Albertet és társait: nyomorítsák el
10080 6, 85 | Színház újabb estéire. Miket és kiket hallottunk az emberrõl
10081 6, 85 | kiket hallottunk az emberrõl és az életrõl szólni? Kis,
10082 6, 85 | viaskodásokról, melyek kakasháborúk, és közöltek álmokat, melyeket
10083 6, 85 | megálmodni. Büszke, meredek, bús és bölcs kálvária helyett sámedlire
10084 6, 85 | járt, miket látott, érzett és szólt. Dörgedelmes lesz
10085 6, 86 | pihennek õk. Schiller - és Goethe. Kettõs szobrukat
10086 6, 86 | emlékének a naptári napnál. És ez az ünnep mindenképpen
10087 6, 86 | nem olvadhatott így fel. És nálunk még egy kicsit az
10088 6, 86 | bajos a mi kicsinységünknek és nagybajúságunknak.~A magyar
10089 6, 86 | Schiller-ünnep tehát helyesebb és több, mint egy Dante-ünnep
10090 6, 86 | nyelv apostolainak agyát és szívét. Hiszen õ hatott,
10091 6, 86 | lobogómeghajtás szollemnis és szokásos jelét. S írjuk
10092 6, 87 | Dezsõ darabját Géczy István és Hegedüs Gyula darabja, az
10093 6, 88 | idegen népek közt a nagy és kis követek. A diplomácia
10094 6, 88 | Rendszerint lelketlenek és rosszak.~Ma például Rómában
10095 6, 88 | testvére a franciáknak. És ha ott áll Goethe szobra
10096 6, 88 | hellén volt-e Goethe is? És kaphat-e szobor-nagyköveti
10097 6, 88 | el egymásnak. Mert mûvelt és szabad népek csak szövetségben
10098 6, 88 | szövetségben élhetnek együtt.~És ezért várjuk örömmel Washington
10099 6, 88 | népünk, mert igazi szabadság és tudomány nélkül való.~Budapesti
10100 6, 89 | félünk. A Kossuth-szobor és a Szabadság-szobor dolga
10101 6, 89 | ihletést kapni Kossuth Lajos és a nagy idõk emlékének megfaragásához,
10102 6, 89 | boltot azonnal Kossuth Ferenc és Apponyi Albert. Nemzeti
10103 6, 89 | föllendülésrõl szaval Pozsgay Miklós és a legkisebb számú hordár
10104 6, 89 | mûvészeken, a néptömegek lelkének és idõjárásának finom barométerjein?
10105 6, 89 | idõjárásának finom barométerjein? És még a mûvészek sem tudnak
10106 6, 89 | ivó kamerádoktól. Szóval és magyarul: hagyjuk mi egymást
10107 6, 89 | lehet élni, akinek van kibõl és mibõl. Úgy látszik, a sors
10108 6, 89 | Jeanette a címe. Szöveg és muzsika a Farkasé. A Dezsõ
10109 6, 89 | államtitkár legyen. Több kultúrát és több vagyont ennek az országnak.
10110 6, 90 | bûntetteirõl tartott fölolvasást. És a felelõsségrõl persze.~
10111 6, 90 | olvasott fel a tanár úr? És miért élvezett az Akadémia?
10112 6, 90 | méla, de alapjában kibékítõ és mindenek fölött úri akkordért.~
10113 6, 90 | tekintélyeket, a múltat? És még az Akadémiát sem tiszteled?…
10114 6, 90 | újítást hirdet most, az izgató és bûntevõ!…~Egyenesen az folyik
10115 6, 90 | az elégedetlenek laknak. És ha pláne szavazati jogért
10116 6, 91 | mint New-York, Róma, Párizs és London, - ejti Párizst legszívesebben (
10117 6, 91 | Párizst legszívesebben (és okosan) útba az idegen.~
10118 6, 91 | nigraf, telepátia, anglománia és anglofóbia (tekintettel
10119 6, 91 | tánc, fregoliáda, zene (és minõ zene!) De mindenekfölött
10120 6, 91 | mindenekfölött sok ízetlenség és ostobaság.~No, de ott, ahol
10121 6, 91 | játsszák, nem is akarnak, és nem is várnak egyebet. De
10122 6, 91 | publikuma nem várt - ennyit. És igen megdöbbent ízlésének
10123 6, 91 | Egy kis ellen-hipnózis, és Miss Chipp, a tolvajszûz
10124 6, 91 | akad e darabban. Dalban és képtelenségben. Még tûrhetõ
10125 6, 91 | ülésüket: God save the King.~És mert Küry Klára játssza
10126 6, 91 | zongorázott stb., stb. a mûvésznõ. És amit õ tesz, az bájosan
10127 6, 91 | szerepében: Somlay. Szép és értelmes legény. Fenyvesi
10128 6, 91 | nem akarunk mi mindenütt és mindig shakespearei magasságokat.
10129 6, 91 | ennyire lenézni. Goda Géza és Hervay Frigyes fordították
10130 6, 92 | engedünk ízlésünk magas és szabott árából. A dologban
10131 6, 92 | eddig élt, ízlésünk magas és szabott árából pedig hasztalan
10132 6, 92 | lehet tekinteni a Szabadság- és Kossuth-szobrok fatális
10133 6, 92 | Nemzetiben holnap újra premier, és magyar darab újra. Az operában
10134 6, 92 | volt ennyi élet Budapesten, és mi nem tehetünk mást, mint
10135 6, 92 | neveletlen publikumának. És Carré Albert szerint Párizsban
10136 6, 92 | védekezni. Önök, burzsoa hölgyek és urak, nem hiszik el. De
10137 6, 92 | színházak leendõ publikumát. És a színházak jövõ publikuma
10138 6, 92 | színházakra bocsátott fejletlen és gonosz alantasságú tömegeké.
10139 6, 92 | harmadik köztársaságnak már túl és túl civilizált gazdag polgársága.
10140 6, 92 | elfelejtjük Miss Chipp-rõl és Küry Kláráról beszélni.
10141 6, 92 | Pedig bájos volt, gazdag és jókedvû a darabban. Nem
10142 6, 92 | szerencsés színi hajlékot. És új és nagy díszben jelent
10143 6, 92 | szerencsés színi hajlékot. És új és nagy díszben jelent meg
10144 6, 92 | teljes kiadást csinálni. És még vagy kétezer ilyen apróságot
10145 6, 92 | Minderre talán lesz több idõnk és helyünk a következõ péntek
10146 6, 93 | magukra, míg idehaza vannak és magyarok, s odakünn is,
10147 6, 93 | vettük komolyan, míg komoly és értékes volt. Most züllõben,
10148 6, 93 | Összerakott egy sereg fizikai és lelki motívumot. Szép ez,
10149 6, 93 | Szalóky mívelteti ezt velük, és Szalóky Eleknek még sincs
10150 6, 93 | Zsófi szerelmes. A gazda és az a legény, akit Zsófi
10151 6, 93 | csak úgy anyakönyvvezetõ és pap nélkül akarnák Zsófit.
10152 6, 93 | Mindez nem érdektelen. És pillanat méretû igazság
10153 6, 93 | Gyenes, a gazda s Gabányi és Rákosi Szidi a pusztázók
10154 6, 93 | pörre adott okot, témát és anyagot. Balassa Ármin szegedi
10155 6, 93 | Ármin szegedi szerkesztõ és író Parasztszívek címmel
10156 6, 93 | szerintünk - az élettõl és az élet színpadi mûvészi
10157 6, 93 | ezekben nem ítélkezhetünk most és itt. Mindenesetre, ha már
10158 6, 93 | minden hasonlatosságot. És talán így, fölszabadulva,
10159 6, 93 | volna a dráma mûvészete és igazsága is.~Budapesti Napló
10160 6, 94 | beszélik, hogy kevesen. És báró Born Frigyes sóhajtozva
10161 6, 94 | Csak azért, mert kicsik és szegények vagyunk?~Az automobil
10162 6, 94 | éneklik palotájuk alatt.~És nálunk azért nincs hazája
10163 6, 94 | sincsenek hozzá. Mert sok és jó utat szintén egy demokratább,
10164 6, 94 | volna ilyen, hazug volna. És hogy újra írjuk le egy egyszer
10165 6, 94 | egy balesettõl, mely a cs. és kir. kamarási tabellát érhetné?~
10166 6, 95 | mondva: ideális új-Athénre. És ez új város lakói az álmodók
10167 6, 95 | valóban azok. Chiméra fiai és leányai. Poéták, piktorok,
10168 6, 95 | szenvedünk? Merre megyünk?~És most ezeket össze akarja
10169 6, 95 | életétõl. Hogy érzékeny és nyugtalan lelkükkel egymás
10170 6, 95 | hiányozzék nekik a tömeg butasága és szívtelensége, mely voltaképpen
10171 6, 95 | rettenetes Élet mûveibe. És ha el tudná akolozni az
10172 6, 95 | világnak is jobb lesz-e? És mit csinál a lélek hermafroditáival,
10173 6, 95 | a fájdalmukból teremtõk. És mártírizálja õket a tömeg.
10174 6, 95 | mártírizálja õket a tömeg. És bennük minden élet titka
10175 6, 95 | bennük minden élet titka és fájdalma buzog.~(Ellenben
10176 6, 96 | Ádám fölajánlja ott hazáját és lelkét Boldogasszonynak.
10177 6, 96 | Nagyasszony. Magyar Ádám hazájáért és lelkéért. Mert óh jaj, úgy
10178 6, 96 | s fölajánlják hazájukat és lelküket az Emberiségnek,
10179 6, 96 | ember lehet, büszke, munkás és szabad.~Magyar Ádám lelkét
10180 6, 96 | Ádám olvasót fog a kezébe, és pityereg. Magyar Ádám bevallja,
10181 6, 96 | zarándokút népe. A mária-besnyõi és a budapesti. A mellét verõ,
10182 6, 96 | olvasót pergetõ, hazáját és lelkét féltõ Magyar Ádám
10183 6, 96 | lelkét féltõ Magyar Ádám és az emelt fejû, munkára készülõ,
10184 6, 96 | munkára készülõ, hazájával és lelkével rendbenlevõ Magyar
10185 6, 97 | aztán egészen a színköröké és Õs-Budaváráé lesz a nyári
10186 6, 97 | Õs-Budaváráé lesz a nyári világ. És mi könnyeket hullajtunk
10187 6, 97 | füleink vidám hangokat várnak. És mehetünk elálmosodni, színészkedést
10188 6, 97 | olyan direktor, mint Somló, és több ily fontos megnyugtatásokat
10189 6, 97 | megnyugtatásokat nyerhetünk. És jó, ha nem szólal meg a
10190 6, 97 | mûkedvelõ-elõadásán van.~És a mostani varieté. Idegenbõl
10191 6, 97 | méltatlanul híres hölgyeink és uraink? A magyar életnek
10192 6, 97 | ciklus.~De nincs semmi. És sokáig nem lesz semmi. Járjuk
10193 6, 97 | legszomorúbban mulató városát. És mulatunk. Mulatunk.~Budapesti
10194 6, 98 | nagyságuk megállapított és bizonyos. A kiváltságosak
10195 6, 98 | Magasan fenn áll elismerés és kegy felett. Fejedelme a
10196 6, 98 | Fejedelme a magyar színpadnak. És most hír érkezik Ujházi
10197 6, 98 | mind neki, a nagy mûvésznek és embernek. Legalább a saját
10198 6, 98 | kell intézni e kérdést. És mi úgy fogjuk fel Ujházi
10199 6, 99 | éri az orosz admirális.~És míg az Idõ maga is remegve
10200 6, 99 | törtessünk ebben a tempóban. És a tisztek behatolnak az
10201 6, 99 | éri utól az esztelenség.~És a statisztika azt mondja,
10202 6, 99 | fogott magyar agy körül. És a Röntgen-gép nem mutathat
10203 6, 100| író ember. Érdekes agyú és szívû ember. Õ mást is meglátott
10204 6, 100| legutóbbi darabja.~Balassa és Szalóky nem tudtak együtt
10205 6, 100| mint a Balassáé. De mást. És Szalóky konciliáns akart
10206 6, 100| õ minden lehetõ erkölcsi és anyagi részesedést fölkínált
10207 6, 100| nyári Budapest. Színkörök és Õsbudavára. Ez lesz a program.
10208 6, 100| is napszámos módra durva és remegõ férfiírókat. Még
10209 6, 100| félni kellene. Lux Terka és Tormay Cecil könyveire gondolunk.
10210 6, 100| lélek új szenzációit, képeit és melódiáit. Ügyesek. Néha
10211 6, 100| bizonyságot mindakettõ. Csínnal és bájos melankóliával ékes
10212 6, 101| KÖNYVE~Lenci naplója. Fáni és Dani. Két regényszerûen
10213 6, 101| könyve. Melankóliával nézõ és látó nõi szemek figyelik
10214 6, 101| furcsán világvárosi, kicsinyes és tetejével rakott várost.
10215 6, 101| szép boltoslegény karrierje és bukása. Kissé elnagyolt,
10216 6, 101| finomságokkal teljes, szép és érdekes történet, melyhez
10217 6, 101| asszonyos érzése, kedves és asszonyos sok naivsága s
10218 6, 101| belenéznek a nagy magyar élet bús és értelmetlen kavargásába.
10219 6, 102| huszonnyolcadik napján ifjan és elsorvadottan. Szülõ Debrecenje
10220 6, 102| embernek? Engedelmes volt-e és szerény? Jó magaviseletû?
10221 6, 102| A prüdéria nem ostobaság és nem vaskalaposság. Fõképpen
10222 6, 102| Fõképpen nem civilizálatlanság. És nem kultúra iszony. Szegény
10223 6, 102| E sorok írója komolyan és becsületesen állítja: nagyon
10224 6, 102| csavargó, míveletlen, durva és paraszt. Õ volt tudniillik
10225 6, 102| írástudók akkoriban javították és rontották a nyelvet. Õ dalolt,
10226 6, 102| mert lelke rengeteg gazdag és sokszínû volt: feszítgette,
10227 6, 102| magyar nyelvének iromba és szûk kereteit. És vált természetesen
10228 6, 102| iromba és szûk kereteit. És vált természetesen a legpompásabb
10229 6, 102| szavakba öltöztetjük ki. És boldogan és szerencsésen:
10230 6, 102| öltöztetjük ki. És boldogan és szerencsésen: már ünnepi
10231 6, 102| megõrzik ez érdekes religiónak és világfelfogásnak, - sejthetik,
10232 6, 102| költõzseni; kegyesebbek és megértõbbek volnának hozzá
10233 6, 103| nyugtalankodni. Egy okos és modern ifjú írónak tetszett
10234 6, 103| száz ravaszsággal dolgozik. És megejt bennünket csodálatos
10235 6, 103| ezt a darabot, s nézzék és hallják T. Halmy Margitot,
10236 6, 103| lelkû, csupa-idegszál, pazar és nagy mûvésznõt. Mennyi igazsággal
10237 6, 103| Kis szerepében is bájos és föltûnõ G. Kertész Ella,
10238 6, 103| Kertész Ella, ki poézis és mûvészet a legkisebb ábrázolásban
10239 6, 103| férj szerepében. Szerencsés és nagy estéje volt Góthnak,
10240 6, 103| fiának. Férfias volt, nemes és mély érzésû. Egyáltalában
10241 6, 104| vakítottak meg a galambok. És védekezni sem lehetett a
10242 6, 104| az anyaországban élünk.~- És milyen nyelven beszéltek?~-
10243 6, 105| Nevis költeményei -~Érzelmes és jó emberek bizonyosan sokat
10244 6, 105| rombolók, mint vélné az ember. És boldogok õk, hogy nem ilyenek.
10245 6, 105| tézises líra. Apró tézisekkel. És egy nagy összefoglaló tézissel:
10246 6, 105| dalos, szerelmes egyéniség. És határozottan az új frisson-ok
10247 6, 105| szenvedélyt. Talán kevesebb pompa és bõség a dikcióban. (Hiszen
10248 6, 105| kínokat. Már csak az érzelmes és jó emberek nyugalmáért is.
10249 6, 106| Mámorban illenék reszketnem. És elrejtõzöm, mint a biblia
10250 6, 106| rettenetes kijelentéseknek. És én öltem. Fiatal karom kinyújtotta
10251 6, 106| fiók-gondolatot, mely helyes és maradandó lesz elõttem csak
10252 6, 106| elõttem csak egy év múlva is? És én halálra ítéltem valakit…
10253 6, 106| én nem tehettem másként… És mégis: menekülnék önmagamtól
10254 6, 106| hogy ez lehetséges nálunk. És most érzem a milliók megborzadását.
10255 6, 106| tudom miért, de vallottam. És menekülni kellett elõle.
10256 6, 106| társadalmi ember, bestiának. És azt hittem, hogy sehol sem
10257 6, 106| egy snájdig vívómester. És meg vagyok róla gyõzõdve,
10258 6, 106| változtatásáról az áldott és alapjában isteni eredetû
10259 6, 107| Gyártson cilindert, uram. És küldjön embereket szét abban
10260 6, 107| õrült munkát végeztettem.~- És?~- És összesen egy millió
10261 6, 107| munkát végeztettem.~- És?~- És összesen egy millió levél
10262 6, 107| védekezni kell a szükség és a kétségbeesés ellen. Köszönöm
10263 6, 107| önöknek, hogy meghallgattak. És hogy elhitték a jókedvemet
10264 6, 107| hogy elhitték a jókedvemet és a történeteimet…~Budapesti
10265 6, 108| egyszerûen bolondító, pompás és kevés ruhába öltözött a
10266 6, 108| volt a mai a Vígszínháznak. És lehet is utolsó. Ezzel bízvást
10267 6, 108| természetesen francia írói. Emil és Eduárd testvérek és hajszálig
10268 6, 108| Emil és Eduárd testvérek és hajszálig hasonlítanak egymáshoz.
10269 6, 108| egymáshoz. Eduárd korhely és nõcsábító. Emil derék és
10270 6, 108| és nõcsábító. Emil derék és komoly. Eduárd elutazik
10271 6, 108| pedig ettõl kezdve Floridor és Celestin. Kitör belõle a
10272 6, 108| belõle a lenyûgözött lump. És két életet él. Ez a darab.
10273 6, 108| Vásott, szemtelen, de kedves és nagyon mulatságos nyári
10274 6, 108| mulatságos nyári bolondság ez. És fényesen, nyári jókedvvel
10275 6, 108| Kedves, elragadó, jókedvû, és ügyes volt a szinte bûvészetet
10276 6, 108| szerepében. Nagyon bájos és hódító menyasszony G. Kertész
10277 6, 108| fordította nagyon helyesen és úgy, hogy minden ötlete
10278 6, 109| Hiszen júniusban vagyunk már. És Firenzét odahagyta minden
10279 6, 109| odahagyta minden elegáns úr és dáma. Hogy is lehet post
10280 6, 109| kezdünk várni minden jeles és bátor dolgot. Õk lesznek
10281 6, 109| Hiszen olyan gyönge, naiv és esendõ.~De egyelõre védjük
10282 6, 109| magával. Halálra untatja és csömörlíti. A szegény Folchi
10283 6, 109| trónkövetelõkre, avagy penészes és még anyaságra sem alkalmas,
10284 6, 109| éppen kedves foglalkozást és kenyérkeresetet ûzni, hogy
10285 6, 109| egy asszonynak. Gironnak és az elcsábítottak egész légiójának
10286 6, 109| gyönge férfiakat az elõkelõ és élvezhetetlen nõk szerelmétõl.~
10287 6, 110| ügyének. A szerencsétlen és kellemetlen kapitány személye
10288 6, 110| végzete éppen õt jelölte ki. És õ hozzá e finálé után nincs
10289 6, 110| pechje volt egy-két embernek. És viszálykodni avval, ami
10290 6, 110| Villája a Côte d’Azuron, és yachtja a tengeren. A becsülete
10291 6, 110| maga idején Dreyfus-pörnek, és hogy ki volt ama Dreyfus.
10292 6, 110| rosszabbul is Alfrédnél. És még csak történelembe sem
10293 6, 110| Arcok is.~Mi, kik átéltük és lelkeinkben átzokogtuk a
10294 6, 110| fülébe arról, hogy a butaság és a gonoszság nem bárányhimlõje
10295 6, 110| Milliók véreznek vérrel és vér nélkül folyton-folyton
10296 6, 110| folyton-folyton az emberi butaság és gonoszság bunkói alatt.
10297 6, 110| kötelezõ vélemények csordája.~És Dreyfus-pör Dreyfus-pört
10298 6, 110| Dreyfus-pört ér, a gonoszság és butaság triumfál, vagy csak
10299 6, 111| énekhangokat. Paulay Erzsébet és Beregi Oszkár játsszák Júliát
10300 6, 111| Beregi Oszkár játsszák Júliát és Romeót, azaz Romeót és Júliát.
10301 6, 111| Júliát és Romeót, azaz Romeót és Júliát. Éljen az ifjúság.
10302 6, 111| dalaival. Ez motto volt és program.~- Látjátok e magasságot
10303 6, 111| Látjátok e magasságot óh írók és óh publikum? Ez az én mértékem.
10304 6, 111| nõnötök. Nagy mélységekig és magasságokig fogom én ez
10305 6, 111| leányok-áért. Ime a kezdet. És most rohanjunk át az egész
10306 6, 111| statisztikusok leszünk.~Cyrano és a Vén leányok után szegény
10307 6, 111| mutatta be a Nemzeti Színház. És a magyar darabnak sikere
10308 6, 111| ünnep. Prém József darabja. És ekkor úgy vélte talán Somló
10309 6, 111| Mivel pedig Berczikhez és Prémhez eleven írók nem
10310 6, 111| jöhetett, a Miniszterválság. És nyomban rátért Somló Sándor
10311 6, 111| úgy sem képesek Berczikig és Prém Józsefig emelkedni.
10312 6, 111| Prém Józsefig emelkedni. És jöttek úgy, hogy valamennyien
10313 6, 111| kaptak annyi jóindulatot és saját külön nemzeti-színházi
10314 6, 111| darabbal. Vélte Somló.~Rákosi és Malonyai Elnémult harangok-ja
10315 6, 111| lelkek-je, Szemere György Erõsek és gyöngék-je, Géczy István
10316 6, 111| gyöngék-je, Géczy István és Hegedüs Gyula Enyészete,
10317 6, 111| hihetetlenül gyors idõ alatt? És nem esküszünk meg, hogy
10318 6, 111| nem hagytunk ki valamit. És nem is számoltuk ezekhez
10319 6, 111| stb. egyfelvonásosait.~És mégis már aludni is egyre
10320 6, 111| végzett a predesztináció. És végeztek az elõadások. Hogyan,
10321 6, 111| az álmosság, az ósdiság és a vakság. Aludni azonban
10322 6, 112| spanyol szív hangosan dobog, és szikrázni kezd a spanyol
10323 6, 112| voltak, jobb ágyúi voltak, és Spanyolország legázoltatott.
10324 6, 112| fél gyõz, amelynek erõsebb és intenzívebb a kultúrája,
10325 6, 112| dédelgetõ szeretetünknek és annak a becsületes undornak,
10326 6, 112| ez igaz. De a jobb ágyú és a jobb hajó ott volt mindig,
10327 6, 112| Magyarországot nem emeli fel az ágyú és a hajópáncél. Iskolákat
10328 6, 112| kell állítani, tanulni kell és tanítani kell, dolgozni
10329 6, 112| tanítani kell, dolgozni kell és produkálni: ez emeli fel
10330 6, 112| úgy törnek össze a flották és az ágyúk, mint az orosz
10331 6, 112| ágyúk, mint az orosz flotta és az orosz ágyúk a csuzimai
10332 6, 113| kérlek erre, Cecilia. Én és a fiam = ez kettõ. Hogy
10333 6, 113| hangon beszélt:~- Hölgyeim és uraim, e világtörténelmi
10334 6, 113| lehetett visszatartani. És szembe vele egy gyaloghintó
10335 6, 113| keresztülgázolt a gyaloghintón. És repült tovább, mintha mi
10336 6, 113| Fujashi ütést kapott a fejére. És azóta egészséges. A japáni
10337 6, 114| VÁRMEGYE MONOGRÁFIÁJA~Hatodik és utolsó kötete jelent meg
10338 6, 114| Az egyesült Közép-Szolnok és Kraszna vármegyék ezeréves
10339 6, 114| Óriási anyagot kutatott és dolgozott föl e szinte páratlanul
10340 6, 115| sohasem lehet szerencsétlen, és Oszkár király bölcs ember.
10341 6, 115| akinek még marad egy országa. És Oszkár király zsurnaliszta-temperamentum.
10342 6, 115| szakított az õ XVI. Lajosával. És igen-igen lenézi az õ kis
10343 6, 115| Gusztáv Adolfnak hívják a svéd és a norvég trón örökösét.
10344 6, 115| viselni nem könnyû dolog. És most tessék elképzelni,
10345 6, 115| tessék elképzelni, a svéd és a norvég trón örökösét Gusztáv
10346 6, 115| hogy az már szinte sok… És Ibsen népe fogja magát,
10347 6, 116| ennivalóan fiatal, vad és vívódó még ez a Mohácsi
10348 6, 116| Ezek együtt költõt, igazit és nem magyar litteráris értelemben
10349 6, 116| meg kell tennie. Ha fél, és ha nagyon csinos verseket
10350 6, 117| valaki. Aztán újra valaki. És újra valaki. Messzirõl késõi
10351 6, 117| filozófus, munkásvezér és hazafi. Nem tévedés. Volt
10352 6, 117| magyar tizenkét apostolok. És amíg nézték egymást gúnyosan,
10353 6, 117| suttogták:~- A tüzes nyelvek…~És megteltek mindannyian szentlélekkel,
10354 6, 117| mindannyian szentlélekkel, és szólni kezdtek új igékkel.~
10355 6, 117| együttmarad, titkot õriz, és vár.~A tudós: Látom, látom
10356 6, 117| képfaragó: (Egyelõre a Kossuth- és Szabadság-szobor pályázatai
10357 6, 117| számolni a mezõfistákkal!…~És szent handabandázásban szónokol,
10358 6, 118| mindig veled sóhajt, sír és, oh hányszor sóhajt, sír
10359 6, 118| könnyen esik ez szeretetbe. És hogy is szeretik, akit itt
10360 6, 118| minket egy kicsit szeretni.~És siratunk téged, és siratunk
10361 6, 118| szeretni.~És siratunk téged, és siratunk téged öreg Demokritosszal
10362 6, 118| hûségesek, engedelmesek, jók és szeretettek akarunk lenni.
10363 6, 118| vagyunk, hívek vagyunk mi. És századok drámáiból rakódott
10364 6, 118| az örömei, a szenvedései és áldottak mindenekfölött
10365 6, 118| regék. A regék pedig az Élet és a Halhatatlanság között
10366 6, 118| Szilágyságban, mindenütt. És ha örült, hogy örültünk
10367 6, 118| hogy örültünk mi mind…~És aggódó lelkeink miként repültek
10368 6, 118| nagyurával, a mi jó nagyurunk.~És mégis, oh, szép dolog e
10369 6, 118| sokan szeretnek bennünket…~*~És állj elõ, öreg Demokritosz,
10370 6, 118| elmúlik, oh minden elmúlik.~És mi a mai siratóban, melybe
10371 6, 118| gyásszal, visszakiáltjuk:~- És megújul minden, és megújul
10372 6, 118| visszakiáltjuk:~- És megújul minden, és megújul minden.~Életek,
10373 6, 118| fognak mindenek, hogy te és tieid szerettetek minket,
10374 6, 118| Mert nem történnek semmi és üres történetek a világon.
10375 6, 118| akarat nyilvánulása szerint. És ha netán valahol, akkoriban
10376 6, 118| szívének erõs gyökeréig. És itt hagyja testamentumképpen
10377 6, 118| fensége hírnöke volt, intését és reménységét. Nem lehet az
10378 6, 118| elmúlik, minden megújul. És megjobbul a világon minden.~*~
10379 6, 119| Bolond ez a szegény Lebaudy. És menekül, nehogy hivatalosan
10380 6, 119| Mandzsúriának van már császárja. És még e carszkoje-szelói úrról
10381 6, 119| illetve szeretné a civillistát és a különvonati utazást, mint
10382 6, 120| Jó családból való. Fiatal és erényes. Nem púpos, nem
10383 6, 120| illúziót tudna adni e leány. És óhajtotta õt a spanyolok
10384 6, 120| királynak elsõrendû. Hercegnõ és királyfi… Mint a mesében.
10385 6, 120| Ezek egymásnak termettek. És nem lehetnek egymáséi. Mert
10386 6, 120| bajazzo! Katolikus az úrfi, és eretnek a kisasszony. Ezért.
10387 6, 120| az irodalom intézte el, és a fölszabadult agyak pár
10388 6, 120| régi. Fent is, lent is. És Alfonz királynak sürgõs
10389 6, 120| voltak az elsõrendû al- és felperesek abban a nagy
10390 6, 121| 121. EGY KIS ÜGY ÉS EGY NAGY ÜGY~Freycinet-rõl
10391 6, 121| elnök pályáznék, ez esetben, és csak ez esetben nem.~Amibõl,
10392 6, 121| mindenen. Az irodalmon is. És Veigelsberg Leót megkövezték
10393 6, 121| össze, szállítjuk Európának és a szellemi életnek Papp
10394 6, 121| életnek Papp Zoltán urat és társait.~Jó, jó. Nincs ám
10395 6, 121| baj.~Higgyék el Vucskics és Móricz urak, hogy nem mulatságos
10396 6, 121| sereg óriása. Mi nekünk és Afganisztánnak nincs.~Csak
10397 6, 121| detronizálta.~Egy kis vers és egy kis gorombaság ötletébõl
10398 6, 122| morfium-tû élesztgeti a testét. És nagyon-nagyon elszorult
10399 6, 122| irodalmi életünk szegény és szomorú. És nem mindenkinek
10400 6, 122| életünk szegény és szomorú. És nem mindenkinek adatik meg
10401 6, 122| Erõs volt, szép, daliás és nagy fantáziájú. Lehet,
10402 6, 122| filozofálás. Kifáradt, és meghalni vágyott.~Fantáziájával,
10403 6, 122| Visszahozza nekünk még nagy álmait és szándokait. A magyar közönségnek,
10404 6, 123| állított hintaszékek volnának. És te most akarnál császár
10405 6, 123| fejedelmeknek nem ad polgárjogot.~(És önök olvashatják a lapokban,
10406 6, 124| szednek a havasi pakulárok, és sokasodnak a húszesztendõs
10407 6, 124| az Egyház sem tud butákká és tûrõkké tenni, csupán keveseket.
10408 6, 124| megnõl. Kikeres egy erényes és pénzes leányt. Folytatja
10409 6, 124| császár is ezt várja tõlük.~És teltek az évek. Egy, tíz,
10410 6, 124| gyerekek is sokasodtak. És Altenteiler apó szégyellte
10411 6, 124| magát, hogy õ nem boldog.~És a család nagy ünnepre készült.
10412 6, 124| nagy ünnepre készült. Apó és anyó gyémántlakodalmára.
10413 6, 124| apó gondolkozni kezdett. És ekkor eszébe jutott, hogy
10414 6, 124| életét. Ezt most belátta. És agyonlõtte magát Altenteiler
10415 6, 125| a magyarok istene. Bátor és nemes férfiak õk, ha vannak.
10416 6, 125| Gyõzõ kurucbrigádját látom. És emlékezem, milyen fájdalom
10417 6, 125| mely a világot tartja. És aki a hazát fohászkodva
10418 6, 125| aki a hazát fohászkodva és sokat emlegeti, az mintaember.
10419 6, 125| politikus, költõ, jellem, polgár és a többi értéke: a szép fohászkodás
10420 6, 125| non est vita. Nem tréfa, és nem közmondás. A haza nevében
10421 6, 125| már az igazi magyarázat. És az igazi hazafiasság. Jöjjenek
10422 6, 125| a halló fülek, az értõ és hasonlító elmék. Ne ordítsuk
10423 6, 125| bebizonyította, hogy minél kisebb és elmaradtabb egy ország,
10424 6, 125| feketék, mint az ördögök. És a vak nem látja, hogy öldöklõdnek
10425 6, 125| de istenesebb, királyibb és hazafiasabb beszédet nem
10426 6, 126| francia-német testvérségért. És mégis fél tõle a berlini
10427 6, 126| császároknak a hadsereg és a háború. És felforgató
10428 6, 126| a hadsereg és a háború. És felforgató az, aki békét
10429 6, 126| felforgató az, aki békét hirdet. És százszor felforgató, aki
10430 6, 126| gyûlöltebb még hadsereg és háború. Erre az uralkodók
10431 6, 126| ellen volt neki Szibériája. És mégis, mikor Berlinbõl jön
10432 6, 126| íme a hadsereg is - nép.~És ezeket ne látná Vilmos császár?
10433 6, 126| Vilmos császár? Ne értené? És ne látnák, ne értenék ezt
10434 6, 126| Szabadságban, jómódban és kultúrában. És nincs ma
10435 6, 126| jómódban és kultúrában. És nincs ma már Én Hadseregem,
10436 6, 127| immár osztozkodó bourgeoisie és proletárság köreibe a nagykövet
10437 6, 127| Lajos óta az összes halott és eleven elõkelõket.~Anglia
10438 6, 127| hozzádörgölõdzést a néphez és tudja nagyon jól, hogy kicsoda
10439 6, 127| nincsenek. Úr volt Combes és Loubet fölött. Maga volt
10440 6, 127| tömegvezérét együtt rang és felelõsség nélkül.~Ez a
10441 6, 127| járni, mint omnibuszon.~És emellett nem is forradalmár.
10442 6, 128| Beevez szegény Patyomkin. És hétszázötven akasztófa várja
10443 6, 128| volna meg az ekzekúciót.~És Cantacuzene? A szép nevû
10444 6, 128| ezután minden szép igét és tettet? Ezeket a szavakat
10445 6, 128| orosz despotizmus szüli, és fölfalja a respublikákat.
10446 6, 128| Öltek? Sokat öltek?~- Sokat.~És Carmen Sylva még e nyáron
10447 6, 128| igéit a román nebulóknak. És ki tudja? Nemsokára vajon
10448 6, 129| hálókocsiknak õ volt az alapítója, és aki holnap a maga déjeuner-jét
10449 6, 129| gazdagokat kék tenger, virágerdõ és sugárözön világába röpítse,
10450 6, 129| Párizsból Mentonba a pénz és idõ boldog fecsérlõje? Szalonban,
10451 6, 129| hálókocsiban, étkezõkocsiban?~És amit Nagelmackers mondott,
10452 6, 129| az egész földgolyót. Új és új gyorsaságú kerekek kattognak
10453 6, 129| legszûzebb vidékek csöndjébe is. És rohan velünk egész modern
10454 6, 129| Monte Carlóban Nagelmackers. És hogy ki látja e haladás,
10455 6, 129| egy poétának szent lázával és önérzetével. Sok sok milliónak
10456 6, 129| beszédje után irigyeltem és fölnéztem reá. Milyen nagyok
10457 6, 129| fel az emberi igényeknek és törekvéseknek, a jámbor
10458 6, 129| milliókat sem gyûjtenek, és elvéreznek.~A Nagelmackersek
10459 6, 130| helytartója, s meghatóan emberi és õszinte kedély. Most például
10460 6, 130| jobban szeretik az Egyházat és a bõjtöt, mint a Forradalmat
10461 6, 130| bõjtöt, mint a Forradalmat és a dáridót.~Pius pápa valósággal
10462 6, 131| ott vesztegelnek XIV-ik és XV-ik Lajos korszakában.
10463 6, 131| uraknak szabad jóllakni és lélekzeni. Egyébként jómódúak,
10464 6, 131| egészen elfelejtik, kellemes és nagyszerû érzésekkel gondolnak
10465 6, 131| vagy kétszáz kanadai iparos és kereskedõ érkezik Párizsba
10466 6, 131| hagyni francia hazájukat. És akik ismerik a viszonyokat,
10467 6, 131| Mert a fátum kegyetlen és igazságos.~De csak ezért
10468 6, 131| magyar él már Amerikában. És nõ a számuk, nagyon nõ.
10469 6, 132| kozmopolita pókert, maquist és baccarat-t kezdenek játszani.~
10470 6, 132| Bikaviadal, billiárd-akadémia és parlamentesdi játék. Körül
10471 6, 132| is kérhetett volna a haza és az idegenforgalom nevében.
10472 6, 133| õ még trónokat követel. És azt hiszi, a világ elõbb-utóbb
10473 6, 133| milyen rokonok õk, Jaime és Alfonzo. Biztosan rokonok
10474 6, 133| anyai vagy nagyanyai véren. És a Bourbon nevet viselik
10475 6, 133| ékelõdhetik, mint Jaime és Alfonzó közé. Még a Bourbonok
10476 6, 134| 2095-öt írtak az emberek és Sarah Bernhardt még mindig
10477 6, 134| az irodalom, melyet neve és élete támasztott. Sarah
10478 6, 134| eltávozott. Összehívta a kamarát és a szenátust. Elválasztatta
10479 6, 134| Franciaországot, a szatír amnesztiát és évi díjat kapott. A Dumas-szobornak
10480 6, 134| számûzetést.~III.~A cár és a barátja~A cár már nem
10481 6, 134| mellett egy élõlény sincs. És nem is férkõzhet hozzá senki.
10482 6, 134| robbanás. A lyoni tudós és a cár darabokban repülnek
10483 6, 135| A nagy Galeottóval egy és más dolga nyilvánvalóan
10484 6, 135| pénzügyminiszter lesz. Furcsa, és mégsem furcsa. A nagy José
10485 6, 135| nagy poéta. Kereskedelmi és közoktatásügyi miniszter
10486 6, 135| írók gyûlölik legjobban. És persze õk haragszanak legjobban
10487 6, 135| holnapra gazdag, szabad és mívelt. José Echegaray megbocsát
10488 6, 135| agitátorok, részben poéták, és nem matematikusok is egyszersmind.~
10489 6, 135| Fájdalmasan, mártírszerûen spanyol és pátrióta ez a nagy José,
10490 6, 136| kétféle ember van. Gyalogjáró és gépenjáró. A gépenjáró köteles
10491 6, 136| Keresi a többi gyalogjárót.~- És evvel mi lesz?~- Eltemetik.
10492 6, 136| automobil gázolta el.~- És az automobil nem kap jutalmat?~-
10493 6, 137| Õrjítõen tipikus magyar. Élt, és él a piktor-mása, a politikus-mása,
10494 6, 137| konzerválni.~Valaki volt. És ritka ember vette komolyabban
10495 6, 137| kellett János. A durva évõdést és a krajcárt kevesen sajnálták
10496 6, 137| falu vagyunk. Szerettük és eltartottuk Jánost. Nem
10497 6, 137| aki röhögni jobban szeret és tud, mint mosolyogni. János
10498 6, 138| a mai világ ura az eget és a levegõt. Ott lent a rémséges
10499 6, 139| gondolatok hamar vernek gyökeret. És rózsabokros gondolat ám
10500 6, 139| Áldottak a szép leányok mind és királynõk. Mennyit szépítenek
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097 |