Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzületét 1
érzünk 18
es 30
és 20097
ésaiás 1
ésatöbbi 1
esbroufe 2
Frequency    [«  »]
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
15895 nem
15208 s
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097

      Kötet, Rész
14001 8, 103| Elõször is mert övé a hatalom és társaié. Meg azután ki az 14002 8, 103| a pór millióké hatalom és közvélemény. Csak az Akadémia 14003 8, 103| szempontok, zseniális bátorság és írásmûvészet, no ezekrõl 14004 8, 103| De egy majdnem értelmes és kedves irkáló nagy úr Ségur 14005 8, 103| családi eseménye. Miért Ségur? És miért ne Ségur?~Maurice 14006 8, 103| igazán, ez a Maurice Donnay. És fiatal, mint a márki. Negyvenhét 14007 8, 103| a márki. Negyvenhét éves és jóformán másfél évtized 14008 8, 103| sietve magunk közé venni. És Maurice Donnay taktikája 14009 8, 103| jött el. Sõt Pierre Loti és Rostand is elmaradtak. Húsz 14010 8, 103| ahogy õ akar. Veszedelmes és kiszámíthatatlan egy ilyen 14011 8, 104| a bolondját a sok testi és lelki ínséges. Veri õket 14012 8, 104| kötelesség, ez hagyomány. És mulatunk mind könnyünk csordultáig. 14013 8, 104| Milyen illõ volt a hideg esõ és a sár a hideg és a sáros 14014 8, 104| hideg esõ és a sár a hideg és a sáros lelkek nagy iparkodásához. 14015 8, 104| boldogságvágya. Rettenetes és félelmetes az emberiség 14016 8, 104| mely nem banális. Párizsnak és az egész világnak. Május 14017 8, 104| szervezett vágy ünnepel. És május elsején úgy reszket 14018 8, 104| szigorú Pál apostol is. És mindazok, akik a kereszténység 14019 8, 104| még szomo­rúabbak leszünk. És még jobban vágyunk az öröm 14020 8, 105| Giza Ritschl magyar leány és pár év óta holland poéta. 14021 8, 105| legbeszédesebb. Nincs kenyér és nincs kultúra otthon. Menekül, 14022 8, 105| a mágnások, kalandorok és koldusok szerencsétlen országából.~ 14023 8, 105| stb. Fõképpen nõk, szomorú és elõkelõ nõk. De összesen 14024 8, 105| nõtanítványokkal szemben és ez furcsa. Sarah-nak tudniillik 14025 8, 105| következõket:~Önök, kisasszonyok és uraim, mind talentumosak. 14026 8, 105| igazolni tudják ezt kevesen.~És frissen, leányosan kacagott 14027 8, 106| Szép, dús szakállú, komoly és nagyon hívõ ember õ eminenciája. 14028 8, 106| közül csak a keresztséget és utolsó kenetet nem volt 14029 8, 106| De a bõjti beszéd szép és hatásos volt így is.~Hihetetlenül 14030 8, 106| kiabálhatnak istentagadást és hazátlanságot. Ez az Egyház 14031 8, 106| Ez az Egyház katolikus és francia. És érdekes dolog 14032 8, 106| Egyház katolikus és francia. És érdekes dolog följegyezni, 14033 8, 106| sorsra jutott Róma, a hit és a vallás. A tömeg, az örök 14034 8, 106| tömegnek kell az Egyház és a mise. Tehát Egyházat csinálnak 14035 8, 106| csinálnak neki az Egyház ellen és misét. Van okuk a római 14036 8, 107| bizonyság arra, hogy kultúra és politika õsellenségek. S 14037 8, 107| vagy kilencen Párizsban. És minden kocsis-tempót kijátszanak 14038 8, 107| asszonyt, akiért kocsis és professzor szintén ölni 14039 8, 108| föltámadását a papíros-mezõn és válaszolok.~Hiszem és vallom, 14040 8, 108| papíros-mezõn és válaszolok.~Hiszem és vallom, hogy a forradalmi 14041 8, 108| kifeszítik az esernyõt. És milyen nagyszerûek, szentek, 14042 8, 108| nagyszerûek, szentek, rongyosak és mégis gazdagok Magyarországon 14043 8, 108| az a bizonyos kevés hal és kenyér sincs csodatételre. 14044 8, 108| lélek. Ennek van még mutatni és mondani valója Európa és 14045 8, 108| és mondani valója Európa és a világ számára. Ennek a 14046 8, 108| Tóth Béla szintén nem ért és nem szeret.~Az új magyar 14047 8, 108| sajnos, már végleg semmik és végleg nevetségesek. Áll 14048 8, 108| ne essék szó, a programos és pogromos butítás a taktikájuk. 14049 8, 108| ahol Tóth Bélát használják és megtûrik. Az Eötvös Károly 14050 8, 108| Ugyanekkor Baudelaire, Verlaine és Maeterlinck is kikapnak. 14051 8, 108| értelmesebbek, mint Ady Endre. És ez a kiválogatás: Baudelaire, 14052 8, 108| kiválogatás: Baudelaire, Verlaine és Maeterlinck. Oh mennyire 14053 8, 108| ez a Tóth Béla tudására és zsenijére. Ezt akarja jelenteni: 14054 8, 108| mint Baudelaire, Verlaine és Maeterlinck. Hát én mondom 14055 8, 108| meglepetéseket hajszoló majom. És no csak ilyesmit kell hallani 14056 8, 108| nagy vaddisznóság láttán. És szívemben érzem mindazokat 14057 8, 108| elé csúfosan cipelteket és megbélyegzetteket. És ez 14058 8, 108| cipelteket és megbélyegzetteket. És ez a Tóth Béla afféle számadó 14059 8, 108| magyar kultúra juh-legelõjén. És Magyarországon még ma is 14060 8, 108| Edgar Allan Poe cretin volt és Csárdás Tóth Kálmán Kohinoorja 14061 8, 108| kultúr-lelkiismeretemnek, mely méltán nyugtalan és vádaskodó. Mit mondunk a 14062 8, 108| magyar író, kissé tatár és beteg agyú, de neves, piszkolva 14063 8, 108| kárt ne tegyen magában és másban. Tegyen kárt, ha 14064 8, 109| PÁRIZSI JEGYZETEK~I.~Bülow és a francia darabontok~Vilmos 14065 8, 109| s kijelenti, hogy Jaurès és Millerand hazafiak. Csak 14066 8, 109| a Bebelek. Rajnán innen és Rajnán túl pokolian derülhetnek 14067 8, 109| írásait Párizsban hagyta. És az írások szerfölött kényes 14068 8, 109| politikailag, üzletileg és szerelmileg. Mert nemcsak 14069 8, 109| Schönberger bárónékat mozgósított és a többi. De elõkelõ dámák 14070 8, 109| kormány kezeibe kerültek. Róma és a pápa nem találtak egyetlen 14071 8, 109| Ausztria-Magyarország, a pápizmus és klerikalizmus egyetlen, 14072 8, 110| rózsás felhõk. A siker óriási és nemes fajú siker. S ahány 14073 8, 110| gyilkosan csepüli a darabot. És Párizs dicsõsége, új dicsõsége, 14074 8, 111| 111. WILLY ÉS COLETTE~Wilde Oszkár hirdette 14075 8, 111| Wilde-mondás nem olyan új és mély, hogy itt Párizsban 14076 8, 111| különben volnánk. Csak Willy és Colette, õk ketten, Willy 14077 8, 111| Colette, õk ketten, Willy és Colette, õk a kivételek, 14078 8, 111| Colette, õk a kivételek, Willy és Colette kizárólag csak a 14079 8, 111| hogy e viszonyon kívül sok és másféle, nem szimbolikus 14080 8, 111| halogatjuk. De mikor Willy és Colette mégis csak valakik 14081 8, 111| Belenézett a kavargó, forró és a mának élõ Párizsba. Tetszett 14082 8, 111| disznók, léhák, betegek és szomorúak.~S a többirõl, 14083 8, 111| Willyék: Willy, Colette és Polaire. Polaire azóta, 14084 8, 111| házasság is fölbomlott. Willy és Colette válnak, mivel már 14085 8, 111| megélnek abból, hogy Párizs és az egész világ szamár. Vagy 14086 8, 111| Párizs megvénült, Willyk és Colette-ek támadtak valamelyes 14087 8, 111| én úgy nézem õket, Willyt és Colette-et, mint két vidám, 14088 8, 112| akarja jelezni, hogy a szent és etikettes Bécs ez idõ szerint 14089 8, 112| értesülünk, hogy ezúttal egy új és nagyon lapidáris tiltakozást 14090 8, 112| Bécsbe: köszönöm a barátságot és ne küldjünk egymáshoz nagyköveteket. 14091 8, 112| összehasonlítja Brüsszelt és Budapestet. Milyen lovagias 14092 8, 112| Budapestet. Milyen lovagias és mûértõ város Budapest, - 14093 8, 112| áll a dolog, hogy Cléo vén és ízetlen. S Brüsszelnek fájt, 14094 8, 113| a Haza, Erkölcs, Család és Tulajdon hadseregérõl. Ma 14095 8, 114| Anatole France írni akar és nem írhat. Büdös a petroleumlámpa, 14096 8, 114| rontják a szemüket a sötétben. És Anatole France ablakba ül 14097 8, 114| lámpák nem gyultak föl. És csak másfél éjszakára szólott 14098 8, 114| Xerxes óta. Micsoda öntudat és hatalom az övék. Kezükben 14099 8, 114| munkásokat szidták. Város és állam pláne alig titkolva 14100 8, 114| pénze. A munkások gyõztek és megkönyörültek a fekete 14101 8, 114| lapok is írják, írhatják és nyomtathatják az elmés és 14102 8, 114| és nyomtathatják az elmés és elmétlen krónikákat. A velencei 14103 8, 115| ország Wekerléjét. Szép és szomorú példa ez: tessék 14104 8, 115| Casimir-Perier meghalt és senki se tud róla se jót, 14105 8, 115| mûvészlelkû ember volt és gazdag. Típusa a dús, finom 14106 8, 115| annyi haszna, hogy én gazdag és hatalmas lehetek”. „Ezek 14107 8, 115| megrázott, megriadt idõk és társadalmak. Ilyenkor és 14108 8, 115| és társadalmak. Ilyenkor és itt lehet szürke embereknek 14109 8, 115| Magyarországon van. Minden igaz fej és ideg érzi, hogy jön a változás. 14110 8, 115| egész Franciaország siratja és gyászolja. De õ, bocsánat, 14111 8, 116| emlékül neki. Egy-két szemes és harcias lelkû munkásfiú 14112 8, 116| édesapádnak. Nem volt olyan cifra és pohos, mint a püspök úr, 14113 8, 116| farizeusok, a hatalmasok és az együgyûek megölték. Jusson 14114 8, 116| el, hogy Jézus azért élt és halt meg, mert szerette 14115 8, 116| gazdagnak van. A te édesapád és a püspök úr nem szeretik 14116 8, 116| maguknak. Megrészegedtek és elpártoltak a szabadságtól. 14117 8, 116| nagyurak, a szamár fõkatonák és a lelketlen gazdag emberek 14118 8, 116| az írók, a mûvelt emberek és a dolgozó nép gyûlölik a 14119 8, 116| kell. Aki csak dolgozik és bajjal él a világ bármely 14120 8, 116| német fiú szeretett pajtássá és vidám franciává vált hamar 14121 8, 116| nagy vakáció elõtt a kis és nagy diákok szerepet kapnak. 14122 8, 116| sokszor hallani fogjátok és higgyétek el, hogy ez igaz. 14123 8, 116| inség, a nyomorúság, a könny és a szolgaság a földön. Franciaországnak 14124 8, 117| Ne legyenek fanatikusak és dogma-vallók, mint a klerikálisok. 14125 8, 117| az emberi elme ereje.~*~És alig több, mint két hónapja, 14126 8, 117| hogy fölbontsák Rousseau és Voltaire koporsóját. Évtizedek 14127 8, 117| Berthelot is szenvedett és így beszélt a társaságban:~- 14128 8, 117| fölött is: az emberiség és a raison.~Az egész társaság 14129 8, 117| szólalt meg:~- Igazad van és csodállak.~De azért, amikor 14130 8, 117| disztingvált internacionalizmus és kozmopolitizmus között. 14131 8, 117| kozmopolitizmus között. Azóta Bebel és Jaures sokszor ismételték. 14132 8, 118| Ötezernégyszázhat új kép és szobor, majdnem másfélezer 14133 8, 118| piktura-Bábelt, ahonnan Cézanne-ok és Gauguinek szálltak már föl. 14134 8, 118| éjszakába[!], tíz? Errõl és csak errõl akarok most írni, 14135 8, 118| Cours-la-Reine-ban, ahol a kiállítás áll és dúl, õk maguk a közönség 14136 8, 118| hogyan él, Párizsban már. És így tavaszkor ünnepel: hat 14137 8, 118| másik, csak Bukarestbõl és szobrokat csinál. És puliszkát 14138 8, 118| Bukarestbõl és szobrokat csinál. És puliszkát a gyomra számára 14139 8, 118| embereket. Olyan szép, nehéz és bús az élet. Olyan mindegy 14140 8, 118| a publikumnak, Irkuckban és Párizsban, hogy a kis Pissarrókból 14141 8, 118| a kiéhezett kutyák. Élni és diadalt ülni szeretne valamennyi, 14142 8, 118| õseik példája vérfagyasztó. És ha egy közülük fölfedezi, 14143 8, 118| belé, hányan veszik észre? És ha a harmadik a legtöbbet 14144 8, 118| tudna, de az a legény keres és szûz csúcsokra tör. Menjek 14145 8, 118| beszélek, mert a szélhámosok és bolondok többen vannak. 14146 8, 118| aki tõkéjébõl él, de fest és ilyenkor dicsõségre pályázik, 14147 8, 118| bolondok, zseniáliskodók és zsenik itt együtt. Száz 14148 8, 118| feleslegesek. A jövendõnek meddõk és szükségtelenek, alig néhány 14149 8, 119| JEGYZETEK~I.~Schönbergerné és a kellemetlen franciák~Berthelot 14150 8, 119| koalíciós dáma. (Kacagás és düh együtt fogják el az 14151 8, 119| de senki, akárhova ment. És Schiemann tanár úrnak két 14152 8, 119| kegyetlen demonstrációval Róma és az Egyház ellen. Az Odéonban 14153 8, 119| napjait. Hja, az Egyház és az Állam szétváltak.~Ugyancsak 14154 8, 120| országot. Minden, Párizsból és Franciaországból kivert, 14155 8, 120| idejében haza fognak menni. És éppen ez ígéri azt az áldott, 14156 8, 120| ostoros-kocsisi nívón sem áll. És micsoda Zalán futása lesz 14157 8, 120| Duna-parton az Apponyiaknak és Rákosi Jenõknek. Hogy az 14158 8, 120| az apróbb gonosztevõkrõl és nagyobb ostobákról ne szóljunk.~ 14159 8, 120| De azokról, akik tanulni és erõsödni jöttek. Írók, tanárok, 14160 8, 120| magyar idegennek a legnagyobb és legszélesebb az érdeklõdése 14161 8, 120| legszélesebb az érdeklõdése és elsajátító ereje. Gyönyörû, 14162 8, 121| halála~Meghalt elfelejtve és búsan egy híres nevû ember: 14163 8, 121| idõben nem kaszálja az urat és a zsidót a román paraszt, 14164 8, 121| ahogy minden érzelmesebb és megpróbáltatottabb népnek 14165 8, 121| már a nép bánatos mesékkel és dalokkal nem akar jóllakni. 14166 8, 122| nagyon rövidnyakú, tömzsi és eleven: ez a baja. De ha 14167 8, 122| szõnyegek keletiek, régiek és igaziak.~Egy titkár-szobán 14168 8, 122| ravasz, kutató, kacagó és okos szemeit friss pillantásokkal 14169 8, 122| jön elénk végre Millerand.~És mégis meg kell írnom, hogy 14170 8, 122| újság-ügyrõl, ha politikáról. És keveset beszél, egy mosoly, 14171 8, 122| mint ahogy az ilyen erõs és minden jóra fölkészült emberhez 14172 8, 122| társadalom züllését, a gazdasági és kulturális ínséget, akkor 14173 8, 122| számító, akarni, hallgatni és várakozni képes.~(Párizs, 14174 8, 123| Párizsban, Berlinben, Budapesten és mindenütt. De viszont a 14175 8, 123| nem mindennapi estéinkhez és hangulatainkhoz illõk. A 14176 8, 123| színpadról megértetni. Ibsen és Hauptmann sem azok, akik 14177 8, 123| amelyre rátért minden irodalmi és mûvészeti törekvés. A kornak 14178 8, 123| A megkonstruált, ravasz és kerek drámák kezdenek hanyatlani. 14179 8, 123| legtöbbször csak szimbólum. Lélek és mozgás száll a szobrokra, 14180 8, 123| vásznakra. A versnek forróság és belsõ ritmus lesz a lelke. 14181 8, 123| Nem az ügyes kimértség és csilingelõ rímek. Építészetben, 14182 8, 123| Virágos a ház, künn õsz van és sötét. emberek, szomszédjai, 14183 8, 124| akart megvesztegetni lapokat és politikusokat Szent Péter 14184 8, 124| pápa asszonyokkal, ordók és címek ígéretével. Mint fogadott 14185 8, 124| mindent, amit adtak, még bort és konyakot is. Mint szemelte 14186 8, 124| krédója. A Merry del Val és Montagnini leveleiben ez 14187 8, 124| Montagnini leveleiben ez az alfa és az omega. Pénz, pénz, pénz, 14188 8, 124| a zsebükbe nyúlnak Róma és kegyes, szent célok érdekében.~ 14189 8, 124| érdekében.~De a legbájosabb ügy és eset a Rothschild-eset. 14190 8, 124| szigorú rendben a világot és a társadalmat. De Róma, 14191 8, 124| lelkiismerettel. Határidõre és határidõ nélkül, de mindig 14192 8, 125| mutatják, hogy a nagykövet és a követ urak mi mindent 14193 8, 125| bélyegzetteket. Ellenben a nagykövet és követ urak excellenciások 14194 8, 125| követ urak excellenciások és majdnem fejedelmek. Bécsben, 14195 8, 125| Goethe, Ibsen, Hauptmann és Meaterlinck interpretálói 14196 8, 125| híres mûvésznõk értelmi és lelki kultúrája kevés kivétellel 14197 8, 125| Lugné-Poe-t vendégül hívta a díva és direktornõ. Tudniillik olyan 14198 8, 126| munkás-milliók. Nincs erõ és nincs ravaszság, ami ezt 14199 8, 126| a politikai akció erejét és mindenhatóságát. Nem kell 14200 8, 126| kap egész Európa. Lássa és tanuljon belõle minden társadalom. 14201 8, 126| mind szocialisták.~A Haza és a Köztársaság veszedelemben 14202 8, 126| e derék emberek a Hazát és a Köztársaságot. A legpompásabb 14203 8, 127| Pünkösdje. Szent Május hetedik és nyolcadik napján tömjénfüst 14204 8, 127| hasznot húzhatna, boldoggá és szentté avatná õt is.~Egyébként 14205 8, 127| Orléans képviselõje radikális és szabadkõmíves. Orléans polgármestere 14206 8, 127| lettek némely képviselõk és polgármesterek a kellõ idõben. 14207 8, 127| kellõ idõben. Május hetedik és nyolcadik napján harminc-negyvenezer 14208 8, 127| mint Lourdes-ban, az okos és élelmes szabadgondolkozók 14209 8, 127| hivatalos világ, hadsereg és a többi közös programmal 14210 8, 127| elsõ évében nem így lesz. És a kis Jeanne körül most 14211 8, 127| a maximuma a nõi erõnek és fölszabadulásnak. Mindenesetre 14212 8, 128| cikkrõl három napig beszéltek és írtak. A Budapesti Naplóhoz 14213 8, 128| akik csak férfiak vagyunk és védjük meg a szent Rendet. 14214 8, 128| mentsük meg Franciaországot és a Rendet.”~Ez ma Franciaországban 14215 8, 128| korzikai, aki Párizsban él. És itt van a titka az ügyvédi 14216 8, 128| Napóleon Bonaparte volt. És Korzika délen van, délebben 14217 8, 128| Korzikához folyamodjék, mint száz és egy pár évvel ezelõtt tette. 14218 8, 129| Világos volt tehát Pichon és mindenki elõtt, hogy Ausztria-Magyarország 14219 8, 129| sem húzunk a tiszteletére.~És íme nyolc-tíz nappal ezelõtt 14220 8, 129| áldozatokat hoznak némelyek. És kell-e nagyobb áldozat annál, 14221 8, 129| akartak mandátumot szerezni. És sorsuk mindig egy volt: 14222 8, 129| Leroy-Beaulieu-t. Ez már csak új és hõs dolog. Sajnos, ha teljesen 14223 8, 130| Allemane betûszedõ munkás és Párizs város egyik képviselõje. 14224 8, 130| évig sokkal egyszerûbb neve és rangja volt. Akkoriban Új-Kaledoniában 14225 8, 130| ír, riogat ma is. Legény, és micsoda pompás legény a 14226 8, 130| takarodóját. A Család, a Tulajdon és a Vallás vitézei készülnek 14227 8, 130| meg a Commune nagy hibáit és okulj.” „Megnõttél testben, 14228 8, 130| ebben a könyvben nagyobb és több valami van az írás-mûvészetnél: 14229 8, 130| különösen Magyarországon? Ostoba és gonosz újságközlemények, 14230 8, 130| minden információnk. Nagy és csodálatos Jókaink sem látta 14231 8, 130| regényében, mint oktalan és perverz, de érdekes históriai 14232 8, 130| arról sem tehet, ha buta és arról sem, ha nem mártírnak 14233 8, 130| feledje senki, hogy Sedan és utána a Commune a legõrültebb 14234 8, 130| reakciót is igazolják önzõ és együgyû embereknél. Magyarországon 14235 8, 130| társadalmat a koalíció. És úgy-e, hogy mindenkia 14236 8, 130| papok iskoláiba az élet és vidámság költözött be. Gaztettet 14237 8, 130| megistenített mindenkit. Hallják és hallgassák ezt meg a modern 14238 8, 131| Rippl-Rónaiakat e kettõnél. Evvel és így most már hamarosan sejtheti 14239 8, 131| de Mars e vitéz Rolljai és egyebei tizenhét évvel ezelõtt 14240 8, 131| ember szinte megtántorodik és dicsérõ himnuszba tör ki 14241 8, 131| Carolus-Duran, La Gandara lelketlen és unalmas képmásait lábtörlõ 14242 8, 131| használni. Mikor a többi nagy és elegáns nevekrõl úgyis csak 14243 8, 131| hogy nagyon megfigyelte és félreértette Gauguint. Mi 14244 8, 131| Normandiában együtt kóborolt és festett Gauguinnal, akinek 14245 8, 131| kritikusnak. Mennyire új, magyar és Rippl-Rónai a mi Rippl-Rónaink, 14246 8, 131| Egy magyar vidéki tanító és családjaegyébként a Rippl-Rónai 14247 8, 131| egyébként a Rippl-Rónai egyik és különösen erõs képe. A lehetõ 14248 8, 131| nézésével. Egykét orosz és francia, akik még nem tudtak 14249 8, 131| se tekintélyre vergõdni - és cest tout.~A szobrok közé 14250 8, 131| soha ilyen szegény Szalont. És tizenhét év óta soha annyi 14251 8, 132| ölnek~Balzac, Flaubert, Zola és France úgy-e nem kedvelték 14252 8, 132| szennyesnek deklarál, tiszta és humánus. Balzac, Flaubert, 14253 8, 132| Balzac, Flaubert, Zola és France nyomán járó. De mit 14254 8, 132| mert rászorultak. De ölni és a misékkel félrevezetett 14255 8, 132| ilyen bûnökre mentséget? És a francia papokról éppen 14256 8, 132| zokogás a materializmus és a francia papok szomorú 14257 8, 132| Nagyon méltatlankodott és ezt mondta:~- Mégse járja, 14258 8, 133| foglalkozunk. Csók István és Perlmutter Izsák azok, akiket 14259 8, 133| képe kiválóan magyar, új és erõs. Csók Istvánnak egy 14260 8, 133| szerepelnek. Ugyancsak szobrot és igen érdekes szép bronzfigurát 14261 8, 133| ötöt Berlinbõl. Az ügyes és élelmes Szirmai Antal ez 14262 8, 133| benne köszönet: anekdota és furcsaság állítja meg õket 14263 8, 133| õket csupán. Intellektuelek és mûvelt munkások már inkább 14264 8, 134| levelezőnktől]~(Szentelt víz és pénz) A francia katolikus 14265 8, 134| úgynevezett izgató plakátot ezren és kétezren írnak alá. Való, 14266 8, 134| s hogy eszmékért üldözni és büntetni kissé bajos dolog.~( 14267 8, 134| sztrájk nélkül is. Pozitív és általános sikerük úgyszólván 14268 8, 134| hányja szemére ezt a dolgot. És valamennyi, mintha összebeszélt 14269 8, 134| Önök eljönnek ezután is és ha mi sztrájkolunk, minket 14270 8, 134| a levét. Mi sztrájkolunk és megbukunk, de önök mindig 14271 8, 135| borotvált arcú, gyér hajú és gyomor­bajosnak látszó, 14272 8, 135| Majdnem minden estén új és új szereplõk cserélgetik 14273 8, 135| adni egy páholyért ötszáz és ezer frankokat. Mégis Salome 14274 8, 135| Emma Destinn, Feinhals és Burián után következtek 14275 8, 135| opera primadonnája, szép és egy asszonyi hang-csoda. 14276 8, 135| a Salome muzsikája, való és igaz: kész méreg. Nem mindenkinek 14277 8, 135| kész méreg. Nem mindenkinek és csak annyira, amennyire 14278 8, 135| zene-instrumentum, hang, muzsika drámát és szavakat így meg nem közelítenek. 14279 8, 135| lenyiszálják a Jochanan nyakát. És mégis és százszor mégis 14280 8, 135| Jochanan nyakát. És mégis és százszor mégis mintha nem 14281 8, 136| pápától. Mióta Franciaország és római pápa van, ilyen nem 14282 8, 137| BARÁTAIK…~Kik dicsérik őket? - És miért?~Párizs, május.~A 14283 8, 137| nemzeti hõsökrõl. S hogy azóta és különösen mostanában a magyar 14284 8, 137| Ennek természetesen szabott és borsos ára van, mint Apponyi 14285 8, 138| tûnõdõ óráimban sokszor és váltig kínzott is már engem 14286 8, 138| okvetlenül a legdúsabb és a legnemesebb kán szólna 14287 8, 138| újféle színlátás, új muzsika és szinte mindig új forma válaszolna 14288 8, 138| példákul elénk. Az édes szívû és dalú dalolókat, akiknek 14289 8, 138| olvasmányok, tûnõdések és elcsuklások közül fölbocsátja 14290 8, 138| Krisztus bal latrát, a keményet és véres kínokban gõgöst. Odüsszeusz, 14291 8, 138| Halált, minden költõnek és filozófusnak kenyeres pajtását, 14292 8, 138| irodalom lesz, míg ember és kultúra lesz. És mégis mindig 14293 8, 138| míg ember és kultúra lesz. És mégis mindig csak annak 14294 8, 138| el magától a kézenfekvõt és hasznosat. Arról azután 14295 8, 138| volna, bizony nem is írnék. És bizony mondom, hogy Kosztolányi 14296 8, 138| Kosztolányi Napóleon-temperamentum és Vanderbilt-majoreszkó lehetne, 14297 8, 138| megvenni - s ez minden hiúbb és gurmandabb magyar olvasónak 14298 8, 138| verssorokat ne idézzek. Becstelen és megcsúfító volnék: költõkbõl 14299 8, 138| tudniillik az õ perzsa bõségû és szépségû talentuma rokonos 14300 8, 138| rokonos a néhai fõtiszteletû és méltóságos Szász Károlyéval. 14301 8, 138| Banville-ünk, Herediánk és a többi. A németeket nem 14302 8, 138| képesség jelentkezése. Fordít és teremt és Horatiustól Dantén 14303 8, 138| jelentkezése. Fordít és teremt és Horatiustól Dantén át Byronig 14304 8, 138| sõt perzsa lélek, újra és újra állítom. Hadd írjak 14305 8, 138| után ami csak mûvészietlen és csúnya van ez egészen egyéni 14306 8, 138| költõ verseiben. Ha szomorú és megokosodott nem volnék, 14307 8, 139| megdicsérte az osztrákokat és magyarokat. Valósággal bevallotta, 14308 8, 139| Odaállított bennünket, Ausztriát és Magyarországot, mint elsõ 14309 8, 139| kimondotta, hogy Ausztriában és Magyarországon mindenki 14310 8, 139| Magyarországon mindenki derék és jámbor. Zsidó, kálvinista, 14311 8, 139| Imre-egyesület, a Mária-kongregációk és a többi. Ez egyesületekben 14312 8, 139| jezsuitáival, szolgáival, egyházi és világi pimaszaival. És Pius 14313 8, 139| egyházi és világi pimaszaival. És Pius pápának igaza van.~ 14314 8, 139| házasságtörés. A vakokat és bénákat is meggyógyítja. 14315 8, 139| Párizsban voltaképpen õk és a mágnás­asszonyok a papok 14316 8, 139| életükhöz csak a kereszt és a papok vigasztalása adja 14317 8, 140| 140. HUGUES LE ROUX ÉS KOSSUTH LEVELE~[Párizsi 14318 8, 140| Hugues Le Roux, Párizs és két kontinens legkufárabb 14319 8, 140| Hugues Le Roux-nak arcképet és levelet is adott. A levelet 14320 8, 140| tõke nagylelkû, de okos és óvatos. Ám sebaj, Kossuth 14321 8, 140| olvasója. Pázmándy Dénes és Hugues Le Roux megtették 14322 8, 140| a francia kereskedõknek és tõkepénzeseknek eszük van. 14323 8, 141| Tipikusan burzsoá lelkû és erkölcsû úr, tehát érdekes 14324 8, 141| szalonokban hallott. S Párizsnak és a franciáknak azért van 14325 8, 141| azonban a mai francia irodalom és mûvészet kifejezõje az egész 14326 8, 141| visszhangként olvasom, hogy Csaba és Áchim András már érzik, 14327 8, 141| Hogy mágnások, püspökök és cselédjeik ne uralkodjanak 14328 8, 142| kifogásom. Ha az titkos, csöndes és munkás.~- Titkos, csöndes, 14329 8, 142| Budapesthez közeledtünk és én szedelõzködtem. A búcsúzásnál 14330 8, 142| valamit. Tíz évi kutatás és kísérlet után én nagy eredmény 14331 8, 142| Supilókkal, horvát Vajdákkal és oláh Somogyi Aladárokkal. 14332 8, 143| szerelem hatalmi harc egy és egy férfiú között.~18. Az 14333 8, 143| ír származású~38. Alkohol és intellektus = essay~39. 14334 8, 143| ahol Theophile Gautier-ék és Baudelairék hasist ettek~ 14335 8, 143| örömmel fogadta a franciákat. És Gentili Homert, Korfu szülöttjét 14336 8, 143| rongyos, keserû kis sereg és néhány gonosz, önzõ kiválóság. 14337 8, 143| nõk, pénztelen barátok. És már, mint gyermekek, itt 14338 8, 143| igézõ hódolói~57. A legtöbb és leghangosabb forradalmár 14339 8, 143| Belgiojoso hercegnõ, Heine és Musset barátnõje. Különös 14340 8, 143| morbidezza~59. Bellini és Heine.~Bellini: Heine egy 14341 8, 143| pavillon a direkt gyarmatok és a protektorátus alatt levõ 14342 8, 144| mulatós képviselõk hitelt és árengedményt kapnának. ( 14343 8, 144| találmányának a gyártására. Ilyen és még csinosabb ajánlatokkal 14344 8, 144| francia tõke Kossuth Ferenc és Hugues le Roux üzenetére.~ 14345 8, 144| drága adóval fizet az ember és a kultúra. A repülõgépet 14346 8, 144| fölháborodni: gyûjtött pénznek és szerelemnek ilyen vége szokott 14347 8, 144| IV.~Az a furcsa Amerika~És mert Amerikáról beszéltem, 14348 8, 144| módos élethez juthatnak. És nagyon sokszor jutnak is, 14349 8, 145| HALOTTAKKAL GYILKOLTATNAK~Csúnya és rossz mesterség az író-mesterség 14350 8, 145| kicseréljék. Harmadszor és századszor: sok mindent 14351 8, 145| századszor: sok mindent nem tûr és nem enged. No de legalább 14352 8, 145| több esze van, mint írónak és közönségnek együttvéve. 14353 8, 145| kultusza. Ha én emiatt éhezek és sírok, ez is az. Pukkadjon 14354 8, 145| az igaz: élet, õszinteség és jog ordít belõle, „Mink 14355 8, 145| belõle, „Mink vagyunk az írók és az elsõk, akik - vagyunk.”~ 14356 8, 145| erõtlenség, keserves koraszülés és reménytelenség országa. 14357 8, 145| húzza a bõrünket, a mienket és a közönségét. De van egy 14358 8, 146| Rákóczi városában, sarkantyús és álmélkodó tiszt urak között. 14359 8, 146| egy Lukacseket. Leszidja és adós marad neki egy üveg 14360 8, 146| pincérek bojkottja volt és lett hatalmasabb. A delikvens 14361 8, 146| ember. Egy pincér: ezer és tízezer pincér ma. És hogy 14362 8, 146| ezer és tízezer pincér ma. És hogy kardatlan emberek egy 14363 8, 146| ez órában Kassán. Kassán és mindenütt, ahol álmélkodó 14364 8, 147| 147. ZENGAN ÉS DRAGOJ~Képviselõ urak itt 14365 8, 147| Somogyi Aladár úr is. Zengan és Dragoj esetét hallgassák 14366 8, 147| vármegyébõl jön. Zengan és Dragoj, pálinkázó falusi 14367 8, 147| egyetlen szóváltás miatt. És talán holnap Zengan és Dragoj 14368 8, 147| És talán holnap Zengan és Dragoj ügye miatt tûz össze 14369 8, 147| mûveltséget, emberséget és ízlést. Én úgy tudom, hogy 14370 8, 147| magát, ha baj van. Hentaller és öccsei is élnek és nyilván 14371 8, 147| Hentaller és öccsei is élnek és nyilván nagyon jól élnek. 14372 8, 147| csakugyan komoly? Zengan és Dragoj és mindazok, akik 14373 8, 147| komoly? Zengan és Dragoj és mindazok, akik az úri képviselõk 14374 8, 147| komolyan vevõ publikum.~Isten és az ügyészség nekem bûnül 14375 8, 147| az ország, ha a Zenganok és Dragojok játszanák a komédiát 14376 8, 147| Dragojok játszanák a komédiát és a Vajdák és Somogyiak vennék 14377 8, 147| játszanák a komédiát és a Vajdák és Somogyiak vennék késesen 14378 8, 147| Somogyiak vennék késesen és komolyan a dolgot. Ha naponként 14379 8, 148| kritikusa elnevezte: spiritiszta és hívõ. Néhány hónap után 14380 8, 148| Flammarion. Az Ismeretlen és a lelki problémák volt az 14381 8, 148| egyáltalában volna oka és értelme, hogy az ember tovább 14382 8, 148| mondja. Ez a spiritizmus és materializmus régi harcának 14383 8, 148| tudniillik Flammarion a léleknek és testnek ezt a teljes különlétezését 14384 8, 148| dolog-számba vegyen. Ismeri és ismerteti a spiritizmus 14385 8, 148| ismerteti a spiritizmus nevében és leple alatt elkövetett csalásokat, 14386 8, 148| az önszuggesztió, a hit és akarat csodái, az intuíció, 14387 8, 148| az intuíció, a telepátia és a többi: elõforduló és letagadhatatlan 14388 8, 148| telepátia és a többi: elõforduló és letagadhatatlan valóságok. 14389 8, 148| késõbb, amikor olvasott és tanult, észrevette. Az író, 14390 8, 148| észrevette. Az író, a rajzoló és másféle szellemek mind egyformák. 14391 8, 148| sõt ostobán jelentkeznek. És mégis furcsa, hogy maguktól 14392 8, 148| vezesse. Ha a lélek olyan sûrû és létezõ, miért nem prezentálja 14393 8, 148| Afrikában, arabok, fakírok és jógik között, akarta, szerette 14394 8, 148| sajnos, nem történnek, a Mars és Jupiter lakói nem állnak 14395 8, 148| napján hirtelenül bigottak és vallásosak lesznek. Vallásosan, 14396 8, 148| az anarchiába. Csak nemes és értékes egyéniségekkel történik 14397 8, 148| ilyen, alapjában megrendítõ és szörnyen emberi elváltozás. 14398 8, 148| embernek, aki nagyon érez és gondolkozik. Ám Camille 14399 8, 148| Flammarion voltaképpen médiuma és prototípusa.~De üzenhetünk 14400 8, 148| üzenhetünk valamit Flammarionnak és minden hívének. Új világ 14401 8, 148| készül, melynek semmi rendû és rangú szellemekre szüksége 14402 8, 148| egészség, a becsületes látás és meglátás ennek az új világnak 14403 8, 148| világnak a programja. Az istent és a szellemeket megpróbálja 14404 8, 148| emberek, vagyunk az alfa és az omega, vagyunk a minden. 14405 8, 149| legszebb valamibõl. Athén és a reneszánsz révén egy csekélyke 14406 8, 149| vigaszára. Ami örvendetes és irigyelni való.~De a kasszírnõt 14407 8, 149| mint Buda­pesten, Londonban és Párizsban tudhatnák, hogy 14408 8, 149| malom örök malom. A csúnya és a veszedelmes õrlés akkor 14409 8, 149| meg. Ami pedig Esztergomot és a kasszírnõket illeti: bugris, 14410 8, 149| németes szemforgató határozat és éppenséggel nem menti az, 14411 8, 149| protestálok a negyven éves és idõsebb kasszírnõ ellen. 14412 8, 150| a bátorság menthet meg. És nekünk éppen csak a bátorsághoz 14413 8, 150| kormányozták. Még csak a legendák és az õsi jussok makacs imádását 14414 8, 150| A gondolkozás a jövõnek és a változásnak az édesanyja. 14415 8, 150| Amikor igazán pusztulunk és veszünk. S amikor az õsi, 14416 8, 150| volt még itt tudatosabb és hivatalosabb. A fölbujtogatott 14417 8, 150| markolva, fogva minden üstök és minden agyvelõ.~Nem is titok, 14418 8, 150| Nem is titok, hogy Róma és a Vatikán egyetlen reménysége 14419 8, 150| kultúremberiség legutálatosabb és leggyûlöltebb burján-kertje.~ 14420 8, 150| kevésnek, részben fölöslegesnek és alacsonynak ítélik a propagandát. 14421 8, 150| emberséges embernek bátornak és harcosnak kell lennie. Mi 14422 8, 150| adósak vagyunk magunknak és az emberiségnek. Nálunk 14423 8, 150| szabadgondolkozás a szabadság és a kultúra kérdése. Szabadulásunk, 14424 8, 150| megváltásunk egészen szomorú és komplikált problémájáé. 14425 8, 150| problémájáé. Tanítsuk meg látni és gondolkozni e keserves, 14426 8, 151| 151. SZERELEM ÉS DÍJ~- Egy kényes közérdekű 14427 8, 151| közérdekű ügy -~Egy õszinte és brutális eset iskolát fog 14428 8, 151| nõktõl. Budapesti barátunk és ízlésrokonunk azonban más 14429 8, 151| ápolásában elért. Botrányos és erkölcstelen dolog, de szép 14430 8, 151| sok fogatja, cselédsége és sok százezre lehet egy némbernek, 14431 8, 151| szeretjük Királyhágón innen és túl. Azt is kikiáltottuk 14432 8, 151| bánásmóddal traktáljuk a lovat és az asszonyt. A , nagy 14433 8, 151| errõl a híres lovagiasságról és gavallérságról. Igazán megérdemeltük, 14434 8, 151| fajtájából a durva, húsos, falánk és gonosz virágzott ki nálunk. 14435 8, 151| Nagyszerû, gyámántosan és csipkésen polgári, nagystílû 14436 8, 151| nincs. Mert a budapesti és magyar pénzes világnak ízlése 14437 8, 151| is, embereknek is. Ötlet- és vagyon-szegények lévén, 14438 8, 151| Ha szép, fiatal, okos - és természetesen - volnék, 14439 8, 152| Grófnak, püspöknek, lakájnak és sviháknak van itt terítve. 14440 8, 152| kegyetlenül, csak az ügyetlen és naiv bûnösök fölött. Egyébként 14441 8, 152| Tarnóczy-ügy, Dienes-ügy és ezer más mintha sohasem 14442 8, 152| Õrjítõen félelmes jelenség és nem is tünet, de ragály. 14443 8, 152| kizsákmányolás, kulturátlanság és szélhámosság országában 14444 8, 152| Magyarországon naivan, hittel és becsülettel állott ki az 14445 8, 152| társadalmi igaztalanságok és nyavalyák. Nem lehetetlen, 14446 8, 152| nehéz ez országban csinálni és remélni, ez a változás valóban 14447 8, 153| 153. ERNESTO ÉS ADELAIDE~- Tihanyi Irma 14448 8, 153| úgyis regényeket ír. és morális téma ez a téma, 14449 8, 153| mindenki emlékszik pompásan és hûen. Adelaide szép és forró 14450 8, 153| pompásan és hûen. Adelaide szép és forró volt, chilei . 14451 8, 153| is föl­mentették volna. És fölmentették volna Budapesten, 14452 8, 153| ahol az emberek önmagukat és a világot ámítják. Mindenütt, 14453 8, 153| regényeiben ölik egymást és magukat az emberek az erkölcsért 14454 8, 153| az emberek az erkölcsért és becsületért. Én azonban 14455 8, 153| leingyenélõztem néhány püspököt és kanonokat. [!] Nemi és másféle 14456 8, 153| püspököt és kanonokat. [!] Nemi és másféle életem lehetõleg 14457 8, 153| utolsó sem. Mindez Adelaide és Ernesto ügye volt. Charles 14458 8, 153| Charles úr ezek után ölt és családi becsületet mentett, 14459 8, 153| jár. Nem fölmentés, ováció és dicsfény. (Ez természetesen 14460 8, 153| ezt csak sejtette a világ és az Adelaide családja. Mindenesetre 14461 8, 153| volna. Ellenben Ernesto és Adelaide szerelmét szinte 14462 8, 153| vele, hogy minden jámbor és erkölcsös ember az utóbbi 14463 8, 153| Waddington-ügyet Tihanyi Irma író- és honfitársnõm figyelmébe.~ 14464 8, 154| öreg barátom, filozófus és zug-prókátor itt Budapesten. 14465 8, 154| neked, nagyobb svihákot és tökfilkót egyszerre még 14466 8, 154| ruhatáramat s miegymást és lementem. Lementem, hogy 14467 8, 154| ezidõszerint. Negyven éve és azelõtt tudniillik én csináltam. 14468 8, 154| úrfiskodó, buta diáknak nézem. És azt is tudnom kellene, hogy 14469 8, 155| hallanám. A Groszból Nagy lett és kótói. Ötven krajcárért 14470 8, 155| világjárók. Kairó egy ugrás és Japán 15 nap. Vagy húsz-harminc 14471 8, 156| Hogy vágyott Párizs után és hogy vártuk mi itt Párizsban 14472 8, 156| Sziám királyát, a fölséges és nyájas Csulalongkornt. Fõképpen 14473 8, 156| szobában, a telefonnál. És jelentik közben neki, hogy 14474 8, 156| Clemenceau káromkodott és nyolc je men ft mondott. 14475 8, 156| mulatságot. Nem sikerült és Csulalongkorn fájó szívvel 14476 8, 156| királynál. Volt Ostendében és Hamburgban. Most Koppenhágából 14477 8, 156| jöhet már Csulalongkorn. És Sziám királya nem tud ezúttal 14478 8, 156| büszke lenni. Kívánja Párizst és boldogan fogadja el ezt 14479 8, 156| születnek az üzletekben és mulatóhelyeken. A rendjel-közvetítõk 14480 8, 157| nemzetet nem ronthatták és nem ronthatják meg az álmok. 14481 8, 157| forradalmár is, amit Marx és Engels egykoron megtagadtak 14482 8, 157| népektõl. Valamikor Marx és Engels a magyarokban látták 14483 8, 157| magyarokban látták a tunya és forradalomellenes szláv 14484 8, 157| szláv nációk egymásután és fényesen rehabilitálják 14485 8, 157| Csehország diákjai, csehek és németek mostanában hatalmas 14486 8, 157| klerikalizmusnak. Ilyen és más jelenségek azt az ígéretet 14487 8, 157| Csehország a kultúrának és demokráciának eljegyzettje. 14488 8, 157| nem vár sok igazságosat és jót. Ezt érzik az õ egykori 14489 8, 157| meglepõ. De az már munkás és kulturás társadalomra vall, 14490 8, 157| társadalom is. A bíróság és közönség összehozói, közös 14491 8, 157| támogatják a rezisztálókat. És Juszticia csarnokaiban máris 14492 8, 157| ségek egyszerû teljesítése? És milyen nagyszerûen dokumentálják 14493 8, 157| Ausztriában a nemzetiségi hiúságok és heccek minden vonalon egyenesen 14494 8, 157| egészen másra ügyeltek. Ennyi és ennyi németet, ennyi és 14495 8, 157| és ennyi németet, ennyi és ennyi csehet kell kinevezni 14496 8, 157| eredmény, hogy bírók, jegyzõk és joggyakornokok egyformán 14497 8, 157| igazságot, méltányosságot és mindenek fölött több fizetést 14498 8, 157| a régi nemzeti dicsõség és önérzet hamis hatosaival 14499 8, 157| becsületes jövendõ emberei. És méltó fiai az erõs, munkás 14500 8, 157| függetlenségért teljes nemzeti és európai kultúrával s hatalmas


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License