1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097
Kötet, Rész
15001 8, 215| paraszt elnyomottságát is és szenved miatta. S akit Apponyi
15002 8, 215| Apponyi, a demokráciának és emberi haladásnak a barátja.~
15003 8, 215| Apponyi-rendelet~Apponyi a madarak és fák ünnepét megcsinálta
15004 8, 216| viszont nem is nagy város és szinte öreges érettségérõl
15005 8, 216| Brüsszelben közös érdekek és a veszedelmek harsány, egyetlen
15006 8, 216| nagyvárosi emberek. Az Operánk és Vígszínházunk kénytelen
15007 8, 216| burjánozhat: Budapesten.~Mik és kik nem engedik, hogy ez
15008 8, 216| a város igazi nagyváros és jobban élõ város legyen?
15009 8, 216| ideáljait Fedák Sárikban és Fráter Lorándokban?~Mert
15010 8, 216| változtatják Budapest arcát és lelkét.~Talán bolond ambíció
15011 8, 216| itt az élet csak csúnyább és nehezebb lesz folytonosan.~
15012 8, 217| néha kopottat, szél cibálja és zápor veri szép és magyar
15013 8, 217| cibálja és zápor veri szép és magyar Magyarországon. Sokat
15014 8, 217| ha szegény is, de büszke és szabad magyar a tiszteletes
15015 8, 217| prédikátorokat börtönbe és máglyára küldte. Bocskay,
15016 8, 217| trombitáit hallja a tiszteletes és szent haraggal - országcsalók
15017 8, 217| magyar protestáns Siont alá és alá fúrják aknákkal. Színes
15018 8, 217| belekészülne a tiszteletes úr. És mi is beletörõdünk abba,
15019 8, 217| azok is agyonüttetünk.~És íme, még idejében, följött
15020 8, 217| biblia, szívében a magyarság és a hangja nem kenetes. Innen
15021 8, 217| ura. Ez az ország szabadok és magyarok Magyarországa.
15022 8, 217| országból nem lesz latrok és csuhások barlangja. Istennek
15023 8, 217| csuhások barlangja. Istennek és Idõnek lelke, bátorsága
15024 8, 217| népéért, lélekszabadságért és tudásért emeli föl a zászlót.
15025 8, 217| tiszteletes úr által. A türelmes és bús magyar lélek készül
15026 8, 217| lealázott magyar népet a tudás és szabadság tornyába.~Áldja
15027 8, 218| Rothschildék?~Charles Rothschildnak és Wertheimstein Rozáliának
15028 8, 218| Ez a millióknak féltékeny és együttérzõ tisztelete. Örvendezz
15029 8, 218| költséggel helyrehozható. A cárra és a kincstárra vigyáz az isten.~
15030 8, 219| katolikus mágnások, Róma és a jezsuiták s a sváb Rákosiak
15031 8, 219| Leó grófot. Az Istennek és a krisztiánizmusnak ezt
15032 8, 219| nem adhatta oda birtokait és kincseit a parasztoknak.
15033 8, 219| Madách Imre dzsentri volt és nagy író. Megírta az Ember
15034 8, 219| emberi eszmeáramlat értõje és bajvívója, szemrehányást
15035 8, 219| levélben ezért Madáchnak. És mivel Madách a még nem teljesen
15036 8, 220| forró szezon - Kastélyélet és érték-cserék - A szép Oterót
15037 8, 220| elítélték - Madame Hanako és társulata - Mi volt a japán-orosz
15038 8, 220| japán-orosz háború oka? - A háború és a szezon~(Párizsi levél)~
15039 8, 220| szenzációkat kicserélik a súlyosabb és megírottabb szenzációk.
15040 8, 220| csuknak, hûvös van. A nagy és nagyzoló színházak pedig
15041 8, 220| Legújabb darabjuk Otake és Joshito, különös kis nippon
15042 8, 220| Commune alatt is úgy éltek és mulattak, mint máskor. Nehéz
15043 8, 221| hatalmas iparlovagkasztja, írói és mûvészei például undorítók.
15044 8, 221| mûvészetet, értéket a feudalizmus és a burzsoa-rend is. Nálunk,
15045 8, 221| nevelõdtek.~Kiké legyen Budapest és kiké legyen ez az ország?
15046 8, 222| Végre is õ asszony volt és asszony maradt s én, a leány,
15047 8, 222| trónörököshöz.~II.~Picquart és Dreyfus~Dreyfus õrnagy nyugalomba
15048 8, 222| faktum, az faktum, a papok és fõpapok leányos házaknál
15049 8, 223| rabkoszton is élt már. Cseh, tót és egyéb izgatókkal együtt
15050 8, 223| Ezek mind valószínûségek és komoly valószínûségek. De
15051 8, 223| Budapesti Napló egy lelkes írója és kis tárcája fedezte föl,
15052 8, 223| Észreveszünk mindenkit, aki idegen és szokatlan. De abszolúte
15053 8, 223| ismeretet, egy kis kultúrmázat és kis tájékozottságot már
15054 8, 223| egy kicsivel több kultúrát és érdeklõdést kérünk.~Budapesti
15055 8, 224| mesemondás a felnõttek számára. És nem lehet mondani, hogy
15056 8, 224| meséi. Kacagányos daliák és öröklött jogok, - kirántott
15057 8, 224| kardok a haza védelmére és patriarchális szeretet
15058 8, 224| patriarchális szeretet az úr és a föld megmunkálója között.
15059 8, 224| társadalom még gazdagabb és mûveltebb legyen; miképp
15060 8, 224| valamennyien bársonyban és selyemben. Nálunk az emberek
15061 8, 224| foglalkoznak; az ifjút álmaiban és az öreget szónoklás közben -
15062 8, 224| de sajnos a zónajegyek és az életbiztosítás világában
15063 8, 224| képviselõk frakkot viselnek és nem páncélt, konflison járnak,
15064 8, 224| viszonyban áll az õ könyvelõihez és munkásaihoz, mint trencséni
15065 8, 224| a régi nemesség katonai és hûbéri szellemében gondolkozunk;
15066 8, 224| fából faragták ideáljainkat és társadalmi fölfogásunkat
15067 8, 224| takarja; utálat, bojkott és kinevetés jut osztályrészeül.
15068 8, 224| legyalázott munka fölemeli a fejét és jogokat követel: akkor megindul
15069 8, 224| megindul a kiabálás szurony és szolgabíró után. Mert a
15070 8, 224| szellemi életünk sarkpontjai. És annyira belejöttünk a verekedésbõl
15071 8, 224| lángba borul az Alföld és tönkremegy a magyar kultúra.
15072 8, 224| a fogalmaknak! Az anyagi és szellemi javak összességét,
15073 8, 224| a tollat nem a fegyver és az erõszak igazgatja, hanem
15074 8, 224| rejlik, hanem az agyvelõben és a dolgos kézben: a munkában.~
15075 8, 224| Moszkvától Londonig új és nagy kérdések izgatják az
15076 8, 224| mint növekszik tömegben és fajsúlyban a munkásosztály
15077 8, 224| fajsúlyban a munkásosztály és látják azt is, hogy az emberek
15078 8, 224| útján szerzett birtokait és széjjel osztják a parasztok
15079 8, 224| termeikben hangversenyeket és tudományos elõadásokat hallgat
15080 8, 224| hogy megteljék kultúrával és el legyen készülve arra
15081 8, 224| élünk; nemzeti hadsereg és párduckacagány a mi ideálunk.
15082 8, 224| az ország közvéleményét. És ez az osztály, amely a múltban
15083 8, 224| tudományban, mûvészetben és a gazdasági életben a munkát
15084 8, 224| a pap, az egyetemi tanár és a néptanító, az író és a
15085 8, 224| tanár és a néptanító, az író és a mûvész egyaránt a hûbéri
15086 8, 224| mûvész egyaránt a hûbéri és katonai szellem világfelfogását.
15087 8, 224| felnõtteknek való csillogó meséket és önállóan gondolkodni [!]
15088 8, 225| már sok, ez már bestiaság. És némely újságírók kisiettek
15089 8, 225| kávéházukban. Olvasták az újságokat és káromkodtak. Kérdezték õket
15090 8, 225| haragosan szóltak:~- Gyávák és ügyetlenek. A cárig nem
15091 8, 225| nem tudnak soha se jutni. És csak baleseteket tudnak
15092 8, 225| hõsies francia újságírók. És megírták finomkodó szentenciájukat.
15093 8, 225| Oroszországot nincs jogunk és tehetségünk megítélni. Külön
15094 8, 225| történik ott minden. Életnek és halálnak, bûnnek és erénynek
15095 8, 225| Életnek és halálnak, bûnnek és erénynek külön törvénye
15096 8, 225| törvénye van. Regisztráljunk és várjunk.~Budapesti Napló
15097 8, 226| hogy ezért önt, családját és a várost meg ne büntesse.
15098 8, 227| soha nem remélt híressége és nem tudott a helyzet magaslatára
15099 8, 227| Idõközben 70 000 frankot örökölt és miután annak nyakára hágott,
15100 8, 227| trónörökös elvált nejétõl és Gironnak is kiadták az útlevelét.
15101 8, 228| Franciaország is felült a klerikális és nacionalista politikai kalandoroknak,
15102 8, 228| babérjai fogytán, nyomorog és éhezik. A brave général
15103 8, 229| akadémia tagja, képviselõ és a képviselõház egykori elnöke.
15104 8, 229| természetesen annak rendje és módja szerint a postahivatalhoz
15105 8, 229| kegyetlen szatírával kigúnyolta és nevetségessé tette az összes
15106 8, 230| drámáért s ha lélektani és filozófiai mélységeket nem
15107 8, 230| mélységeket nem is keres és távol is áll a szimbolizmustól,
15108 8, 230| meghat, megindít. A Baccarat és Jászol szerzõje tehát inkább
15109 8, 230| drámaíró. Új darabját is Scribe és Sardou modorában írta meg.
15110 8, 230| Voysin. Ez a költekezõ, bájos és szenvedélyes asszony nagyon
15111 8, 230| második felvonásban Marie és férje a történtekrõl beszélnek
15112 8, 230| feleségének szekrényét. És sikerül neki. A zár enged
15113 8, 230| enged s a finom csipkék és fehérnemûk között egy pénztárcát
15114 8, 230| a feleségének áldozata és talán kedvese, talán szeretõje
15115 8, 230| Braziliába küldi, hogy feledjen és feledtessen, abban a pillanatban
15116 8, 230| meglepõdés, zavar. A férj a nemes és kijózanult fiatalembernek,
15117 8, 230| kész szívvel bocsát meg és nem õ, hanem a házaspár
15118 8, 231| Bataille-tól, a Maman Colibri és több más népszerû dráma
15119 8, 231| fickó, akit mindenki szeret és becsül. Jó fiú. Egyszerû
15120 8, 231| mindenki elõl elrejteni és éppen ezért folytonosan
15121 8, 231| ezért folytonosan élcelõdik és bohóskodik. Kedvese hûtelen
15122 8, 231| bohóskodik. Kedvese hûtelen és szeszélyes, de õ fájdalmát
15123 8, 231| mondja el, titokban sír és szenved. Végre egyik barátja
15124 8, 232| ambíciójuk féktelen lendületével és egészséges kedvük erejével.
15125 8, 232| mögött, mint talán senkinek és azért újra és újra nagy
15126 8, 232| talán senkinek és azért újra és újra nagy nevû mûvészi vállalkozásokkal
15127 8, 232| eltorzítva hozzák Sarah arcképét és azért õ még a karikatúra-rajzolóktól
15128 8, 232| korlátait, eljátssza Hamletet és tapsol neki egész Párizs.
15129 8, 232| ördögarcú filozófust, a tagadás és kiábrándultság megtestesülését:
15130 8, 232| egész földet, most kegyetlen és jeges igazságokat rikácsol
15131 8, 232| világba. Bizarr, bolond és nagyszerû vállalkozás. Sarah
15132 8, 232| lehetetlent is megkísérli és gyõzni fog. Ez az öreg és
15133 8, 232| és gyõzni fog. Ez az öreg és csúnyuló istennõ lobogó,
15134 8, 232| glóriában mutatja be õt. És ajkainkra fagyasztja a mosolyt,
15135 8, 233| ÜZLETEK: SZÁZEZRES PROVÍZIÓK~- És gyanús ügynökök -~Budapest,
15136 8, 233| nagylábon él, a francia bank- és kormánykörökkel nagy hangon
15137 8, 233| kormánykörökkel nagy hangon diskurál és itt úgyszólván Magyarország
15138 8, 233| Névjegyei, amelyekkel politikai és pénzügyi elõkelõségeknél
15139 8, 233| des Finances de Hongrie~És vajon milyen mûködést fejt
15140 8, 233| unja a Rothschild-csoportot és sokkal szívesebben venné
15141 8, 233| párizsi pénzügyi világban; és védekezhetett volna az ellen,
15142 8, 233| pénzforrásokat - a saját maga és politikai barátjai számára.
15143 8, 233| ahol a francia diplomata és a magyar függetlenségi párt
15144 8, 233| nyereség a vállalkozók számára és százezrekre menõ provízió
15145 8, 233| százezrekre menõ provízió Pázmándy és barátai számára - és mindez
15146 8, 233| Pázmándy és barátai számára - és mindez a szegény magyar
15147 8, 234| 234. APPONYI ÉS FRANCIAORSZÁG~[Párizsból
15148 8, 234| Franciaországba jöjjenek és itt tanuljanak. Két fiatal,
15149 8, 234| azért is nevelõdik, épül és okul az új magyar generáció.
15150 8, 235| Antoine-színház mostanában egy érdekes és értékes darabot hoz színre,
15151 8, 235| tõle, miáltal a becsületes és nemes orvos teljesen összetörik.
15152 8, 235| fösvény, fia semmittevõ és semmirekellõ világfi. Két
15153 8, 235| öreg doktort feleségének és fiának kérése megejti s
15154 8, 235| tüdõvészes cselédlányt, Máriát és - csodák-csodája - a beteg
15155 8, 235| házában, de a jólét hazugságra és emberáldozatokra van építve.
15156 8, 235| életében. Õ, aki becsületes és emberboldogító ideákkal
15157 8, 235| elveszti hitét, ideálját és a becsületét.~Budapesti
15158 8, 236| a helyüket. A bátorságuk és állhatatosságuk kitartott,
15159 8, 236| érezte, hogy valami ünnepi és különös dolog történik,
15160 8, 236| a négy-tizenkétéves fiuk és leányok tiszta és ízléses
15161 8, 236| négy-tizenkétéves fiuk és leányok tiszta és ízléses ruhában, ahogy csak
15162 8, 236| csoda történt volna. Ezer és ezer torokból mennydörögve,
15163 8, 236| azután kocsikra tették õket és egyenesen a munkabörzére
15164 8, 236| tudott telni boldogságukkal és örömükkel. Azután egy ívet
15165 8, 237| Több sztrájkot vezetett és tisztavízû[!] izgató volt. „
15166 8, 237| legveszedelmesebb fajtából. És most a becsületrend lovagja
15167 8, 238| Bernard, a szeretetreméltó és mosolygó francia ebben a
15168 8, 238| megnyilatkozik ugyan a fölényes és mély humorista, de a bonyodalom
15169 8, 238| inkább külsõségeken épül és Bernard sok helyen nem idegenkedik
15170 8, 238| vígjátéknak nevezhetnõk és nem elég komikus arra, hogy
15171 8, 238| öregebbik mindig szomorú és komoly, a fiatalabbik víg
15172 8, 238| komoly, a fiatalabbik víg és jókedvû. Egyszer csak jõ
15173 8, 238| megkéri az öregebbik kezét és megkapja az apa beleegyezését.
15174 8, 239| 239. TERÉZ ÉS NÕVÉREI~[Párizsból írja
15175 8, 239| írja levelezőnk:]~Párizsban és a többi metropolisban a
15176 8, 239| kurtizánok az új hírnökök. Európa és Amerika nagyvárosai telve
15177 8, 239| ezekkel a valóban kedves és tehetséges magyar nõkkel.
15178 8, 239| mert tipikus. M… Teréz és két nõvére csinos budapesti
15179 8, 239| válópör pedig folyik. Teréz és nõvérei közben persze aratják
15180 8, 239| magyar mûvésznõket keres. És találnak is bõven, ami azt
15181 8, 239| szörnyen szegényedhetik és gavallértalanodik.~Budapesti
15182 8, 240| a sárga fajhoz tartozik és amelynek gyermekeit kitiltják
15183 8, 240| iskoláiban képezzék ki magukat és Franciaország a legkitûnõbb
15184 8, 240| Japánba, hogy ott tanuljanak és megismerjék azokat a vívmányokat,
15185 8, 240| a japán nyelv ismeretét és hogy biztos benne, hogy
15186 8, 240| hadseregben sokat dolgoznak és hogy Picquart tábornok maga
15187 8, 240| haladtak a tisztek katonai és tudományos téren. Picquart
15188 8, 240| ment minden elõítélettõl és mint miniszternek nincs
15189 8, 240| tapasztalatok befolyása alatt és külföldi, jórészt német
15190 8, 240| csodálatos gyümölcsöket hozott és ezek most újabb magot adnak
15191 8, 240| körfutását most újra bezárja és visszavezeti forrásához.~
15192 8, 241| NAPÓLEON GYOMRA~Egy zsíros és kopott könyvre bukkantak
15193 8, 241| könyv nekünk mégis kedves és lázas feszültséggel olvassuk
15194 8, 241| kínban fetrengõ beteget és megsajnáljuk, megszeretjük
15195 8, 241| benne, valami bizonytalan és bántó. Ki ez az ember? Ma
15196 8, 241| urának étrendjét. Emberi hit és emberi bizalom kél bennünk,
15197 8, 241| gyógyszerész kapja s nem a mészáros és a pék. A császári asztalon
15198 8, 241| hónapokig sincs más, mint tojás és saláta. A police de table-nak
15199 8, 241| valami naiv elégtétel osztó és igen emberi.~Mintha így
15200 8, 241| betegségnek is joga volt ehhez és halálakor bizonyára éppen
15201 8, 242| meséhez fordult, Ariadne és a Kékszakáll vonaglásos,
15202 8, 242| Kékszakáll feleségei sírnak és a kijáratot keresik a sötétségbõl.
15203 8, 243| jelentik] Most Kistemaeckers és Delard darabját adták elõ
15204 8, 243| mûvész lelkében a mûvészet és az erotika egészen egybeolvad.
15205 8, 243| elõtt feladja az erkölcs és törvény által biztosított
15206 8, 243| mûvész ezt észre is veszi és egy pillanatban úgy érzi,
15207 8, 244| Robespierre-t legyõzik s Fouché és Barras XVII. Lajost, mint
15208 8, 244| hogy menjen a börtönbe és mentse meg a trónörököst.
15209 8, 244| eszébe jut kötelessége és egyik hivatalnok kérdésére
15210 8, 244| büszkén, mereven, dacosan és mint XVII. Lajost temetik
15211 8, 245| TOLSZTOJ MEGHALT?~Londonból és Berlinből azt jelentik,
15212 8, 245| Õk álmodtak, deliráltak és ha kellett; mosolyogva meghaltak.
15213 8, 245| legapróbb igazságunk fejét is.~És a modern Megváltónak, óh
15214 8, 245| huszártiszt-korunkban nõkkel és tivornyákkal hívjuk elõ
15215 8, 245| Emberiségért, értünk a gondolatai és az idegei által Tolsztoj
15216 8, 245| Elment õ is a Sivatagba és a Pusztába, hogy dolgozzék
15217 8, 245| kívánt mindig szomjasan és örökösen hasonló lenni.
15218 8, 245| alázatos kibékülés volt. És õ maga pedig tipikusan új
15219 8, 245| is. Az Emberiségért sír és az individualizmus élõ szobra.
15220 8, 245| Izzóan, nagyszerûen mûvész és folyton ölnie kell önmagában
15221 8, 245| határtalan emberi kultúrának és a vidám, vad, gondolattalan
15222 8, 245| de sokszor megszelídített és megvigasztalt. Arca, a nemes,
15223 8, 246| együttérzett az elõkelõ családdal. És bár a francia törvények
15224 8, 246| énekkar mûködött közre. És most kiderül, hogy a Fondi
15225 8, 247| 31.~Nagy francia, angol és orosz lapokban két hét óta
15226 8, 247| nagyon sok pikáns, érdekes és megható dolgot.~Egyik levelében
15227 8, 247| boldogtalan párjának forró és kétségbeesett leveleibõl.~
15228 8, 247| vagyonát Madeleine-re hagyta.~És Madeleine mégsem jelentkezik.
15229 8, 248| legtipikusabb, legsemmibb és leggõgösebb magyar nagyúr.
15230 8, 249| Magazins du Louvre megalapítója és tulajdonosa megkapta a becsületrend
15231 8, 249| A köztársaság elnökének és a külföldi koronás fõknek
15232 8, 249| Briand közoktatási miniszter és nem a kereskedelmi miniszter
15233 8, 249| ezelõtt kereskedõinas volt és ma százszoros milliomos.~
15234 8, 250| az életé a felelõsség. És mert megtörtént, riportban
15235 8, 250| aki ötvenegy esztendõt élt és leány maradt. Valamikor,
15236 8, 250| élettel, fogták magukat és sorra kivándoroltak Magyarországból.
15237 8, 250| Dolgozott, szakadatlanul és szorgalmasan s így valahogy
15238 8, 250| egyedül. De sok küzdelmébe és fáradságába került az élet,
15239 8, 250| én már nem vagyok beteg. És öreg sem vagyok; mindössze
15240 8, 251| BANKETTJE~Újságírónak gyûlölt és unott valami a bankett.
15241 8, 251| nem szeret bankettre menni és nem szeret hivatalos ünnepekben
15242 8, 251| Egyesületének az elnökét és az Otthon elnökét. Országos
15243 8, 251| miniszterelnöki ebédet adott. És a meghívottak névsorában
15244 8, 251| Ferencnek bizonyosan kellemesebb és kényelmesebb így. Az újságíró-egyesület
15245 8, 251| újságíró-egyesület tekintélyén és súlyán sem változtat az,
15246 8, 251| szegény Wekerle a sajtó és az újságírók iránt viseltetik.
15247 8, 251| világnak ez a legmegszorultabb és legtehetetlenebb miniszterelnöke
15248 8, 251| ideírunk egy nagyon régi és mindig nagyon aktuális igazságot:~-
15249 8, 251| leghosszabb életû miniszterelnök és jön idõ, mikor a legnagyobb
15250 8, 251| miniszterelnökök is szerényen és buzgón keresik a legkisebb
15251 8, 251| legkisebb újságíró figyelmét és hajlandóságát.~Budapesti
15252 8, 252| kérdésben emeli fel szavát. És Björnson nem is igen szalaszt
15253 8, 252| beszélt, mikor csak mód és ok volt rá. És az európai
15254 8, 252| csak mód és ok volt rá. És az európai sajtó mindig
15255 8, 252| Küzd a nõk jogaiért otthon és agitál értük a külföldön.
15256 8, 252| Mindenütt nyugodtan, tudományos és elvi alapon. Tegnap nálunk
15257 8, 252| az ismeri, aki tõlük kér és kap információkat. Egy hatodrangú
15258 8, 252| szaktekintély, nevezetesség és ünneplik, ütik mellette
15259 8, 252| Björnson fogja be a száját és Montefiore asszony ne csevegjen.
15260 8, 252| kérjen elõbb információt és pausálét Ábrányi Kornéltól…~
15261 8, 253| jeleneteket keres - A kofaasszony és a tolvajfiú - Verekedés
15262 8, 253| tolvajfiú - Verekedés tréfából és komolyan~A mozgófényképszínházak,
15263 8, 253| fõszereplõ: a kofaasszony és a lopó gyerek.~Ugyancsak
15264 8, 254| mesélnek barbár kedvteléseirõl és mulatságos keleti szokásairól.
15265 8, 254| európai követsége Homburgban és lesz lakodalom hegyen-völgyön.
15266 8, 254| nem tud közülük választani és így már inkább megtartja
15267 8, 254| megtartja mind a tizenkettõt. És meg is tartotta, mind a
15268 8, 254| sokat kacagnak az eseten. És illik följegyezni, hogy
15269 8, 255| Terézbõl, Humbert Frigyesbõl és öccsébõl, az örökké jókedvû
15270 8, 255| Humbertékról. Megírták, hogy Teréz és Frigyes a genfi tónál nyaralnak
15271 8, 255| berendezése feltûnõen szerény és semmi sem emlékeztet az
15272 8, 255| különben folyton vizionál és hallucinál. Mint mi mindnyájan,
15273 8, 255| rögtön eltûnt.~Frigyessel és Terézzel együtt él a villában
15274 8, 255| nõvérének palotájában a naplopó és bohóc szerepét töltötte
15275 9 | egyébként is problémákkal és szenzációkkal komplikált
15276 9 | pezsgõt iszunk?~IV.~Prohászka és Bethlen~Prohászka püspök
15277 9, 1 | meglepetésekkel szolgálni barátainak és ellenségeinek, híveinek
15278 9, 1 | ellenségeinek, híveinek és gyûlölõinek. És mindig az
15279 9, 1 | híveinek és gyûlölõinek. És mindig az ellenségének szolgál
15280 9, 1 | kellemes meglepetésekkel, és mindig a tisztelõit önti
15281 9, 1 | Leintette a mozgalmat, és leintette a mozgalmat megindító
15282 9, 1 | református papságot. Károsnak és veszélyesnek tartja a kérdés
15283 9, 1 | ultramontanizmus veszélyeit és saját egyháza papjainak
15284 9, 1 | papjainak szorongatottságát és szegénységét, de nem szabad
15285 9, 1 | a rendíthetetlen fenségû és bíbornoki hidegvérû pápai
15286 9, 1 | van. Aki várhat holnapig és holnaputánig, aki akadémikus,
15287 9, 1 | soha a testén nem érzi, és aki a maga tízezer holdja
15288 9, 1 | földtelen nyomorúságát, és aki látja, hogy az öccse,
15289 9, 1 | vallását. Oh istenem, „káros és veszélyes a kérdés felvetése”.
15290 9, 1 | liberálisabb idõkbõl megmaradt, és Tisza István mégis a saját
15291 9, 1 | zavarja a farkas vizét. És hogy a liberális katolikusok
15292 9, 1 | Tisza István liberális. És ha Tisza István nem néz
15293 9, 1 | Tisza István nem néz körül és nem döbben meg attól, hogy
15294 9, 1 | papok körül fognak nézni és látni fognak. És semmi sem
15295 9, 1 | fognak nézni és látni fognak. És semmi sem változtatja meg
15296 9, 1 | a velük együtt nyomorgó és pusztuló néphez fûzve. Hogy
15297 9, 1 | lelki vezére a Zichy János és Szüllõ Géza konzervatív
15298 9, 2 | többi egyházak pásztorai és gondozói. Jönnek a kálvinisták,
15299 9, 2 | esetleg keletiek, luteránusok és zsidók. Az augurok összemosolyognak,
15300 9, 2 | beszédekre a püspök kegyesen és komolyan jelenti ki: mind
15301 9, 2 | a közös cél: az erkölcsi és társadalmi rend, az istenfélelem
15302 9, 2 | társadalmi rend, az istenfélelem és üdvösség munkálása. A püspök
15303 9, 2 | vigyen szét a nyomortól és szocializmustól megrendült
15304 9, 3 | 4. PÁRIZSI LEVÉL~Elnök és bíbornok~A francia Akadémia
15305 9, 3 | bíbornokot. Ez az Egyház és Állam nagy válópörének legizgalmasabb
15306 9, 3 | harcias katonák.~Francia és magyar képviselők~A francia
15307 9, 3 | fizetéstöbbletrõl pártcélokra. Ez kínos és fájó példa volt, de a közvélemény
15308 9, 3 | Párizs~Francia törvények és szokások szerint élénken
15309 9, 3 | terjedõ pénzbüntetésre. És most ördög tudja, mi ütött
15310 9, 4 | JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Roda Roda és a katonák~Roda Roda tartalékos
15311 9, 4 | kardját írótollal, szapora és lármás írótollal (hogy szépen
15312 9, 4 | katonatiszti kar becsülete és méltósága ellen. Mire a
15313 9, 4 | hadügyminiszter fogta magát és a Roda Roda kardbojtját,
15314 9, 4 | tartani, ez katonás, szép, úri és megengedett dolog. De szabad
15315 9, 4 | gyávaság ez. S a legfurcsább és legszomorúbb az, hogy az
15316 9, 4 | Apponyiról a Björnsonok és Tolsztojok, ha úgy ismernék,
15317 9, 5 | mint Juhász Gyula. Írók és mûvészek, akik azt hitték,
15318 9, 5 | tanárnak, ismét hinni kezdett és írt. Közben föllátogatott
15319 9, 5 | Budapesten sem talált mindent és mindenkit olyannak, mint
15320 9, 6 | lehet más, mint elfogódás és riadt félelem. Mert Pécsett
15321 9, 6 | Magyarországon megvan az anyagi és a szellemi megújhodás minden
15322 9, 6 | a világosság, a haladás és a kultúra lobogója alatt.
15323 9, 6 | kultúra lobogója alatt. És nincs itt félelem sem. A
15324 9, 6 | tudománynak ez a csapata bátor és erõs. A tudományos mérkõzésben,
15325 9, 7 | boltokba betört, rabolt és rombolt. A rendõrség, az
15326 9, 7 | riporterei, intelligens és emberséges emberek legyenek
15327 9, 7 | levéllel kereste föl Európa és Amerika minden ismertebb
15328 9, 7 | Az újságíró a közönségé és önmagáé, senki másé, legkevésbé
15329 9, 7 | rendõrségé. Az újságíró, ha igazi és becsületes, jogosan lehet
15330 9, 7 | leggõgösebb ember a világon és kényszerített rendõrspicli
15331 9, 7 | Kukorica Lajos. S õk, Lajos és Mária csak diskuráltak,
15332 9, 7 | rendõr, aki az úri kaszinók és más bûnbarlangok elõtt beleszalutál
15333 9, 7 | szegény ember ellen, dacára és kínzására kell. És amit
15334 9, 7 | dacára és kínzására kell. És amit Czach Antal erkölcstelennek
15335 9, 8 | Lengyel Menyhért lát, érez és panaszol, azt mi tömören
15336 9, 8 | egy szimptomája a mi kevés és egyenetlen kultúránknak,
15337 9, 8 | amennyi õt elfutja, a csöndes és tûnõdõ embert, mikor az
15338 9, 8 | Az igazi témák a nagyok és közönségesek, s az igazi
15339 9, 8 | az igazi írók szeretnek és tudnak ezekrõl újat mondani.
15340 9, 8 | Az aránytalanságok élet és boldogság, a lehetetlenségek
15341 9, 8 | lehetetlenségek valóság és kigondolás között sehol
15342 9, 8 | között sehol se olyan nagyok és bizarrak, mint a félkultúrájú
15343 9, 8 | egyedül sajnál a viharos és hazug múltból s egy gyermeket,
15344 9, 8 | elviszi magával szeretõjét és gyermekét. Visszamegy -
15345 9, 8 | itthon.~Különös, érdekes és gyermekes darab: Lengyel
15346 9, 8 | Lengyel sok szerencsés és igaz figurát csinált, érzi
15347 9, 8 | vezércikkekbõl, szimbolista versekbõl és szociológiai tanulmányokból.
15348 9, 8 | fiatal ember - erõs ember. És nekünk ma, amikor föl akarjuk
15349 9, 9 | 10. WERBÕCZI ÉS AZ Õ NÉPE~Csönd legyen Hunniában,
15350 9, 9 | nem látjátok, hogy sír és imádkozik a populus Werbõczianus?
15351 9, 9 | jöttek szinte egyszerre Dózsa és Werbõczi.~Werbõczi azt a
15352 9, 9 | táplálóját, a legértékesebb és legboldogtalanabb parasztot,
15353 9, 9 | palatinusnak, bírónak, tudósnak és szónoknak egyformán magyar.
15354 9, 9 | összeadott eszénél, ravaszságánál és faló kedvénél is nagyobb
15355 9, 9 | volt más ellen önzsebe s új és új donációs levelek számára.
15356 9, 9 | következõ nagynevû hazafiaktól és hazaárulóktól a modern minisztériumi
15357 9, 9 | neki túl a hatalmon, pénzen és birtokon. Ne legyen királyválasztói
15358 9, 9 | jobbágyok fölemelték fejüket és kezüket. Pusztuljon a Werbõczi
15359 9, 9 | Werbõczianus érzi a vesztét, sír és imádkozik: Csönd legyen
15360 9, 10 | DICSÕSÉGE~- Vanderbilték és a legnagyobb magyar -~Newportban,
15361 9, 10 | Miss Gladys Vanderbilt és Széchenyi László gróf házasságáról
15362 9, 10 | legnagyobb magyarnak is. És Vanderbilték és egy házasság
15363 9, 10 | magyarnak is. És Vanderbilték és egy házasság révén ma az
15364 9, 10 | nemzedék, megérdemlünk. És az amerikai Széchenyi-kultusz
15365 9, 11 | Országgyûlési Néppárt, nagy O-val és nagy N-nel, manifesztumot
15366 9, 11 | pártjainkban lélek, lendület és kultúra annyi lehet körülbelül,
15367 9, 11 | bamba várakozás, keserûség és hazudozás. Ejh, gondolja
15368 9, 11 | országra-zúdulása az éheseknek és tudatlanoknak, de errõl
15369 9, 11 | demokráciának, gazdasági igazodásnak és kultúrának. Boda fõkapitány
15370 9, 11 | a magyar társadalomnak és a jövõnek. A néppárti manifesztum
15371 9, 11 | pedig nem új, nem csodás és - újra mondjuk - nem váratlan
15372 9, 11 | az ország, egy geográfiai és nemzeti püspökfalat, még
15373 9, 11 | kialakulatlan, rövidlátó és félénk: már a bástyákon
15374 9, 11 | vályúk körül, de nem lát és nem akar látni. Micsoda
15375 9, 12 | bevallottan, a francia polgárság és tõke sejtésesen érezteti,
15376 9, 12 | csak nem is a túl-hatalmas és túl-militáris Németország
15377 9, 12 | esetleg provokálni kész, és az az érdeke, hogy egész
15378 9, 12 | nemzet-társadalmakra. Megmentik újra és újra a hazát, valahányszor
15379 9, 13 | urak süvegelésébe. Így volt és így - nincs - panaszolták
15380 9, 13 | Elromlott a paraszt, Amerika és a szocialisták elrontották.~*~
15381 9, 13 | s az oláh olcsóbb volt és alázatosabb. Úgy látszott,
15382 9, 14 | tizenkettedik kerületében. És ez is bajosan fog sikerülni,
15383 9, 14 | halottak a legszomorúabbak és legidegenebbek, mint a Morgue
15384 9, 14 | rabkórházban fekszik véresen és nagyon szomorúan. Napok
15385 9, 14 | anyám: Nyomor.~III.~Hervé és tanítványai~Hervé és az
15386 9, 14 | Hervé és tanítványai~Hervé és az antimilitaristák újabb
15387 9, 14 | automobil ellen~Gaubert és társai kis emberek, de pár
15388 9, 14 | gyilkol az utcákon. Gaubert és társai tehát összeesküvést
15389 9, 14 | kirándult automobilok, õk esti és éjszakai órákban kõtorlaszokat
15390 9, 15 | Lõwynek, Móricnak, zsidónak és zseninek született. Tehát
15391 9, 15 | sem. Künn Párizsban élt, és meghalt mint Európa elsõ
15392 9, 15 | ilyen sorsa, ennyi ereje és bátorsága. Hány Lõwy Mór
15393 9, 15 | gondolni, inkább poétikus és megható dolog szokott történni
15394 9, 15 | megsimogatja a titkár arcát és százszor nyögi el:~- Juliskám,
15395 9, 15 | magyar társadalom sötétebb és nagyobb fele még mindig
15396 9, 15 | nagy magyart, aki a mienk. És minden nagy magyar a mienk.
15397 9, 16 | füleiket elmulasztani. Õ és vele egyre többen csak annyit
15398 9, 16 | embercsoportokhoz illik. És Pikler még csak annyit sem
15399 9, 16 | szûz volt, mártír volt és hõs volt. Legalább is egyik
15400 9, 16 | egyik legártatlanabb alakja és babonája a francia történelemnek.
15401 9, 16 | nemes, derék magyarnak és embernek a cselekedete:
15402 9, 16 | hirdette: aki bírja, marja. És tovább nem is tudta magyarázni
15403 9, 16 | minden szamárnak a bendõjében és hitében.~Budapesti Napló
15404 9, 17 | veszedelmes ellenség, inspirációt és adatokat lesõ író. Az Upton
15405 9, 17 | mindent másképpen tudnánk és látnánk, ha a nevezetes
15406 9, 17 | vállaltak író emberek, nagy és hasznos elégtétel volna
15407 9, 17 | megkívánja, hogy a férfiak és nõk ne kerüljék el egymást.
15408 9, 17 | hiány jóval nagyobb lesz. És ez Oroszországban történik,
15409 9, 17 | pénzügyi talentumnak sincs. És ilyen országban még mindig
15410 9, 17 | ahol nem sokkal rózsásabbak és dúsabbak az állapotok. Oroszországban
15411 9, 17 | állapotok. Oroszországban és Magyarországon több sikkasztás
15412 9, 18 | lemondunk a legkönnyítõbb és legmagyarabb vigasztalódásról,
15413 9, 18 | jelentette Európát, s Gyula és Koppány tiltakoztak az új
15414 9, 18 | Most megérezték a Gyulák és Koppányok, hogy Európa ismét
15415 9, 19 | mostohaleányát imádta a revolverig. És ebbõl a szerelembõl semmi
15416 9, 19 | Viszont Samut, a félszeget és komikust, kísérletért is
15417 9, 19 | kísérletért is öt évre ítélték. És nemcsak ez a szomorú a Weisz
15418 9, 19 | tragédiájában. Mindannyiunknak esete és szomorúsága a Weisz Samué.
15419 9, 19 | az, hogy az ember gazdag és fiatal. Királynak, koronásnak
15420 9, 19 | nõvel csoda esik: megfigyelõ és író lesz belõle. Szegény
15421 9, 19 | Matuzsálem-kort kellett érnie és töltenie a feleségével.
15422 9, 20 | Megalkudott velük ötven és harminc márkában, s elvitte
15423 9, 20 | legforgalmasabb terére. Hogy az ötven és harminc márkákért mit kellett
15424 9, 20 | a megértés, megbocsátás és humanizmus kora volna, az
15425 9, 20 | pénz, pláne a nagy kínnal és spekulációkkal szerzett
15426 9, 20 | változott isten, aki bosszúálló és büntetõ minden ok nélkül.
15427 9, 21 | bizonyos, hogy nagy festõk és szobrászok, akik szerelmileg
15428 9, 21 | például minden reményét és hódolatát a vad, egzotikus
15429 9, 21 | kijelentette, hogy fölér Amerika és Európa összes asszonyaival.~
15430 9, 22 | se tudunk itthon munkát és keresetet adni. De micsoda
15431 9, 22 | keresetet adni. De micsoda szép és nagy szavaink vannak a kivándorlásról
15432 9, 22 | vannak a kivándorlásról és visszatelepítésrõl. Hajh,
15433 9, 22 | viselkedésünk hitvány, gyámoltalan és piszkos. Hiszen akkor a
15434 9, 22 | semmi sem magyar, ami magyar és hazafias védjeggyel van
15435 9, 23 | szívós, mint a nagy Yvette és végül, ha már pénze és neve
15436 9, 23 | Yvette és végül, ha már pénze és neve van, bemutathatja azt,
15437 9, 23 | nagyon elronthatta Európa és az arisztokrata miliõ. A
15438 9, 23 | A nõnek az a passziója és sorsa, hogy csalódjék, s
15439 9, 23 | szépségversenyt tartanak. És mondani se kell, hogy a
15440 9, 24 | 25. ANDRÁSSY ÉS A DARABONTOK~Máramarosból
15441 9, 24 | kosztos diákok panamája és a többi: olcsó esetek. Ilyesmivel,
15442 9, 24 | esetek. Ilyesmivel, sõt szebb és vakmerõbb panamákkal akárhány
15443 9, 24 | gyémántokkal kicserélni? És mi ütött gróf Andrássy Gyulához,
15444 9, 24 | darabont-ölõhöz, hogy belügyminiszteri és pártvezéri tekintélyének
15445 9, 24 | Jártak Wekerlénél, Kossuthnál és sírtak, hogy Máramarosban
15446 9, 24 | kellene nekik, alispáni és egyéb állásokra éheztek
15447 9, 24 | egyéb állásokra éheztek és éheznek. Szóval Máramarosban
15448 9, 24 | lakatott jól pecsenyével és kaláccsal az új rend. A
15449 9, 24 | darabontokat. Mikor õ excellenciája és hatalmas társai érkeztek,
15450 9, 24 | fölfalni, amit a kikiáltott és legyilkolt darabontoktól
15451 9, 24 | Magyarországon is szégyen és veszedelem.~Andrássy tehát
15452 9, 24 | volt a darabont-panamából és darabontevésbõl. Nagy dolog
15453 9, 24 | dolog ez, de büntetés is és elégtétel is. Mindenki avval
15454 9, 25 | JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Zichy és a parasztok~Gróf Zichy Aladár,
15455 9, 25 | egyformán becsülik meg Apponyit és Rigót.~III.~Mezõcsát megy
15456 9, 25 | szomorúan, ezt válaszolta.~És belemutatott a csapatba
15457 9, 26 | nagyvárosnak minden anyagi és intellektuális ínsége kiharsogjon.~
15458 9, 26 | úgynevezett úri banda szervezõje és vezetõje egy újságíró. Van
15459 9, 26 | zeneakadémiát végzett fiatal ember és két hivatalnok.~Valami olyan
15460 9, 26 | kell a fölszaporodott író- és színész-proletárságnak.~
15461 9, 26 | kevés a vagyon, a mûveltség és az úri erkölcs, sok érdekes
15462 9, 26 | társadalom meglepetései és szenzációi ezek. Úri színészek,
15463 9, 26 | dolgozó emberek, iparosok és munkások nem. Mi nem teszünk
15464 9, 26 | furcsábban: úri hidalgók és csepûrágók országa.~Budapesti
15465 9, 27 | 28. FIATAL TANÁR ÉS DIÁKJAI~Nyolcadikos gimnazista
15466 9, 27 | tanárjukkal Rozsnyón. Kényes és nem szabad dolog tanár és
15467 9, 27 | és nem szabad dolog tanár és tanulók ügyében messzirõl
15468 9, 27 | szembe egy még gõgösebb és alaposabb fiatalságot állít.
15469 9, 27 | valamennyit drákóian büntették.~És itt derül ki, hogy az afférban
15470 9, 27 | a dolgokat megértéssel és gyönyörûséggel nézi? Igen,
15471 9, 27 | rászabadítani. Az ifjúság és az öregség nagy ellenségek,
15472 9, 28 | Révész Béla könyve)~Az Élet és a bilincses Én nagy börtönébõl -
15473 9, 28 | harmadikszor tör ki egy büszke és nagyszerûen akaratos rab:
15474 9, 28 | vádaskodó, szép könyv, szenvedõ és igaz írónak szép könyve,
15475 9, 28 | a szûziesen szemérmesrõl és testi-lelki bujdosóról,
15476 9, 28 | csupa környékezés, dadogás és hézag ez a rövid írás, mintsem
15477 9, 28 | érez, fölfog, mesél, bont és vigasztal Révész Béla. S
15478 9, 28 | történetszimfóniák. Nem mulattató és nem mulatságos író õ, de
15479 9, 28 | életet példázza, lehetõleg és szeretõ gonddal úgy kifundálva,
15480 9, 28 | kifundálva, hogy - emberek és kicsinyek legyenek.~A kicsiny,
15481 9, 28 | ezekben az utolsó szóig kész és megszerkesztve született
15482 9, 28 | magyarul ír, az az õ magyar és egyéni írása, néha túlterhelve
15483 9, 28 | megdöbbentõen zörejszerû és szakadozott. Jelzõi olykor
15484 9, 28 | szinte megülik az embert és az életet, de Révész Béla
15485 9, 29 | Párizsban a Verlaine-irodalom és Verlaine-kultusz. Lehet,
15486 9, 29 | kiadatlan mûve. Ez a mû és e mû története olyan emberi
15487 9, 29 | mû története olyan emberi és irodalmi dokumentum, hogy
15488 9, 29 | beszélték, hogy ezreket és ezreket keresnek a tollukkal.
15489 9, 29 | Verlaine-t, a Goncourt-okról és Daudet Alfonzról. És ez
15490 9, 29 | Goncourt-okról és Daudet Alfonzról. És ez a véres, kegyetlen, szatirikus
15491 9, 29 | képesek egymást meglátni és megbírálni. Az igazi talentumnak,
15492 9, 30 | emlékoszloppal jelöljék meg. És ezt az indítványt némelyek
15493 9, 30 | nincsen fogalma se arról, ki és mi õ. Ámbár magán a természeten
15494 9, 30 | csétlenség. Emberileg és okosan egy király manapság
15495 9, 30 | egy aktuálistól s egy két és fél évestõl?~Budapesti Napló
15496 9, 31 | hitelesen õrült. Állítjuk és hinni akarjuk, hogy akit
15497 9, 31 | Ilyen állapotában a dolognak és Mádi Kovács Bélának, kíváncsiak
15498 9, 31 | Ifj. Korányi Frigyesnek és feleségének mi a véleményük
15499 9, 31 | ma: apostolnõ. A váltóról és a pálinkáról prédikált pár
15500 9, 32 | ORSZÁG~Ilyen szomorúság, rend és nyugalom lehetett, mint
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097 |