1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097
Kötet, Rész
19501 11, 42 | is ad: nini, miket merünk és tudunk.~Ny 1914. február
19502 11, 43 | másik újig, szóval szépen és naivan. Ha netán megkezdem
19503 11, 43 | tovább, mert érdekes, komoly és értékes, amit napjairól
19504 11, 44 | vállaltam el fiatalságom és diákvérem gyermekének. De
19505 11, 44 | Reménytelenül szerettem akkor is, és az önképzõkör, melynek az
19506 11, 44 | önképzõkör, melynek az ötödik és hatodik klasszis diákja
19507 11, 44 | az önképzõkör hetedikesei és nyolcadikosai nyomorult
19508 11, 44 | után.~Ellenben elevenen és nagyon tiltakozom, hogy
19509 11, 44 | koromban fõképpen kritikus és balladaíró voltam. Mint
19510 11, 44 | aki a tollam ügyébe esett, és mint balladaírót a Balkán
19511 11, 44 | elvált tõlem, zárdába vonult, és nagy, epikus idõkbe indultam.~
19512 11, 44 | kedves Szerkesztõ Uram, és csak annak örülök, hogy
19513 11, 44 | huszonkét éves koromban és Fedák Saroltához írottak
19514 11, 44 | Fedák Saroltához írottak és szerelmetesek valamelyikét.
19515 11, 45 | FEHÉR DEZSÕ JUBILEUMA~Bihar és Nagyvárad nemcsak ma és
19516 11, 45 | és Nagyvárad nemcsak ma és keserû viccbõl Magyarország,
19517 11, 45 | Magyarország, mert Biharban és Nagyváradban valóban és
19518 11, 45 | és Nagyváradban valóban és mindig benne volt és benne
19519 11, 45 | valóban és mindig benne volt és benne vagyon ez ország.
19520 11, 45 | megszelídültek, s ha Bihar és Nagyvárad együtt ünnepelnek,
19521 11, 45 | kell kapnia. De most Bihar és Nagyvárad egy zsidó újságírót
19522 11, 45 | Nagyváradi Napló alapítóját és ma fõszerkesztõjét. Huszonöt
19523 11, 45 | mikor is Iványi Ödön írósága és emberi kedvessége adott
19524 11, 45 | munkásabb, városibb, érdeklõdõbb és váradibb újságírója Nagy
19525 11, 45 | legjobban õ tudja, hogy kicsoda és micsoda a jó újságíró, de
19526 11, 45 | írótalentumot úgy tudta és tudja ma is imádni. „Szálljatok,
19527 11, 45 | miért is maradnátok Biharnak és Nagyváradnak?” Ez az önzetlenség
19528 11, 45 | az országban bevált nevek és sikerek hirdetik a nagyváradi
19529 11, 45 | jubiláns érdemeit. Amit Bihar és Nagyvárad köszönhet neki,
19530 11, 45 | róla nekem, a kivételesen és különösképpen háládatosnak,
19531 11, 46 | ott leszek. Az emlékezés és ünnepi alkalom szárnyakon
19532 11, 46 | büszkélkedhessen vele Nagyvárad és egész magyar mûvelt társadalmunk.~
19533 11, 47 | amiket óhajtott, mindent és megrázóan semmit. Én is
19534 11, 47 | Oláh Gábor, akit szeretek és sajnálok, bajosan. Így beszél
19535 11, 47 | mely csak igaziaknál élet és igazság, sõt több, mennyire
19536 11, 47 | közibevág az egy lónak, és úgy robog: szegény ló, most
19537 11, 48 | fájna, nálamnál szomorúbb és szomorítóbb embert látni,
19538 11, 48 | szenzibilis ifjút, a figurák és a dolgok, õ engedi magát
19539 11, 48 | önmagát figyeli õ is. Mindenki és minden szép, érdemes, mélységes,
19540 11, 48 | haszontalan, de mulatságos és múlik és múlik. A Guignolban
19541 11, 48 | de mulatságos és múlik és múlik. A Guignolban nézeti
19542 11, 48 | felé siet, de minden élet, és én is élek, és az élet minden
19543 11, 48 | minden élet, és én is élek, és az élet minden pici villanása
19544 11, 48 | Készületek a várt sokra és nagyra, amit Szép Ernõnek
19545 11, 48 | vidám vagy még vidámabb, és olykor, sokszor ha kell,
19546 11, 49 | húzzuk csak ki a méregfogakat és neveket, de hogy azért reánk
19547 11, 49 | legeurópaibb magyar kritikus, költõ és gondolkozó írt egy új poémás
19548 11, 49 | ceruzáját a poéta emberi és polgári személyiségére.
19549 11, 49 | elhinni, hogy egy élõ, író és küzdõ poéta emberi remekségei
19550 11, 49 | eléggé jogtalan, tolakodó és ostoba módon kíséri a szegény "
19551 11, 49 | költõ ember-életét a sznobok és rajongók érdeklõdése s legendagyártó
19552 11, 49 | grandiózust, õrzötten stílusost és megcsodálnivalót. Hát ezt
19553 11, 49 | megcsodálnivalót. Hát ezt és ennyit most csak ideírtam,
19554 11, 49 | irodalompolitikája mennyire bölcs és elõrelátó volt. Most éppen
19555 11, 49 | plebset a poétának úgyis kínok és kínok között egyensúlyozott
19556 11, 50 | íze szerint történt volna, és erre mindenfajta katonaság
19557 11, 50 | fejlõdtetni akarta õket az ottomán és osztrák feudalizmusok közepette.
19558 11, 50 | nagyon megfelelõ, történelmi és gyilkos karakterét csak
19559 11, 50 | járhatna iskolába.~Ez elrontott és elromlott Magyarország még
19560 11, 50 | szomszédsága, speciális és máig tartó törzsrendszere
19561 11, 50 | vagy oktalan falánkság. És még bizonyosabb, hogy megmentésünkért
19562 11, 50 | Szentpétervár felé néz, nézzen, és igaza van. Ha egy Károlyi
19563 11, 50 | lengyel urak módján tervel és dolgozik, s Oroszországnak
19564 11, 50 | sok ezrünk szívében kész és egyetlen út.~Új Magyar Szemle
19565 11, 51 | Versek, új verseskönyvek, és én nem fogok komoly ítélkezéssel
19566 11, 51 | róluk, mert a baj megvan, és nekem csak szomorkásan mosolyognom
19567 11, 51 | sok költõ is, a szegénység és ötlettelenség sirattató
19568 11, 51 | ötlettelenség sirattató bizonysága és az embrionalizmusé, ha tetszik
19569 11, 51 | quorum pars… fui - egy pompás és törvényes irodalmi reakció
19570 11, 51 | finnyásabbá is tett.~Nos, és a baj az, hogy a mi ifjú
19571 11, 51 | kipróbált formák, ha biztos, és töri õket, de a zseni, a
19572 11, 51 | keresi. Ligeti Ernõrõl szépen és mégis szigorúan írt a múltkor
19573 11, 51 | még sokat kell elképzelnie és affektálnia az át nem éltek
19574 11, 51 | zöldes líra, de igen ügyesen és bizarr fegyverzettel harcol
19575 11, 51 | ennyire kereste a föltûnést. És megható ember Gutman Endre (
19576 11, 51 | költõm (Farkas Antal nem az, és külön áll), a legtöbb közülök
19577 11, 52 | clematisos udvar serdülõ és nem sok számú novellák összefoglaló
19578 11, 52 | írótalentuma, hogy együtt fázik és delirál minden alakjával
19579 11, 52 | delirál minden alakjával és helyzetével. Úgy látszik,
19580 11, 52 | évektõl függetlenül kitart és marad, mindenben magát látja
19581 11, 52 | marad, mindenben magát látja és kínálja, adja. Tabéry apróbb
19582 11, 52 | történetecske) majdnem teljesek és kiválóak.~Mindenképpen:
19583 11, 53 | elolvashat, mivel még él és lát. De elevenekkel szemben
19584 11, 53 | fogom bízni, meddig élek, és meddig fogok írni. Az Irodalomtörténettel
19585 11, 53 | Irodalomtörténettel s annak kiváló és kedves szerkesztõjével,
19586 11, 54 | ALAKULÓ ÜLÉSÉN]~Hölgyeim és uraim,~nem jöttem én Nagyváradra
19587 11, 54 | hogy beszédet mondjak, és rosszul csináljam azt meg,
19588 11, 54 | nagyszerûen, jól, értõen és meggyõzõen tudtak és tudnak
19589 11, 54 | értõen és meggyõzõen tudtak és tudnak megcsinálni. Nagyváradra
19590 11, 54 | megcsinálni. Nagyváradra nehezen és bármiképpen el kellett jönnöm
19591 11, 54 | zászlóbontásakor, nem régi és mégis olyan régi idõk tanújaként
19592 11, 54 | példájú, fanatikus hitû és buzgalmú folyóirat régi,
19593 11, 54 | vezérem, Jászi Oszkár mellett. És ha szabad, az én nem gyáva,
19594 11, 54 | nagyvárosban élt a kultúra és igazság-áhítat, a radikalizmus
19595 11, 55 | volt a zsúfolt nagyterem, és fáznia kellett volna mégis
19596 11, 55 | a mai gyülekezet.~Büszke és boldog voltam, hogy tizenkét
19597 11, 56 | hanem a legszebb értelmû és úriságú amatõr-író. Megható
19598 11, 56 | Miklós könyve így is kuriózus és jeles írás-esemény, s talán
19599 11, 57 | kicsit hasonlít a zabolátlan és zseniális Czirbusz Géza
19600 11, 57 | forrongásunkról szólt, s nagy és szép dolog, hogy sok évvel
19601 11, 57 | Istenével” - írja a filozófus és filozófiaíró Kozári egy
19602 11, 57 | Mégis, bármilyen keresztény és megengedett írás a Kozári
19603 11, 57 | mindenrõl olyan hiányosak és kétségekbe kergetõk.~Ny
19604 11, 58 | testvéreimet az Úrban, Párizsban és a latinságban félve intem,
19605 11, 58 | legyenek túlosan dühösek és igazságtalanok, Franciaország
19606 11, 58 | magyaroknak is, ha egy hirtelen és tudatlan helyzetbõl mondanának
19607 11, 58 | eljátssza az érdemesség jogát. És az egész Mindenségre is,
19608 11, 58 | hinni, hogy a Föld minden és nagyon fontos. Franciaország
19609 11, 59 | cinikus, ezúttal csupa hit, és csodákat vár. Bánt ez a
19610 11, 59 | kifordultsága, ez a síró és bízó elcsecsemõsödése, s
19611 11, 60 | megzavarása miatt remegnek és dühöngnek, nem is a bõrük
19612 11, 60 | fölfordulása, a megvetett és mégis pótolhatatlan, zagyva,
19613 11, 60 | mindenkihez tartozni, mint ma, és sohse roppanhat össze szörnyûebben[!],
19614 11, 61 | akadnának netán még költõk és gondolkozók e földön, s
19615 11, 61 | bizonyult, engedelmesnek és tanulékonynak, talán a háborúhoz
19616 11, 61 | mely természetesen korát és ennek civilizációját nem
19617 11, 61 | burzsoázia kifejlõdése, virágzása és rothadása adni tud és szokott.~
19618 11, 61 | virágzása és rothadása adni tud és szokott.~Ny 1914. november
19619 11, 62 | én nem is tudom már, mely és milyen tegnapon írtam Bölcsességednek
19620 11, 62 | tegnapok is, mert ma minden és mindenki minutánként meghal,
19621 11, 62 | mert Élet voltunk volt [!], és Élet szeretnõnk [!] lenni.
19622 11, 62 | mert a mûvész, az asszony és az Élet meg szoktak szépülni,
19623 11, 62 | asszonyiság, a mûvészet és az Élet, mint ma. S ez evangéliumos
19624 11, 62 | megterem. Valószínûtlen és talán valótlan csókjainkra
19625 11, 62 | Hiszen igen, hiszen mindig új és más a világ, mert mindig
19626 11, 62 | világ, mert mindig mások és másként szürcsölgetik. És
19627 11, 62 | és másként szürcsölgetik. És mindig ugyanaz mégis, mert
19628 11, 62 | nagyon meleggel. A sok öröm és a sok kín csak fantáziálás,
19629 11, 62 | ne feledjük el egymást. És ne feledjük el, hogy Párizs
19630 11, 62 | ajándékot nem kapott az ember, és Párizs csakugyan az új Athén
19631 11, 62 | mámorosított, be rossz volt, és be vidámító: kicsiny zugainak,
19632 11, 62 | Rabelais-val, Madame Hubert-rel és Carmen kisasszonnyal? És
19633 11, 62 | és Carmen kisasszonnyal? És mi van a többiekkel, kikhez
19634 11, 62 | más zugokkal, lármákkal és szédülésekkel? És Jauresnak
19635 11, 62 | lármákkal és szédülésekkel? És Jauresnak nem fájt-e [a]
19636 11, 62 | ravasz, dölyfös mosolya, és a Párizs-Lyon-Méditerrané[
19637 11, 62 | legénykedések, olvasások, nézések és suttogások és készülések.
19638 11, 62 | olvasások, nézések és suttogások és készülések. Hogyan nem gondoltam
19639 11, 62 | Hiszen jósoltam is nemegyszer és beváltakat, például ama
19640 11, 62 | bár érzésem izgatottabb és izgatóbb, igazítottabb és
19641 11, 62 | és izgatóbb, igazítottabb és igazodóbb mivoltában nem
19642 11, 62 | csordállottunk össze, irtóztatjuk és reméltetjük egymást, aludjon,
19643 11, 63 | 63. HÁBORÚ ÉS HÁBORÚ~Tisza István bizonyosan
19644 11, 63 | a] román kérdésben látók és bátrak voltak világháború
19645 11, 63 | a nemzetiségi kérdésnek és demokráciának legnotóriusabb,
19646 11, 63 | az õ sorsa a legrosszabb, és segítsünk rajta. Talán elmegyünk
19647 11, 64 | tévedés csupán, azután bután és megbékülten mosolyoghatunk.
19648 11, 65 | okvetlenül feminin nemû és természetû. Már, drága Barátnõm,
19649 11, 65 | tudja dobni, mihelyst a bûn és erény ez összezagyválása (
19650 11, 66 | barátommal aligha szoríthatok már és még az életben kezet, holott
19651 11, 66 | ami jön, fájás, szomorúság és seb, ezt bizonyosan Goga,
19652 11, 66 | sok joguk van, de én is és Goga is kikérnõk, ha valaki
19653 11, 66 | változó hangulattal, újra és újra változó hangulattal,
19654 11, 66 | román Déroulede akar lenni. És legfõbbképpen az fáj, hogy
19655 11, 66 | magyar magyarsága. Terhelten és átkozottan e levethetetlen
19656 11, 67 | 67. A GYÚRÓI PAP~Isten és a háború~Nagy Lajosnak hívják
19657 11, 67 | a Prohászka Ottokárénál. És Gyúró, ez a dunántúli falu,
19658 11, 67 | pódium is csak egy lépcsõfok. És szenvedéseimben talán a
19659 11, 67 | szenvedéseimben talán a legelsõ és legerõsebb vigasztalást
19660 11, 67 | írt a gyúrói pap, Isten és a háború a címe. Jeligéje: „
19661 11, 67 | Istenrõl is s a háborúról is.” És elmondja alázatos tanítványaként
19662 11, 67 | papom ott Gyúrón - az Istent és a háborút ne írjuk ki egy
19663 11, 67 | mai imádság, „amit milliók és milliók naponta elmondanak,
19664 11, 67 | abszurdum, akkor sokkal tisztább és becsületesebb dolog elfogadni
19665 11, 67 | szerettem volna a gyúrói papról és kis füzetérõl, ha nálam
19666 11, 68 | ki-kimaradozni, mert igaza van, és ez fáj. Messze írom én az
19667 11, 68 | olyan sokszor nem írom, és küldeni valamit, annyi,
19668 11, 68 | hatalmas Jeremiás Serájának. „És mondá Jeremiás Serájának:
19669 11, 68 | mikor Babilonba jutsz, és látod és elolvasod mind
19670 11, 68 | Babilonba jutsz, és látod és elolvasod mind e szókat…
19671 11, 68 | elvégezed, köss reá egy követ, és hajítsd be az Eufrátesz
19672 11, 68 | nélkül is, mert megírhatá "és megírá Jeremiás egy könyvbe[
19673 11, 68 | szakadozott szavú, gyáva levelei és könyve.~*~Jött hozzám az
19674 11, 68 | erõs, akinek az ereje szép és magyar, s ugyancsak tegnap
19675 11, 68 | néhányan, megátkozottak és némák, aludt, nehéz vérfagy-darabok
19676 11, 68 | gyalázatos hedonista vallomás, és talán nincs is benne egy
19677 11, 68 | is benne egy fikarcnyi jó és igaz. Tehát: szép élni akkor,
19678 11, 68 | mi szép, mi jó, mi célos és mi érdemes? Mégis talán
19679 11, 68 | Uram, minket tehozzád, és megtérünk, újítsd meg a
19680 11, 69 | induljon meg, azt is tudom, és akkor elmegyek, megverekedni
19681 11, 69 | versemmel hadonászott utcákon és kávéházakban. Boldog vagyok,
19682 11, 69 | vagyok, hogy magyarságunk új és a legrégibb volt, egyforma,
19683 11, 69 | megengedem -, tanúskodsz, és tanúskodj mellettem.~Sohse
19684 11, 69 | bármerre sodort is, szívembõl és emlékezetembõl. Egy kóbor
19685 11, 69 | éber Lélek, ~Most is bizton és neked van ~Igazad.~Élj tovább
19686 11, 70 | vallatták a búcsúzásnál.~- És embert öltél-e, Péter, a
19687 11, 71 | Általában hogy sajnáltak és egyszerre utáltak is bennünket
19688 11, 71 | barátnõje is, az a furcsa és budapesties barna, aki rosszul
19689 11, 71 | kérdezhetünk egymástól: és ha élünk? És ha élünk, és
19690 11, 71 | egymástól: és ha élünk? És ha élünk, és ha lehet, megint
19691 11, 71 | és ha élünk? És ha élünk, és ha lehet, megint ott leszünk
19692 11, 72 | egy srófja sem jó.~III.~És most üzlet~Az apám kicsi
19693 11, 72 | ott jól egyenek. Kár, kár, és az ember a világháború legförgetegesebb
19694 11, 73 | versek~„Venit summa dies”, és álmélkodva nézem ceruzával
19695 11, 73 | eszembe, barátaim Budapesten és a vidéken. Hogy szóljak
19696 11, 73 | benne a háború elõtt élt és érzett élet. S itt nem az
19697 11, 73 | hát õt nagyon tiszteltem és szerettem, s valóban fájt
19698 11, 73 | a Föld mai szörnyûsége, és kínoz hazám földjének sorsa.
19699 11, 73 | írjam le, nem egyszabású és nem egyrangú - így.~Világ
19700 11, 74 | csinálásának idején. Benedek pápa és Rodin, ha beszélgettek szörnyû
19701 11, 74 | intellektuálisok hamarkodásával és fölényes gõgjével az öregen.
19702 11, 74 | jóval, beállt katonának és bosszúállónak. És mi, kik
19703 11, 74 | katonának és bosszúállónak. És mi, kik váteszeknek hittük
19704 11, 75 | nekem, ki mást áhítottam és szerettem volna, hogy Shaw
19705 11, 76 | levezekelni e bûnömet. Szép és drága föld, Magyarországnak
19706 11, 76 | egy végeláthatatlan, piros és szörnyû majális-ünnepen. „
19707 11, 76 | a Sátán az Izrael ellen, és felindítaná Dávidot, hogy
19708 11, 76 | szerint ellenségek fegyverével és döghalállal állott bosszút.
19709 11, 76 | bennem a Biblia nagy igéit és sejtetéseit. S le kell gyûrnöm
19710 11, 76 | minden porokkal lázamat és magamat, hogy lássam: gyönyörûek
19711 11, 76 | hogy lássam: gyönyörûek és örökök a hegyek, völgyek,
19712 11, 76 | erdõk[,] voltak s leendõk és a nõk és minden, ami történik.
19713 11, 76 | voltak s leendõk és a nõk és minden, ami történik. A
19714 11, 76 | fél-Halálok, betegségek és bénaságok kísérõ serege
19715 11, 76 | üdültél benne, s mert újra és újra vágytál visszatérni,
19716 11, 76 | mindig életcsírát. Magyarság és emberség zamatja, hite,
19717 11, 77 | szolidaritás dajkamese, s ha szép és ritka történik, az mindig
19718 11, 78 | ábrázatok, különös fények és tüzek, látnivalók, magyaráznivalók,
19719 11, 78 | Svájc~Milyen szép lett volna és lehetett volna a magyar
19720 11, 78 | A geográfia, történelem és egyéb szamárságok táltosai
19721 11, 79 | A CSATATÉRTÕL~I.~Madarak és pogányok~Valamikor és sokszor
19722 11, 79 | Madarak és pogányok~Valamikor és sokszor arról akartam verset
19723 11, 79 | szeretni, mint a madarak és pogányok szokták. Aki a
19724 11, 79 | s az igazi madár gõgösen és hibátlanul röpül a Nap alatt.
19725 11, 79 | szeretni, mint a madarak és a pogányok.~III.~Désy Zoltán
19726 11, 79 | mindig elmélyesztõ hatalmával és értelmével sokakat. Valamikor
19727 11, 79 | talán egyenesen e dicsõ és nemes ember emléke ellen
19728 11, 80 | kultúrpalotát csinált, különöset és nagyszerût.~- Ez lesz, ha
19729 11, 80 | akarja, a magyar menedék, dús és takaró. Itt fogjuk õrizni
19730 11, 80 | ez úrra, mert hogy nagyon és dacos magyar vagyok, s õ
19731 11, 82 | Ez a Napóleon most kissé és méltán haragos: hát õ csak
19732 11, 82 | sem tudják, hol végzõdött és hol kezdõdik valami.~Világ
19733 11, 83 | Ma kedves, örökké legény és eleven Csokonaimmal próbáltam
19734 11, 83 | mindennél illõbb költõ- és embersorsodhoz: „a mai felette
19735 11, 84 | adódott. S mert magamat nézem és sajnálom, különösen sajnálnom
19736 11, 84 | muszáj. Ez a védekezõ Én és Kenyér szomorúbb mindennél,
19737 11, 84 | írni, volnék a legszabadabb és leggazdagabb. Minden írónak
19738 11, 85 | A CSATATÉRTÕL~I.~Esztéta és poéta~Kedvesebb barátom,
19739 11, 85 | ejti. Nem tudom, hogyan és miért hanyatlok, holott,
19740 11, 85 | volna, ma tudnék legtöbbet és legszélesebbet mondani a
19741 11, 85 | legszélesebbet mondani a magyarnak és az embernek. Hanyatlok,
19742 11, 85 | poéta, teljesen élõ poéta. És most jössz te, jön a nacionalista-klerikális
19743 11, 85 | szélsõ-intellektuálisok és (bocsánat!) szélsõ-zsidók
19744 11, 86 | 86. RIPPL-RÓNAI ÉS CSEKÉLYSÉGEM~Büszke és irigy
19745 11, 86 | RIPPL-RÓNAI ÉS CSEKÉLYSÉGEM~Büszke és irigy vagyok egy szép és
19746 11, 86 | és irigy vagyok egy szép és nagyszerû úrra, akit Rippl-Rónai
19747 11, 86 | hogy én is csak Zilahon és Debrecenben élveztem ilyesmit.
19748 11, 86 | Másnap ismertem meg szépen és jól Rippl-Rónai nagyszerû
19749 11, 86 | sors. Bár úgy tudnék hinni és produkálni: élni, mint ez
19750 11, 87 | csúnyulnak az asszonyaink és leányaink széles, nagy vidékeken,
19751 11, 87 | erõsítgetik is ezt velem mások is, és elvégre ez nem csoda. Írva
19752 11, 87 | számára növeszt a Természet és Idõ új férfiakat.~Világ
19753 11, 88 | versben is milyen nehéz és kínzó. Hányszor céloztam
19754 11, 88 | németek szokott alaposságukkal és elkésettségükkel figyelmeztetnek
19755 11, 88 | magyaroknak, a Duna. Régen tudjuk, és mégse kincsünk, de furcsa,
19756 11, 88 | Lajosom, a gazdaember, költõ és gondolkozó elsírta egy kis
19757 11, 88 | jobban a rend, fegyelem és hatalom embereinek. Prohászka
19758 11, 88 | az Istent, aki kegyelmes és kell nekünk. De ne papírból
19759 11, 89 | világtéboly alatt rendesnél és elnézhetõnél jobban gyapjasodtak.
19760 11, 89 | életben marad közülünk. És mert az élet vissza szokott
19761 11, 89 | küldhetem, az emberi gonoszság és butaság újabb megsiratását,
19762 11, 89 | igaz írás ideje, de a B. H. és társai akaratlanul mégis
19763 11, 89 | mindazt, amit én joggal hiszek és vallok õfelõle. Ölellek,
19764 11, 90 | ríkatott meg szegény bennünket, és mégis fáj, hogy most az
19765 11, 90 | hogy most az Államot nekem és most kell elsiratnom. Valóban
19766 11, 90 | valószínûen megtartja a nevét, és - más lesz. Óh állam, Állam,
19767 11, 91 | bölcs, megértõ gondolkozó és költõ volt egész életében,
19768 11, 91 | életében, miért bölcsebb és megértõbb ma, mint valaha?
19769 11, 91 | diplomatát, államférfiút és hadvezért, hacsak ha véletlenül
19770 11, 91 | írtak mostanában a háború és költõk viszonyáról, hogy
19771 11, 92 | ÉLET~Egy kedves, jó, úri és finom poétagyermekem, fiatal
19772 11, 92 | finom poétagyermekem, fiatal és persze katona, nagyon messzirõl
19773 11, 92 | civil gondolkodás szabad és kényelmes lendületének”
19774 11, 92 | mégis igen fáj megbecsült és finom életünknek és gondol
19775 11, 92 | megbecsült és finom életünknek és gondolkodásunknak e hirtelen
19776 11, 92 | életformában is van tartalom és anyag, talán ebbõl is kipattannak
19777 11, 92 | igen-igen nagy elmúlásuk régi és finom idõknek és az én némaságom.
19778 11, 92 | elmúlásuk régi és finom idõknek és az én némaságom. Lehet,
19779 11, 92 | szomorú szavaknál üdítõbb és vigasztalóbb szavakat. Az
19780 11, 92 | panaszolt Élet, szent, igaz és csalhatatlan. Az én katonafiam
19781 11, 92 | haragosdit a nagyszerû, víg és komoly, egyetlen Élettel.~
19782 11, 93 | Ujházi Ede~Majdnem utálatos és bántó, hogy Ujházi Ede szerb
19783 11, 93 | Ujházi Ede szerb harcterekkel és inneni hírekkel agonizált,
19784 11, 93 | noha felesége kezét kellett és illett megcsókolnia, mert
19785 11, 93 | vigyáznia a Mesterre. Késõ és nagyon napos nyár volt sok
19786 11, 93 | Ujházim ugyancsak rám ismert és rivallt:~- No, te marha,
19787 11, 93 | amennyit] az õ kényszerû és lefoglalt nyugdíja számított
19788 11, 93 | tudhatja, hogy magyar vagyok és magyarul és emberül a legbecsületesebb
19789 11, 93 | magyar vagyok és magyarul és emberül a legbecsületesebb
19790 11, 93 | nyelvet félreszorítsa. Szégyen és gyalázat, hogy sokan komolyan
19791 11, 93 | sokan komolyan félnek ettõl és gyalázkodnak, holott még
19792 11, 94 | házasodván, kényelmes otthonhoz és jól fõzõ szakácsnéhoz jutottam.
19793 11, 94 | megkérdezem még: magyarnak, úrinak és tisztességesnek tartja-e
19794 11, 95 | a primitív magyar állami és társadalmi élet balságai.~
19795 11, 95 | majdnem tehetséges íródiákja és ügynöke már elõttünk és
19796 11, 95 | és ügynöke már elõttünk és elõttem is sokakat kényszerített
19797 11, 95 | küldött válaszomat a túlzott és neki ki nem járó, meg nem
19798 11, 95 | nem érdemelt ízlés, úriság és gavalléria ne hagyatta volna
19799 11, 95 | tiszta, új, szép, haladó és magyar nemzedékhajtás azzal
19800 11, 95 | valaki, s hogy a hazafiság és erkölcs fehér tógájával
19801 11, 95 | kedveltjeinek kedvéért üvölt, dúl és pusztít el bennünket, s
19802 11, 95 | olvasói még a régiek: naivak és hivõk. Pedig a Budapesti
19803 11, 95 | akik ma Rákosit megértéssel és kedvvel olvassák, azok már
19804 11, 95 | bajtársisággal csinálják ezt.~És most Rákosi úrnak s kik
19805 11, 95 | érzem magamat, mert több és fölöttük vagyok. - 2. Rákosi
19806 11, 96 | mellyel én neki sok versemet és kötetemet ajánlottam. A
19807 11, 97 | esztendő sok ezer magányos~És közönséges bajokat hozott
19808 11, 97 | haza békességben ~Álljon, és légyen pecsenyém, kenyérkém, ~
19809 11, 97 | név: Puky, hív barátom! ~És te, óhajtott Lili, életemnek~
19810 11, 98 | az éppen olyan éles szemû és tollú íróismerõsökkel, akik
19811 11, 98 | bátor írók szolgálják ki és végzik, s mert a napok legendáit
19812 11, 98 | magának, egy ilyen okos és természetes munkával adós
19813 11, 98 | Kicsiny ország vagyunk, és sokan élünk Árkádiában:
19814 11, 98 | megvan a saját keserves és szomorú gyülekezetû kis
19815 11, 98 | gyülekezetû kis maffiája és aláaknázott kis területe.~
19816 11, 98 | lássa a közönség a mai író és mûvész hírességeket, kikrõl
19817 11, 98 | pedig nem afféle mulatságos és kevés lelkû gép: egy nagyon
19818 11, 98 | is: igaz, kérlelhetetlen és mûvészi.~Szeretem, hogy
19819 11, 98 | elmondja innen esetleges és hiábavaló pózainkon keresztül
19820 11, 99 | elfelejtettem a német miegymást és derdidászt. Ezek a szavak
19821 11, 99 | ökrök, akik annyit zabáltak és zabáltattak az én szénámból.
19822 11, 99 | kijelentem, hogy Gyóniék és Kiss Józsefék nem alterálnak:
19823 11, 99 | én legkedvesebb prófétám és költõm ezt írja: „Tekints
19824 11, 99 | minden hozzámtartozót, rokont és barátot le akartak ölni.
19825 11, 99 | katona vagyok, nyugodtabb és vidámabb is vagyok, ami
19826 11, 99 | maradni - a többiekért, és ha van ötszázezer halottunk
19827 11, 99 | írhatok: mindenki katona és hazafi, s mivel úgysem tehetek
19828 11, 100| szanatóriumokban reparált idegeimen és beteg szívemen nem javított.
19829 11, 100| mostanában pláne ágyamból és betegen fölkelve temetnem
19830 11, 100| jobban bántottak Rákosi Jenõ és társai mániákus hajszái
19831 11, 100| a Rádayak, Vörösmartyak és a többiek fajtájából eredt,
19832 11, 100| enyém.~*~Különben szegény és rossz Rákosi Jenõ, aki szintén
19833 11, 100| egy Herczeg Ferenc is sok és elbírhatatlan író volt neki.
19834 11, 100| mindig humorom, de nem el- és megírnivaló, ellenben s
19835 11, 100| Farkas ügyérõl írtam elsõ és utolsó humoreszkemet. Tele
19836 11, 100| Debrecen város díszterme, és soha talán nagyobb sikerem
19837 11, 100| énnálam magyarabb, fajibb és természetesen magyarabb
19838 11, 100| József, Mocsáry, Justh Gyula és Jászi Oszkár örököse vagyok.
19839 11, 100| lapok ellenem fordultak, és én - hallgattam. Pedig én
19840 11, 100| sajnos - többet érzek és sejtek, mint a mai szerencsés
19841 11, 101| írásomat közölte: többet és keményebbet kellett volna
19842 11, 101| kis mondanivalóm. Együtt és méltatlanul sértõdtünk meg.~
19843 11, 101| nevüket)… - nekik. Köszönettel és tisztelettel.~Kolozsvárt,
19844 11, 102| emlékezetû professzorok, papok és világi elõkelõk. Mindenkinek
19845 11, 102| kálvinista-gyûlölõ volt egész életében, és most csak - politizál. Politizál
19846 11, 103| s költõ ma is[,] igazán és egészen. Szép, ifjú költõ
19847 11, 103| való, akik nekünk örömünk és elégtételünk: megéreztek,
19848 11, 103| közönségünknek ilyen nemes és ifjú költõt mutathatunk
19849 11, 104| illenék, s én valóban síromból és rezerváltságomból nem lépnék
19850 11, 104| kell másért, más okból, más és új alkalomból, melyet Dunántúli
19851 11, 104| könyv jelent meg: „Rákosi és Ady”: mulatságos kis könyv.
19852 11, 104| egyik sem különösebb áldás és érdem ugyan): régi nemes
19853 11, 104| ugyan): régi nemes magyar és kálvinista vagyok. A Protestáns
19854 11, 104| Régibb, szebb, igazabb és bensõségesebb, sõt protestánsabb
19855 11, 104| kálvinistaságnak négyszáz év óta élt és bevált értelmében. Ha azonban
19856 11, 104| kálvinista. De protestáns vagyok, és protestáns maradok akkor
19857 11, 105| kilencedszer, tizedszer: ennél több és gyönyörûségesebb kuriózum
19858 11, 105| naiv költõ mégis hányszor és sokszor lát jobban a komoly
19859 11, 105| vadromantikus, de látó és biztos, különb az öreg Dumas-nál.
19860 11, 105| hadjáratot tisztábban tudja és meri látni, mint Bosznia
19861 11, 106| magyarság tetteinek magasztalása és jogainak hangoztatása,…
19862 11, 106| amely annyiunk magyarságát és emberségét nyugtalanítja,
19863 11, 106| nyugtalanítja, de hinni és hitetni akar mindig. Van
19864 11, 107| ELLENSÉGEKKEL EGY SZÁNDÉKON~Csoda és szomorú sors (de csodák
19865 11, 107| szomorú sors (de csodák és szomorú sorsok idejét éljük),
19866 11, 107| elõfizetõ ember kitartó és makacs, meg kell tartani
19867 11, 107| igazságnak nevezek. Pénzesek és ötletesek hagyjanak föl
19868 11, 108| 108. VALLÁS ÉS DEMOKRÁCIA~Üzenet a protestáns
19869 11, 108| protestánsok igazán élnek és beszélnek, üzenem pedig
19870 11, 108| csak magatoknak köteleket és jármot, s vegyétek csak
19871 11, 108| igéivel, szólhatok Jeremiással és Pállal, s kimenekülhetek
19872 11, 108| egymással magyar demokrácia és magyar protestantizmus?
19873 11, 108| magyar protestantizmus? És még arról is szó van: tudják-e
19874 11, 108| vallomás, amivel betegségem és bánataim miatt eddig adós
19875 11, 108| maradtam: ellenségeim gyönge és rossz értelmû protestánsokkal
19876 11, 108| állottak az igazi magyarok és protestánsok, s ezért élni
19877 11, 108| protestánsok, s ezért élni és halni egyformán érdemes.
19878 11, 108| Benõ, egy evang. Nagy Lajos és sokan-sokan észrevették
19879 11, 108| észrevették riadva bennem a riadt és ártatlan üldözöttet. Mert
19880 11, 108| demokrata, haladó, bátor és emberies. Ha csak véletlenül
19881 11, 108| szétválasztanunk a jókat és rosszakat közülük, már ez
19882 11, 108| legterhesebben. Amikor Prohászka és Zselénszky látszólag ellenségesen,
19883 11, 108| felekezeteskedek[!], mások kezdték és csinálják ezt, sõt mások
19884 11, 108| szító radikális magyart és kálvinistát félik s üldözik,
19885 11, 108| gyógyítanivaló, a fronton és a fronton innen [-] nem
19886 11, 108| sõt a magyarságé, szívünk és lelkünk adóslevelén van.
19887 11, 108| fölmunkáló poklok számára. És mindenki, aki ért, ha nem
19888 11, 108| nem közölhetek. Csodálatos és megdöbbentõ: Erdély[,] „
19889 11, 108| átkát, hiszek az észben és belátásban, mely isteni
19890 11, 108| érdemelte meg az ilyen hitet. És üzenek magyar protestáns
19891 11, 108| legyenek protestánsok, emberek és magyarok, mert nagy-nagy
19892 11, 109| saskeselyût kell gondolnunk és látnunk, mert különben megáll
19893 11, 110| De Tersánszkyt figyelem és ismerem, s azt is tudom
19894 11, 110| egy nõnek kellett jellemét és rendeltetését világítania.
19895 11, 110| mindjárt leszedni - ez szép, és a Tersánszky regénye is.~
19896 11, 111| tudósítások egybegyûjtése, és még egy csoda: ezer baj
19897 11, 111| még egy csoda: ezer baj és betegség közepette s eleitõl
19898 11, 111| megközelíthetõ minden háborús és semleges nációk háborús
19899 11, 111| vezért, a minden szépért és jóért (bocsánat: ezek nem
19900 11, 111| Ignotust, a szinte mindentudó és mindenértõ Ignotust.~Utálok
19901 11, 111| Ilyen idõkben talán jöjjenek és éljenek inkább az uszítók,
19902 11, 111| szigorú bölcs, s õ, aki költõ és gondolkozó, inkább gondolkozni
19903 11, 111| Ignotusban e borzasztó korszak és mindenválság legerõsebb
19904 11, 111| mindenválság legerõsebb sejtõjét és sokszor jósát.~Persze, hogy
19905 11, 111| megállapításai, kegyetlen és nagyszerû összefoglalásai
19906 11, 111| aki tudna lenni. De többet és bátrabban nem írtak még
19907 11, 111| volna egy sziget-tengert”. És Goga Octaviánunk néhány
19908 11, 111| egy ilyen sekély világtól és élettõl”. És Maeterlinck
19909 11, 111| sekély világtól és élettõl”. És Maeterlinck és a többiek? -:
19910 11, 111| élettõl”. És Maeterlinck és a többiek? -: Miként mi
19911 11, 112| honvédekhez, lélek, test és végzet héroszaihoz. Magyarul
19912 11, 113| jön felénk megint pompásan és álombeli lármájával az õ
19913 11, 113| könyvet jelentetett meg. Sokan és sokáig hitték Révészt a
19914 11, 113| bizonyossága került ki bizonyosan és az, hogy Révész más, mint
19915 11, 113| hogy Révész más, mint más, és hogy nehezen és nehéz anyagból
19916 11, 113| mint más, és hogy nehezen és nehéz anyagból dolgozik.~
19917 11, 113| aki minden szavát megéli és megszenvedi. Aki az élet
19918 11, 113| kell a mûvészi szépséget és becsületet szeretni, hogy
19919 11, 113| egy szemernyivel se kisebb és súlytalanabb az elõzõknél.
19920 11, 113| fokozott fogyasztása, bús gondú és szép, tehát mûvészet.~Van
19921 11, 113| pályaudvarának vonatjai futottak ki és be, néha tíz is egyszerre.
19922 11, 113| csinálni, ami divat, kiabálós és populáris. Értem, s meg
19923 11, 113| saját muzsikáját vallja és dalolja. De tisztábban s
19924 11, 113| hallani úgy tudna, mint nézni és látni, gyémánt-szavai életmeleget
19925 11, 113| birodalmi grófoknak.~Tökéletes és tökéletesített magyar nyelv,
19926 11, 114| mûvészfotográfusnál, sõt nagyon komoly és jó író volt, ám még anekdotázni
19927 11, 114| mondják, senki úgy nem látta és rajzolta, mint Tömörkény
19928 11, 114| bretagne-i vagy normandiai és a délfrancia franciák között
19929 11, 115| Mihály levelére]~Kedves és érdekes ez a levél, s én
19930 11, 116| könyv, de egyenlõ hittel és furorral íródott minden
19931 11, 116| áldoztak volt ígyen az írásnak és minden nációból mindig,
19932 11, 116| mindig, máig, a legtisztábbak és legpoétábbak. De sietek,
19933 11, 116| már nagyon itthon, biztos és egyforma volna.~A Dunántúl (
19934 11, 116| Dunántúl (jeles, mély okok és törvények szerint) már végleg
19935 11, 116| már végleg a Tiszántúl és Erdély író-szülöttjeinek
19936 11, 116| Mariay Ödönnek minden helyû és hangulatú történetén érezzük (
19937 11, 116| Alakjai majdnem mindig élõkre és elevenekre mutatnak, tö[
19938 11, 116| kísérletezik olykor a kifejezés és mondás-forma finomságaiért
19939 11, 116| írnivalóit.~Mindenesetre szívesen és szeretettel adok számot
19940 11, 116| olyasvalaki jött e könyvvel és e könyvben, akire figyelnünk
19941 11, 117| fordított magyarra. „Örülj és vigadozz, Edomnak leánya,
19942 11, 117| általmegyen a pohár, megrészegülsz és okádol.”~De Jeremiás nemcsak
19943 11, 117| A mi atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig az õ
19944 11, 117| csodálatosan látta volt ám Júda és Árpád balsorsának bolondul
19945 11, 117| Egyetlenünk, ami a mienk és életjelünk volna, a nyelvünk
19946 11, 117| jajveszékelne az egyetlen és utolsó magyar. Mintha ezt
19947 11, 117| magyar. Mintha ezt is nekem és miattam sírta volna Jeremiás: „
19948 11, 117| vének megszûntek a kapuból és az ifjak az õ éneklésüktõl.”
19949 11, 117| nincs is, de európaias és távolról mutatós? Segítségünkre
19950 11, 117| zene szól, a nõk kacagnak és várnak, s mi kitáncoljuk
19951 11, 117| férfimédiumok, táncolunk, haraggal és szerelemmel, gyûlölettel
19952 11, 117| szerelemmel, gyûlölettel és vággyal - rogyásig. Kár,
19953 11, 117| mert haszontalan fajtákkal és fajtákból öszvéresedett
19954 11, 117| püspök, a mágnás s a nobilis és egregius õsök gyámoltalan
19955 11, 117| Lech mezején. A kultúra és a továbbmenés tehát a Balkán-fajták
19956 11, 117| Egyébként? Egyébként: „örülj és vigadozz, Edomnak leánya,
19957 11, 117| általmegyen a pohár, megrészegülsz és okádol.”~[1917. július]~
19958 11, 118| Barta maga pedig úgy néz és úgy lát zsidót, parasztot,
19959 11, 118| eddig nálunk alig láttak. És ez megint azt mondja, hogy
19960 11, 118| egy a faktum, hogy van még és él a magyarság, melynek (
19961 11, 118| volna halnia.~Nagyon hitetõ és a kétségbeesés napjaiban
19962 11, 119| Mélyen tisztelt Uram!~Igaz és õszinte érdeklõdéssel olvastam
19963 11, 119| hozzászóljak, de idézve és többszörösen aláhúzva az
19964 11, 119| füzetében egy igen hosszadalmas és igen rossz anekdota keretében
19965 11, 119| kontúrokkal van megrajzolva, és elsõ tekintetre hihetetlennek
19966 11, 119| olvasta ezt az anekdotát, és késõbb, a vásárban meglátva
19967 11, 119| Géza úr kedves figyelmét és érdeklõdését) így állunk
19968 11, 120| õket, ha rekedt hangon is és fölolvasni már végleg meg
19969 11, 120| fölfogadást szegek meg bús hálával és szívesen, mert én soha többet
19970 11, 120| adok meg a nagyszerû, szép és eleven halottnak. Egy nekrológomat
19971 11, 120| kikiáltani: az a magyar bölcs és mûvész, aki Tömörkény volt,
19972 11, 120| szinte film-munkája szemének és agyának olykor-olykor majdnem
19973 11, 120| hallgatta[,] megjelentette és megszólaltatta a tanyai
19974 11, 120| könnyes humorú. Irigylendõbb és hasznosabb[,] mint egy-kettõnké,
19975 11, 120| s az emberfajtát szidjuk és gyalázzuk. De ugye, bölcs
19976 11, 120| gyalázzuk. De ugye, bölcs és jó Tömörkény István, neked
19977 11, 120| mégsem lesznek idegenek és fájók az én háborús verssoraim?
19978 11, 120| hûségesebb magyar szív fajtája és az emberi közös kultúra
19979 11, 120| hagytál itt olyan gyorsan és most bennünket, mikor néhányunknak
19980 11, 121| Szép Ernõ, csekélységem és a Somlay Artúr fejeibõl
19981 11, 121| fejeibõl volna összetákolva és macerálva. Írnom illik és
19982 11, 121| és macerálva. Írnom illik és kell a nevezetes, jubiláns,
19983 11, 121| legemlékeztetõbb, legfájdalmasabb és leggyönyörûbb szenzációját.~
19984 11, 121| valahogyan a Baudelaire-strófát és képet, a legvirtuálisabbat,
19985 11, 121| a csoda-szavak tökéletes és házasságtörésre nem termett
19986 11, 121| elég kedvem, s ma sincs. És ma se lehetne, mert Baudelaire
19987 11, 121| mert Baudelaire igazán és nagyon francia, elõkelõ
19988 11, 121| nem. Mert Baudelaire ma is és úgy rejtelem, mint a Gautier
19989 11, 121| kisebb Brjuszov egyenes és letagadhatatlan származottjai.
19990 11, 122| krónikásai.~Hát úgy volt - és most Mikszáthot beszéltetem - „
19991 11, 122| így szólott:”~„- A csehek és horvátok majdnem egy nyelvet
19992 11, 123| nem érdemli meg folytonos és unalmas milieu-szerepeltetését.
19993 11, 123| költõ-hangulatokat s hely- és társaság-megfigyeléseket.~
19994 11, 123| regény nyelvezetérõl: rossz, és nem is úgy, ahogy Szomory
19995 11, 124| magyarul. S ez a forró, dadogó és rikoltozó ember mégis csak
19996 11, 124| valahogyan belõle az igazság. És mert olyan forró, olyan
19997 11, 124| olyan forró, olyan dadogó és rikoltozó, és olyan tökéletlen
19998 11, 124| olyan dadogó és rikoltozó, és olyan tökéletlen még az
19999 11, 124| még az õ igazságában.~„…És elmész. Kiszakítod ezüst
20000 11, 124| énekel Lepedát Milivoj, így és hasonlóan, de sohase érdektelenül,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20097 |