1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14060
Kötet, Rész
7501 6, 85 | alakjait még közönségességükben is képtelen tereken, s azt
7502 6, 85 | csak úgy, ha Somló Sándor is segíteni tudna neki. De
7503 6, 85 | vajon nem sámedli-ember-e õ is. S nem sámedli-magasság-e
7504 6, 86 | ahol együtt vannak. Nálunk is, sõt nálunk igazán, ahol
7505 6, 86 | jobban, s ahol mintha nem is telt volna még el a száz
7506 6, 86 | a mi nagy ébresztõnknek is tartjuk a weimari halottat.
7507 6, 86 | s e hang zeng még most is. Hazájában elért a legfõbb
7508 6, 86 | az õ szelleme él még ma is itt. Mert hogy sok szomorú
7509 6, 87 | így van - gondolják - õk is írnak. Mint ahogy szinte
7510 6, 87 | Mint ahogy szinte igazuk is van. Ma este a Nemzeti Színházban
7511 6, 87 | munka. Pedig ha banális is a románc, egy erõs poéta
7512 6, 87 | diktált volna ki belõle. Így is jó volt. A szerzõt sokszor
7513 6, 87 | legöregebb nemzeti színháziakat is. Dezsõ darabját Géczy István
7514 6, 88 | szimbolikus evangéliumukért azt is megbocsátjuk nekik, hogy
7515 6, 88 | ha ott áll Goethe szobra is, de hát nem latin, sõt hellén
7516 6, 88 | sõt hellén volt-e Goethe is? És kaphat-e szobor-nagyköveti
7517 6, 88 | szobrát. Sõt a Lenau-szobornak is örülünk: Voltaképpen szomorú
7518 6, 88 | küldenek haza. Szomorúság az is, hogy a Lenau-szobor azt
7519 6, 88 | bennünket, hogy térjünk végre is intenzívebben intellektuális
7520 6, 89 | szobor.~Hát csak késsék is. Bizony csak késsék. Várjon
7521 6, 89 | a legkisebb számú hordár is. Ha csakugyan 1848 buzog
7522 6, 89 | francia tekintély, Bartholomé is effélét mondott: bátran
7523 6, 89 | keserítése? A publikum egyébként is kevés melegségének lehûtése?~
7524 6, 89 | például az idei tárlaton is, hát megveszünk mi mindent.
7525 6, 89 | Dezsõ darabjában nincsenek is versek.~Miközben pedig a
7526 6, 89 | magyar aktor-társaikat. Nem is fõzik. De azért van lelkes
7527 6, 89 | beszélõ õrnagy urak késõbb is jöhetnek. A magyarság, a
7528 6, 90 | legény kikötõdött. Még vétkes is kerülhetett a megbüntettek
7529 6, 90 | a saját teóriája szerint is a tömeg az egyént a maga
7530 6, 90 | ahol a spanyol inkvizíció is igazolva van már.~Az Akadémia
7531 6, 91 | darabokat játsszák, nem is akarnak, és nem is várnak
7532 6, 91 | nem is akarnak, és nem is várnak egyebet. De a Vígszínház
7533 6, 91 | képtelenségben. Még tûrhetõ ötlet is. Például mikor az elõkelõ
7534 6, 91 | természetes hogy élvezni is lehet. Fáradhatatlanul táncolt,
7535 6, 91 | bolondság. Még a színes üresség is. De ha mint publikum néha
7536 6, 91 | publikum néha ízlésteleneknek is tetszünk, azért nem kell
7537 6, 92 | világvárosban így szokás, mi is ki szoktuk így orgonanyílás
7538 6, 92 | májusban, sõt júniusban is akként él a szezon, mint
7539 6, 92 | szállítottunk a beszerzési árnál is.~Mindez nem baj. A május
7540 6, 92 | Sõt auto-cayot verseny is lesz. Sõt léghajószállatások
7541 6, 92 | Sõt léghajószállatások is lesznek. A Nemzetiben holnap
7542 6, 92 | Albert szerint Párizsban is megérzik a közönség ízlés-nívójának
7543 6, 92 | külvárosokban már zeneileg is készítgetik elõ a nagy színházak
7544 6, 92 | még a jómódú burzsoázia is százszorta neveletlenebb,
7545 6, 92 | Két nõíró új könyvérõl is volna némi mondanivalónk.
7546 6, 93 | vannak és magyarok, s odakünn is, míg amerikai angol nem
7547 6, 93 | Néhol még csúfondárosan meg is rontotta. Ahol a paraszt
7548 6, 93 | most meg a régit, s ezt is rosszul. Szalóky Elek, kinek
7549 6, 93 | még a mi lelkünknél nem is régen originálisabb, erõsebb,
7550 6, 93 | Élettelen, ha életbõl való is. Semmiesetre sem látja meg
7551 6, 93 | beleszeret a gazdája nevelt fia is. Sõt beleszeret az e legény
7552 6, 93 | Sõt beleszeret az e legény is, akibe Zsófi szerelmes.
7553 6, 93 | a gazda öccse, ki maga is fattyú s valahogy nem egészen
7554 6, 93 | egészen tökéletes, a hitvesárt is érdemesnek tartja megadni
7555 6, 93 | megy bele a játékba Zsófi is. Meg hát az urát nem szereti.
7556 6, 93 | élet, óh drámaírók, akkor is nyugodt, fenségesen nyugodt,
7557 6, 93 | színtelenebb a szerepénél is. Rózsahegyi otthon volt
7558 6, 93 | Másként rosszak. A többiek is nemkülönben. A szerzõ helyett,
7559 6, 93 | dráma mûvészete és igazsága is.~Budapesti Napló 1905. május
7560 6, 94 | kõrösi lány. Hogy miért is nincs ez így Budapesten
7561 6, 94 | nincs ez így Budapesten is? Csak azért, mert kicsik
7562 6, 94 | ám ezt Franciaországban is a régi arisztokráciának
7563 6, 94 | s demonstrálni, hogy õk is beleillenek az új szekérbe.
7564 6, 94 | automobiltól? Ahol még azok is, akiknek a nagy hiátust
7565 6, 94 | high-lifenek.~Tehát az automobil is marad a jeles nevû, feudális
7566 6, 94 | diszpozíciók eredménye. Nem is beszélve arról, hogy utaink
7567 6, 94 | érkezett hozzánk, s ha szörnyen is adjuk a civilizáltakat,
7568 6, 95 | így? S a józan világnak is jobb lesz-e? És mit csinál
7569 6, 95 | valóra, Ha megannyi milliója is van õ Pénzességének. Az
7570 6, 95 | hogy az õ nagy titkaiból is trösztöket csináljanak.
7571 6, 96 | ZARÁNDOKUTAK~Vajon merre is van Mária-Besnyõ? Nincs
7572 6, 96 | mi késlekedõ országunkban is. Hát lehet-e félteni egy
7573 6, 97 | másért nem, de már azért is járna nekünk nyárra egy
7574 6, 97 | el, a helyi operett télen is hû hozzánk. Császárnál van
7575 6, 97 | Császárnál van silányabb bonviván is, a színpadi hírességek ma
7576 6, 97 | litteratúra. Hiszen télen is látunk lelkiszegénységet,
7577 6, 97 | pózait láthatjuk, már ez is többet javít az ízlésünkön,
7578 6, 98 | lovagkeresztje. Megértjük azok örömét is, kik e kitüntetésben a magyar
7579 6, 99 | admirális.~És míg az Idõ maga is remegve késlel, hogy jegyezhessen
7580 6, 99 | az utolsó japán ladikot is.~Hanem végre is beszélni
7581 6, 99 | ladikot is.~Hanem végre is beszélni kellene vele. Tudni,
7582 6, 99 | önéletünkkel szemben. Nem is beszélve az iskoláról s
7583 6, 99 | fanatikusát, a hõs katonát is rohanva éri utól az esztelenség.~
7584 6, 99 | mivel pótoljuk mi? Még akkor is, ha a társadalmi erõk rendjét,
7585 6, 100| agyú és szívû ember. Õ mást is meglátott ez esetbõl. Meglátta
7586 6, 100| látnivalót, hogy a Tisza mentén is esnek érdekes dolgok, nemcsak
7587 6, 100| együtt megegyezni. Hogy kié is ez a darab. Mi sok napok
7588 6, 100| jegyében. Már Krecsányiék is mûködnek, s a bódézó Népszínház
7589 6, 100| Népszínház ma este már premiert is adott a budai színkörben.
7590 6, 100| szórakozhatna, ha még nyitva állnak is a kõszínházak, sõt például
7591 6, 100| Vígszínház holnapra premiert is ígér. Henry Bataille a Vígszínház
7592 6, 100| Megnyugtathatjuk a különben is napszámos módra durva és
7593 6, 100| irodalmi mérték szerint is. Lux Terka könyve két hosszú
7594 6, 101| csipkeszerûség sok van ebben is. De a hézagok is feltûnõbbek.
7595 6, 101| van ebben is. De a hézagok is feltûnõbbek. Egy kis Sarah
7596 6, 102| lenni nem akar. Francia apa is akadt már ilyen. Aki például
7597 6, 102| eleddig még a magyarságát is a hazafi-kritikusok. Igaz,
7598 6, 102| meg: megtörténhetik. Nem is menne nehezen. A száz éve
7599 6, 102| pillangónak merted hívni. Ki is kaptál érte Kölcsey Ferenctõl.~
7600 6, 102| szerencsésen: már ünnepi ruháink is vannak.~Petõfi fenomén volt.
7601 6, 102| hogy a legszabadabb lelkek is Kálvin egyházából nõve,
7602 6, 102| vagyunk. Debrecenben egyébként is mindjárt a halál után nõni
7603 6, 102| élnél, nem menekülnél-e ma is a csikóbõrös kulacshoz,
7604 6, 103| imponált. A raffináltság is megtette, nagyon megtette
7605 6, 103| akar. Pláne, ha verseket is ír, mint Henry Bataille,
7606 6, 103| mellõl. Oda térünk vissza is megtépve, elfáradva, korán
7607 6, 103| megöregedve…~*~Ez így szép is volna. De Henry Bataille
7608 6, 103| legmûvészszemûbb ember is beugrik Henry Bataille-nak
7609 6, 103| darabról sokat fognak nálunk is beszélni. Meg fogja nézni
7610 6, 103| történni rendesen.~*~De nézzék is meg ezt a darabot, s nézzék
7611 6, 103| femininum. Kis szerepében is bájos és föltûnõ G. Kertész
7612 6, 103| a legkisebb ábrázolásban is. Hegedüs komolyság, mélység
7613 6, 104| Megunták a szeretkezést. Végre is a hosszú május alatt még
7614 6, 104| Monte-Carlóban, sõt Budapesten is, mindenütt, ahol elõkelõ
7615 6, 104| elõkelõi. Ezek között azok is, akiket mi olyan nehezen
7616 6, 104| Valami ilyet csináljunk mi is. Lessünk rájuk azokra, akik
7617 6, 104| emberi társadalom tudósait is, akik a galambokat olyan
7618 6, 104| parkban két nagyhercegnek is kivájta a szemét. Hirtelen
7619 6, 104| megölték az utolsó galambot is. A galamblövõ-társaságok
7620 6, 104| átkiáltott a magyar Olümpra:~- Ti is halljátok.~Talán Kazinczy
7621 6, 104| képzelem néha, hogy értem is õket.~A költõ a rózsaszínû
7622 6, 105| rázzák, melyek az erõs férfit is elpusztítanák nagyon rövid
7623 6, 105| melyrõl különben a verebek is csiripoltak már. Nem kell
7624 6, 105| és jó emberek nyugalmáért is. Alba Nevis kiválóan egyesíti
7625 6, 105| lármás szavaknak… A formák is elég szabadosak a versben.
7626 6, 105| Öt csodát e dekoltált kép is megmutat.~Budapesti Napló
7627 6, 106| elõttem csak egy év múlva is? És én halálra ítéltem valakit…
7628 6, 106| ítéltem valakit… De nem is én. Nem, nem, nem. Hinni
7629 6, 106| mégis: menekülnék önmagamtól is, ha lehetne. Én egy rossz
7630 6, 106| bárkire. Dehogy. Puskint ma is megölhetné egy ügyes gavallér.
7631 6, 107| lesz. Egyébként pedig bánom is én, ha akármi is lesz önökkel.
7632 6, 107| pedig bánom is én, ha akármi is lesz önökkel. Csak egy dolgot
7633 6, 107| font boldog ura. De azt is tudom, hogy nem volna szava
7634 6, 107| az embernek halála után is.~A rendezõ nem volt vidám
7635 6, 108| nagysága szinte fürdõinél is szabadabb toalettbe vágja
7636 6, 108| Vígszínháznak. És lehet is utolsó. Ezzel bízvást nekimehet
7637 6, 108| mindenkit. Még a leendõ anyósát is elcsábítja Eduárd szerepében.
7638 6, 108| Borostyány Sárika s a többiek is, Gazsi Mariska, Hegedüsné,
7639 6, 109| sebesülten fekszik. Talán meg is hal. Ki törõdik vele? Nagyobb
7640 6, 109| elegáns úr és dáma. Hogy is lehet post festa, illetve
7641 6, 109| védelemre. Még az ölebekére is. Kérve-kérjük a nõket, alakítsanak
7642 6, 109| ligát a férfiak védelmére is. Modern nõkhöz beszélünk,
7643 6, 109| erõsebb. Most ez a hazugság is foszlóban van. Mi marad
7644 6, 109| lármázik, ha mi baj sem történt is. Ellenben jön Don Carlos
7645 6, 109| A szegény Folchi végre is mellbe lövi magát. Hát ez
7646 6, 109| avagy mázolókra van legalább is annyi szükségük, mint trónkövetelõkre,
7647 6, 109| Szegény Folchi még most is igen hasznos tagja volna
7648 6, 109| büszke katonája volna ma is õfelsége hadseregének. Nem
7649 6, 109| megvédeni. Még ha az - férfi is. Ha a nõk nem volnának hajlandók
7650 6, 110| inkvizíció rémnapjaiban is nevekhez tapadtak volt a
7651 6, 110| Máig már a puszta nevek is lesúrlódtak. Csak azt tudjuk,
7652 6, 110| sokszor jártak rosszabbul is Alfrédnél. És még csak történelembe
7653 6, 110| jutottak be a Jeanne d’Arcok is.~Mi, kik átéltük és lelkeinkben
7654 6, 110| nagy idõ siettetéséhez önre is szüksége volt az emberiség
7655 6, 111| már régen hetyke Cyrano is nyilván azért nyerte meg
7656 6, 111| bemutatni tudnak. Eleddig volt is némi ráció abban, amit Somló
7657 6, 111| Prémhez eleven írók nem is mérhetõk, jött a Wallenstein-trilógia,
7658 6, 111| hagytunk ki valamit. És nem is számoltuk ezekhez Szöllõssy
7659 6, 111| egyfelvonásosait.~És mégis már aludni is egyre kevesebben térnek
7660 6, 111| Sándor. Hiszen ez - sikerült is neki. Nem csak azért, mert
7661 6, 111| mert amiben érték volt, az is bentrejtõzhetett, s rejtõzhetik
7662 6, 111| bentrejtõzhetett, s rejtõzhetik most is még Somló Sándor mûvészeitõl.
7663 6, 111| terítékén igazán nemes vadak is vannak, kikért kár. De ezekkel
7664 6, 111| idõben öt-hat igazi színész is a Nemzeti Színházba. Gyötrelem
7665 6, 111| Shakespeare-ek légióját is le tudná gyõzni a rendszer,
7666 6, 112| kultúrfajta, amelytõl az emberiség is többet várhat.~Akárhogyan
7667 6, 112| többet várhat.~Akárhogyan fáj is a franciákat dédelgetõ szeretetünknek
7668 6, 112| igazság ráillik 1871-re is. A gyõztes III. Napóleon
7669 6, 112| még II. Vilmos császárnál is tûrhetetlenebb. Másrészt
7670 6, 112| oroszhoz, arról beszélni is felesleges. A jobb ágyú,
7671 6, 112| kormányoz. Az oroszoknak is Whitehead-torpedóik voltak,
7672 6, 113| utcán lármázó rikkancsok is magyar dísz-rikkancs-ruhában
7673 6, 113| A rendezõk haragusznak is, mikor egy-egy lármás kiáltás
7674 6, 113| Egyik-másik rendezõ ijesztgeti is a gyerekeket:~- Vigyázzatok.
7675 6, 114| magyar tudományos irodalom is, melyet igen jeles, forrásnak
7676 6, 114| melyet igen jeles, forrásnak is elsõrendû munkával is gazdagított
7677 6, 114| forrásnak is elsõrendû munkával is gazdagított dr. Petri Mór.~
7678 6, 115| naliszta-temperamentum. Forradalmár. Nem is lehetne más. Hiszen Bonapartét
7679 6, 115| az efféle hecc. Amit nem is olyan nehéz megérteni.~3.
7680 6, 115| Régi poéta-szokás. Horátius is így csinálta. Heine gúnyjai
7681 6, 115| fájtak legjobban. Schiller is elárulta néhányszor a hazáját,
7682 6, 116| helyre, hogy az emberek végre is kénytelenek tudomásul venni,
7683 6, 117| bamba melódiája. Egy harang is kongott valahol. Piros pünkösdnek
7684 6, 117| kíváncsi vagyok, hogy hát kik is vagyunk.~Gúnyosan mosolygott
7685 6, 117| pályázatok, mert most már õ is részt fog venni bennük.)~
7686 6, 118| elmúlott Palatinus Jóska is. A magyaroknak volt a fenséges
7687 6, 118| esik ez szeretetbe. És hogy is szeretik, akit itt szeretnek.~
7688 6, 118| ha csak azok egy kicsit is szeretnek minket.~Palatinus
7689 6, 118| minket. Mi még a karddal is ölelésért vagdostunk. Keletrõl
7690 6, 118| Keletrõl hoztuk, s máig is megõriztük a régi lelkünket.
7691 6, 118| szárnyas szekerükkel.~Hogy is nem tudják azt a nagyurak,
7692 6, 118| repültek a tenger felé, hol is viaskodott a halállal, a
7693 6, 118| sokáig élni, ha kínnal is alszunk el. Nem olyan hideg
7694 6, 118| ha fenséges urak vagyunk is, ha jók vagyunk, ha sokakat
7695 6, 118| minket, s hogy te értünk is éltél egy kicsit…~*~Nem
7696 6, 118| netán valahol, akkoriban úgy is vélték azt, hogy õ csak
7697 6, 119| menekül, nehogy hivatalosan is megállapítsák róla, hogy
7698 6, 119| sincs még császárjuk. Nem is merné senki sem ráfogni
7699 6, 119| fizetni. Még a hotelszámlákkal is adós marad. Ejnye be jó.
7700 6, 119| francia anyakönyvi kivonatok is megcáfolnak. Dehát az kisebb
7701 6, 119| Utazik, mert Vilmos császár is utazik. Szereti a nõket,
7702 6, 120| Fantáziában nem bõséges. Bigott is egy kicsit. De királynak
7703 6, 120| egymásnak. Még talán szeretik is egymást. De csak a búcsúduettig
7704 6, 120| tessék. Itt Budapesten, nem is régen, kálvinista, igen:
7705 6, 120| világ marad a régi. Fent is, lent is. És Alfonz királynak
7706 6, 120| marad a régi. Fent is, lent is. És Alfonz királynak sürgõs
7707 6, 120| nagy pörben, amelyet most is nyög a világ. Csak lakoljanak.
7708 6, 121| ül mindenen. Az irodalmon is. És Veigelsberg Leót megkövezték
7709 6, 121| verseimnek áll, a mikhez nem is érthet.~Ez a koalíciós levegõ.
7710 6, 121| Ázsia. Mikor jámbor versek is nyugtalanítják a nyugtalansághoz
7711 6, 121| mementó. A szellemi életre is reáfeküsznek - a kanászok.~
7712 6, 121| vagyunk. A Puszta. Végre is összefognak az intelligensek.
7713 6, 121| csak azért, íródott. Végre is a gorombaság egy formája
7714 6, 121| Nemcsak anyagilag, de lelkileg is põrére szegényedünk, ha
7715 6, 122| hoznia a szépirodalomban is a maga kifejezõjét. Ennek
7716 6, 122| lelkében. Magyar, ha ezerszer is akartak ellene bizonyítani.
7717 6, 122| mûvésznek, gondolkozónak is a legújabb idõkben. Ha a
7718 6, 122| volna az õ ereje, akkor is megtörik. Érezte, magyarázta
7719 6, 122| elvette Bródy Sándornak is, aki ennek az interregnáló
7720 6, 122| prototipikus írója, nagy hibáinak is képviselõje. Az önáltatás
7721 6, 122| életet magáért az életért is szerette. Erõs volt, szép,
7722 6, 122| s gyötrelmes magunknak is minden magyarázgatás, filozofálás.
7723 6, 123| Afrika kezd száradni ott is, ahol nedves. De neked,
7724 6, 123| eszednél. Azaz már eszednél is vagy. Az uralkodói pálya
7725 6, 123| francia, aki már Lebaudy is volt, s császár is? Sarkutazó?
7726 6, 123| Lebaudy is volt, s császár is? Sarkutazó? Poéta? Jockey?
7727 6, 124| kevés akad. Az életet nem is akarta másképpen látni,
7728 6, 124| ezt cselekszik. A császár is ezt várja tõlük.~És teltek
7729 6, 124| Már talán a dédunokáik is megházasodtak. De Altenteiler
7730 6, 124| nemes matróna. A gyerekek is sokasodtak. És Altenteiler
7731 6, 125| nessipálék tették, s teszik. Hogy is megölnek bennünket a haza
7732 6, 125| öldöklõdnek végre már nálunk is a százados babonák.~Valamire
7733 6, 125| egymás könnyeit.~Óh be szép is lesz, mikor a magyar ifjúságot
7734 6, 125| revíziója elérkezik hozzánk is. Milyen keveset fogunk akkor
7735 6, 126| rettegnének Berlinben. Kuropatkin is megjelenhetne ott, ha más
7736 6, 126| volna Vilmos Bülowjának is. A német nép erkölcseit
7737 6, 126| à Berlin! dühös ordítása is, mint az a rettenetes ige,
7738 6, 126| nacionalista, csirkefogó is. A germanofóbia ellen küzd
7739 6, 126| Hadseregem-et gondolatban is érinti.~Nagy szerencséjük
7740 6, 126| mellesleg kiváló embernek is hirdetnek, a németek császára,
7741 6, 126| tanúskodhatnak róla. Hadseregét is becézte úgy az orosz cár,
7742 6, 126| hírek jönnek Oroszországból is. A vér, a szörnyûség hírei
7743 6, 126| szörnyûség hírei között is szenzációsak. Az orosz hadsereg,
7744 6, 126| Haditengerészetem már meg is elõzte az Én Hadseregemet.
7745 6, 126| emberiségnek, ilyet még talán nem is produkált. Róma cézárjai
7746 6, 126| hadsereget s íme a hadsereg is - nép.~És ezeket ne látná
7747 6, 126| talán Vilmos császárban is. Sõt õ benne okvetlenül.~
7748 6, 127| gõgös proletár, ha megissza is a pezsgõt, s ha jobban is
7749 6, 127| is a pezsgõt, s ha jobban is szeret remise-kocsin járni,
7750 6, 127| omnibuszon.~És emellett nem is forradalmár. Az orthodoxok
7751 6, 127| gyûlölik, még amikor ölelkeznek is vele. Ha Párizst újra a
7752 6, 127| Elnyomottak lesznek még azután is. Jogokért küzdõk.~Hanem
7753 6, 127| esztétikus lény. Altruizmusból is csak mértékkel van benne.
7754 6, 127| anathéma ellenére még párbajt is vívott nemrégiben Déroulede-dal.
7755 6, 127| látszik, Vilmos császár is. Persze Vilmos császár a
7756 6, 127| Jaurès belekotorász legalább is úgy a világhistória dolgába,
7757 6, 128| vagy Trieszt?… Gondolatnak is rettenetes. Beevez szegény
7758 6, 129| a Riviérára. Ez a vonat is az õ ideája volt. Ez a villámszekér,
7759 6, 129| Nagy orátor nem volt. Ki is várt tõle elokvenciát? Egy
7760 6, 129| Egy nagy szatócstól. Mit is lehetne arról beszélni,
7761 6, 129| zseniális mûtrágyagyáros is poéta. Poéta volt Nagelmackers
7762 6, 129| Poéta volt Nagelmackers is.~Elmondta, hogy kinevették,
7763 6, 129| hogy kinevették, Amerikában is kinevették, mikor legénykorral,
7764 6, 129| de az ügyes kalmárokhoz is. Vajon milyen sorsa lehetett
7765 6, 129| legszûzebb vidékek csöndjébe is. És rohan velünk egész modern
7766 6, 129| ruganyos ágy, a könyvtár is, ha kell. Sõt az imazsámolyt
7767 6, 129| kell. Sõt az imazsámolyt is viszi gúnyos prüsszögéssel
7768 6, 129| szibériai vasúton kápolnák is vannak.~Errõl beszélt Monte
7769 6, 129| már. Micsoda nagy dolog is, hogy aludni lehet a vonaton
7770 6, 129| láttam, egy kicsit gyûlöltem is a gazdag, nagyon gazdag
7771 6, 129| fölnéztem reá. Milyen nagyok is azok az emberek, kik a hálókocsit
7772 6, 130| Párizsban, s a szaturnáliákat is szeretik legalább is úgy,
7773 6, 130| szaturnáliákat is szeretik legalább is úgy, mint például a nagyböjti
7774 6, 130| ütöd az én zsidómat, én is ütöm a te zsidódat. Az idén
7775 6, 130| összeráncolja a homlokát: nem. Hogy is ne? A köztársaság a Forradalom
7776 6, 130| legrendesebben gyónó francia Jacques is dühbe fog erre borulni.
7777 6, 130| Egyházat. Még az ünnepeit is el akarják venni. Pius pápa
7778 6, 131| századának Franciaországában is könnyen halt éhen az ember.
7779 6, 131| Azért írtunk, hiszen nekünk is van egy magyar Kanadánk.
7780 6, 131| magyaroknak? Megtörténhetik ez is. Bár arra is szegények vagyunk,
7781 6, 131| Megtörténhetik ez is. Bár arra is szegények vagyunk, hogy
7782 6, 131| elszántan kimentek. Még ha meg is maradnak magyaroknak. A
7783 6, 131| az apagyilkos magyaroknak is, óh mert nagyon kevesen
7784 6, 131| nehogy egy aratósztrájknál is aratóbb-sztrájkot csináljanak.
7785 6, 132| legkonzerválóbb nemzeti elemei is az úgynevezett nemzeti kaszinóban
7786 6, 132| játszani.~Az ember hirtelen nem is tudja, miért dühöngjön elõször.
7787 6, 132| támadnak. A jeles honleány is az idegenforgalom nevében
7788 6, 132| szomorúan bolondosat, mást is. Miként Szenegálban is találhatnak.
7789 6, 132| mást is. Miként Szenegálban is találhatnak. Az átkozott
7790 6, 132| billiárd-akadémia kedvéért is mérsékelten fognak csõdülni
7791 6, 132| hölgy mindjárt szubvenciót is kérhetett volna a haza és
7792 6, 133| Ismerünk egy másik Bourbont is. Don Alfonzo Bourbon herceget.
7793 6, 133| szállodában beszéltünk egyszer mi is vele. Utazgat, agitál folyton
7794 6, 134| elfogtak a rendõrök. Õ ahhoz is nõül akar menni. Külön törvényhozási
7795 6, 134| megkapta a második férjet is. Pár hét alatt húsz férje
7796 6, 134| Köztük idõsebb Dumas szobra is. Franciaországban pedig
7797 6, 134| ez a sok házasság végre is sírba vitte a dicsõ csontvázcsodát,
7798 6, 134| senkiben. Félt a trónörököstõl is, aki pedig talán el se múlt
7799 6, 134| esztendõs. Ki tudja? Hátha ez is nihilista. Ekkor barátjára
7800 6, 134| Péter cár szellemét. Addig is bezárkózott egy pincébe.~
7801 6, 134| egy élõlény sincs. És nem is férkõzhet hozzá senki. Neki
7802 6, 135| darabjait esetleg még ki is fütyölik Madridban. Barcelonában
7803 6, 135| reakciónak.~Valóban furcsa is egy kicsit, mikor a poéta
7804 6, 135| reneszánszot. Még Spanyolország is felfrissült, nagyszerû intellektuális
7805 6, 135| poéták, és nem matematikusok is egyszersmind.~Õ is tud álmodni,
7806 6, 135| matematikusok is egyszersmind.~Õ is tud álmodni, a nagy José.
7807 6, 135| volt kereskedelmi miniszter is már, s kétségbeesett Spanyolország
7808 6, 135| a hatalomra. Hiszen volt is már miniszter. Aztán õ egyik
7809 6, 135| körülrajongott poéta, s nem is volt igazi poéta sohasem,
7810 6, 137| az ízléstelenségnek. Õse is élt bizonyára már akkor,
7811 6, 137| önmagát, mint János. Ez is azt mutatja, hogy valaki
7812 6, 137| hogy valaki volt. S ez is azt mutatja, hogy kellett
7813 6, 137| magyarosodott magyarban is, él valami a régi ázsiai
7814 6, 138| Ott lakott az elsõ öntudat is. A szilárdságot úgy ostromolta
7815 6, 138| szilárd talajba fogózást is. Néha azt hitte már, hogy
7816 6, 138| hogy sikerült. A szervezete is kedvezõ elváltozásokat mutatott.
7817 6, 138| ezer vértanúja akadt. Végre is elmúlt a korszak, melyet
7818 6, 138| Kiélte magát a piscis sapiens is. Sohse tanulhatta meg azt,
7819 6, 138| a bõrünkben. Nekünk fent is kell a világ. A levegõ is
7820 6, 138| is kell a világ. A levegõ is kell. Minden kell. Én mondom,
7821 6, 138| madaraké. A világ jövendõ ura is madár lesz. A levegõ az
7822 6, 139| fejükbe vették, hogy nekik is lesz királynõjük, mint Párizsnak.
7823 6, 139| lassan elmúlott az õ mámora is. Mulatság után jön a fizetség.
7824 6, 140| valahol rejtekén Klió. Nem is sejthette Ferenc király
7825 6, 140| Észrevesszük, hogy a moszkitó is hatalmasabb, mint a híres
7826 6, 140| ha mindjárt cigarettából is szopunk, szívunk ki!…~Az
7827 6, 140| ember érzi magát e percben is elnyûttnek, céltalannak.
7828 6, 140| céltalannak. Ez az óra nekem is ossziáni óra. Óh, nagyon
7829 6, 141| mulatság java. Most már õ azt is el fogja mondani, amit még
7830 6, 141| úgy általában hálószoba is van. Nos a Koburg lakások
7831 6, 141| klasszikus nyelvek hívei is, s buzgón lapozzanak a görög
7832 6, 142| maguk gondolatától. Hogyan is akartak õk degradálni egy
7833 6, 142| katonákkal. Halóporukban is õk a legerõsebbek ma is
7834 6, 142| is õk a legerõsebbek ma is még. Londonban is még. A
7835 6, 142| legerõsebbek ma is még. Londonban is még. A katonák. Lord Salisbury
7836 6, 142| Walhallákból a politikusokat is.~Bizony, ennek a világnak
7837 6, 142| köztársaság igézete alatt él ma is. Leborul a fórum szószátyár
7838 6, 142| elõtt. De a politikus fölött is tömjénezi a katonát. Tovább
7839 6, 142| tudós és mûvész nagyjaitok is, ha ez titeket mulattat.
7840 6, 142| Bacon nem. Mert õ politikus is volt. De Cornewal kapitány
7841 6, 142| volna sürgõs a hely…~…Mi is lenne, ha a La Manche németeket
7842 6, 142| kerül a temetõ revíziójára is. Sor kerül. Nincs is messze.
7843 6, 142| revíziójára is. Sor kerül. Nincs is messze. Gyönyörû lesz. Már
7844 6, 142| a temetõk és pantheonok is. Nem fogja lelármázni gõgös
7845 6, 142| Áttör talán a La Manche-on is. És ha közel idõben nem
7846 6, 142| És ha közel idõben nem is dobják ki a Westminsterbõl
7847 6, 142| revíziójának szent napja Londonba is. Még Berlinbe is. Talán -
7848 6, 142| Londonba is. Még Berlinbe is. Talán - talán még hozzánk
7849 6, 142| Talán - talán még hozzánk is, ha élünk.~Budapesti Napló
7850 6, 144| a csönd. Még a hullámok is diszkréten neszelnek. Beszélgetnek
7851 6, 144| percben, melyben magunk is félni kezdtünk. A jobbágylelkek
7852 6, 144| fenevad volt, de egy Stendhal is imádja. A szép, a hatalmas,
7853 6, 144| igazsága van: az ereje. Adni is szabad. De sohasem akkor,
7854 6, 144| rezegjen még a fûszálban is. Az én énemben él minden,
7855 6, 145| emelintik már Párizsban is a nõt, de egyszerre még
7856 6, 145| hogy mosolyognak, unottan is mennyi rejtett muzsikát
7857 6, 145| intellektus legmagasabb csúcsán is nehezen tud más is lenni.
7858 6, 145| csúcsán is nehezen tud más is lenni. Ez a régi nõ. A ma
7859 6, 145| lenni. Ez a régi nõ. A ma is uralkodó. Az új még alig
7860 6, 145| még a vagyongyûjtés lázát is a tökéletes szerelmi lénnyé
7861 6, 145| színésznõ, akiben még akkor is bajosan látják meg a színészt,
7862 6, 145| nem volt az, még kivételt is bajosan tesznek érte.~Mert
7863 6, 145| Jön a nagy forradalomnál is nagyobb forradalom. Nemsokára
7864 6, 145| olyan francia színésznõ is, ki nõnek nem volt elsõrendû.~
7865 6, 145| megszokni, hogy az asszony is ember.~Ez idõ szerint még
7866 6, 145| parisienne-t köztársasági elnöknek is megtennének a francia férfiak,
7867 6, 146| nyár? Hány millió forintba is került új berendezése a
7868 6, 146| mernek állítani. Legalább is olyannak kell lennie, mint
7869 6, 146| meg nem érteni. Ez már nem is Potemkin-ország. Itt a legtetején
7870 6, 146| ábrándra kapatni bárkit is. Helyes: mi morálisok maradunk.
7871 6, 146| Bártfának? Bártfán különben is szegény honfitársaink, kollegák
7872 6, 147| dolgok megesnek ám máshol is. A short storyk nagy írója
7873 6, 147| ügynök. Késõbb svihákoskodott is egy kicsit. Végre rájött,
7874 6, 147| akart gyorsan. Turkálta is az aranybányákat. Nem sült
7875 6, 147| az írásnak. Írt, írt. Jól is ment a dolga. Sokszor kijelentette
7876 6, 147| ravasz embernek. De végre is meghalt. Élni úgyis csak
7877 6, 147| temetés után. Hát elõször is elvettek tõle mindent, mert
7878 6, 147| nekivágott a világnak. Tanítónõ is volt, társalkodónõ is. Nem
7879 6, 147| Tanítónõ is volt, társalkodónõ is. Nem igen vált be semminek.
7880 6, 147| belõle színésznõ, vélte. Ez is olyan, majdnem olyan elõkelõ
7881 6, 147| voltam én szamár? Végre is engem csapott be a világ.
7882 6, 148| már számosak. Londonban is, Párizsban is. Amerikában
7883 6, 148| Londonban is, Párizsban is. Amerikában pedig úgy szaporodnak,
7884 6, 148| hordanak. Mister Alexander is azért viseli e klasszikus
7885 6, 148| szentélyébe. Még a vérünkbe is. Hát nem helyesen gyûlöl
7886 6, 148| gyûlöl Amerika? Hogy nekik is jussuk van a kultúra építéséhez?
7887 6, 148| építéséhez? Akkor a medvéknek is jussuk van s a kattamakiknak
7888 6, 148| jussuk van s a kattamakiknak is. Ha az õ kivételes embereik
7889 6, 148| ahol pumákat és lajhárokat is mutogathatnának esetleg.
7890 6, 148| s lehet, hogy fehér nõk is mosolyognak reá. Sõt lehet,
7891 6, 148| Annál rosszabb. A medvét is mutogathatják. De csak láncon.
7892 6, 149| történt. Õrizték százan is. Lába neszét senki sem hallotta.
7893 6, 149| asszonyom.~- Oh, jaj, ön is tudja?~- Tudom. De törölje
7894 6, 149| lourdes-i Mária hallgassa is meg szegény kis király imádságát.
7895 6, 150| leledzik. És olvasnivalónak is érdekes.~Hallják tehát.
7896 6, 150| fölszedte érte a kis pénzt is. És várja, hogy megjelenjen
7897 6, 150| õ kikelni. Még párbajra is kihívták.~Tessék ennek az
7898 6, 150| hogy irodalmi eset. Végre is francia eset, és nem tehet
7899 6, 150| mániába esnek, s mi nem is azért rukkoltunk elõ a francia
7900 6, 150| Kényelmedet, tunyaságodat de ki is használják. Telelármázzák
7901 6, 150| aki a nyomtatott betût is be tudja csapni. Aki minden
7902 6, 150| hiszik minden emberfiának.~Én is legokosabban tettem volna,
7903 6, 150| elhigyjék még az - igazságot is.~Budapesti Napló 1905. augusztus
7904 6, 151| politikus Papp Zoltán. Vagy hogy is van. Ellenben azt elárulhatom,
7905 6, 151| Az ám. Na látod, ezt el is felejtettem. Az ördög tudja,
7906 6, 151| pénzen a perzsa sah helyébe is kerülhettél volna.~Budapesti
7907 6, 152| San-Sebastiánból. Talán Delcassé is küldött egyet titokban.
7908 6, 153| szentimentálisnak lenni. A Fáraók elõtt is így volt. A Fáraók óta is.
7909 6, 153| is így volt. A Fáraók óta is. Nekik ez játék. És trópusait
7910 6, 153| játék. És trópusait honnan is vegye Witte? A nagyhercegek
7911 6, 153| kis Komura alighanem már is únja a komédiát. Már csak
7912 6, 153| kell lennie az embernek. Ez is Portsmouth-ban történik.~
7913 6, 153| hogy a legfrissebb hírt is le fogják cáfolni. Nem fognak
7914 6, 153| szalma-partnerek vagyunk, akik akkor is vesztünk - ha nem játszunk.~
7915 6, 154| a világ. Valamikor s nem is régen szimbolista volt a
7916 6, 154| rengetegében. Be csodálatos is, hogy nekik egyformán, az
7917 6, 154| szilvaszemet. És meghal Dóra is. Kis mohó szája, a gyermekszáj,
7918 6, 154| álmaikban halnak meg. Õk nagyon is sokat vártak az Élettõl.
7919 6, 155| kezdett törõdni, hogy mit is csinál a milliójával.~Majd
7920 6, 155| Tanulságok: 1. Milyen ostoba ma is még Fortuna. 2. Milyen kellemetlen,
7921 6, 155| Dosztojevszkij-uccse, én már kezdem nem is sejteni, mi az a Gorkij?
7922 6, 155| magát.~11. Gorkij tovább is Knokkala, finn fürdõhelyen
7923 6, 156| lesz a ramlehi professzor is: Lajos Szalvátor, Toszkána
7924 6, 157| sebet kapott Lindner hadnagy is, az orosz hadsereg fiatal
7925 6, 157| elhatározta, hogy a papoknak is juttat egy kis pénzt. Küldött
7926 6, 157| lesz a humanizmus mártírja is inkább, mintsem vétsen a
7927 6, 158| monarchiája. Mert az üzletben is jó dolog az õszinteség.
7928 6, 158| lesz Firenzében. Legalább is. Hát nem halad a világ?~
7929 6, 159| fejjel emlékezik. Hányszor is gondolta már e napon: rosszabbul
7930 6, 159| uralkodónak nevelték végre is. E hatalmas Család ezidõszerinti
7931 6, 159| mi látunk? Hiszen éreznie is csak módjával szabad annak,
7932 6, 159| Sejti, sõt érzi, hogy nem is állana õ útjokban, ha õ
7933 6, 159| útjokban, ha õ neki valamikor is szabad lett volna magától,
7934 6, 159| örvényt reszketõ karokkal is. Ha másnak is látod az igazat,
7935 6, 159| reszketõ karokkal is. Ha másnak is látod az igazat, mint mi,
7936 6, 160| divatosak még haláluk után is. Aztán elkezdték õket temetni.
7937 6, 161| állat a világon. A teve is vadabb náluk. Budapesten
7938 6, 161| színházába, hogy adják ezt is elõ. A direktor majd kidobta.
7939 6, 162| magyar földön egyébként is árva tudományosságnak, szabad
7940 6, 163| és tökfilkók~Maeterlinck is tökfilkó volt diákkorában.
7941 6, 163| kölest.~Íme még Maeterlinck is beugrik. Õ is segít a gonosz
7942 6, 163| Maeterlinck is beugrik. Õ is segít a gonosz indulatocskák
7943 6, 163| Maeterlinck számára, Musset is nyert diákkorában jutalmat.
7944 6, 163| beletörõdni, hogy jeles diákból is lehet jeles ember, és igen
7945 6, 163| mindenki egyért.~Be szép is ez a humánus kor. Találomra
7946 6, 163| színésznõ sportbalesetérõl is félhasábok szólnak. Egy
7947 6, 163| Ulmban.~Milyen csodálatosak is a legendák. Ritkábbak a
7948 6, 164| minden e perctõl fogva. Ma is tartana a nagy boldogság,
7949 6, 164| inas nagyon sokszor bárhol is pótolni tud egy grófot.
7950 6, 164| lesznek. Sõt a maiak között is sok van már az újfajtából.~
7951 6, 165| Ám írhatta volna másnak is.)~Kedves uram, még rossz
7952 6, 165| önnek a szíve fáj. Végre is a Deresnek Magyarország
7953 6, 165| vagyunk, úgynevezett kultúránk is csak akad. És elérkeztünk
7954 6, 165| ezeknek még több istenük is.~- Hát miért nem segítik
7955 6, 166| anarchia az állatok között is.~II.~Remegnek a tenoristák~
7956 6, 166| elõtt tudtuk. Elmondjuk azt is, miként. Találkoztunk egy
7957 6, 166| boldogtalan. Õ évenkint ötször is megfordul Párizsban, és
7958 6, 166| magával, mióta Alfonz király is kapott Párizsban bombát.~- ?~-
7959 6, 167| hogy a nemzeti ortodoxiának is csak egy útja van: a civilizáció.~
7960 6, 167| Tiszteletreméltó az a munka is, amit a tudomány népszerû
7961 6, 167| harmincharmadik vándorgyûlésen is nem újra és újra a régi
7962 6, 167| vádnak hangoztatása még akkor is méltánytalanság, ha igaz.~
7963 6, 167| többet tesznek a lehetõnél is. De mert a magyar társadalom
7964 6, 167| tudomány e közegészségügyileg is búsan elmaradt országban
7965 6, 167| de az élettel számolóbb is egyszersmind. A mûkedvelõ
7966 6, 167| külsõ, olcsó ceremóniáit is vessék el. Törekedjenek
7967 6, 167| És végre nagyobb csodák is megestek. Bízzunk a magyar
7968 6, 167| munkálkodásuk gyõzelmének napja is.~Budapesti Napló 1905. augusztus
7969 6, 168| Csak a legutolsó héten is hét nõt vezetett oltárhoz.
7970 6, 168| új. Lehet róla elmélkedni is. Mi nem tesszük. A kitûnõ
7971 6, 168| emberek. Croznier és Jaluzot is nacionalista hõsök voltak.
7972 6, 168| legendákra rossz idõ jár. Hogy is szólt többek között tíz
7973 6, 168| néperkölcs szép legendáiról is. De beszéljünk csak a székelyekrõl.
7974 6, 168| Még való lelki képességeik is elaludtak. Erõben, erkölcsben
7975 6, 168| a magyarokat erkölcsileg is föl kell emelni. Jó, hogy
7976 6, 168| Jó, hogy már e legenda is meghalt. Így talán lesz
7977 6, 169| Még a nazarénus lelkek is bestiáskodnak titokban.
7978 6, 169| rajongók, a derék rajongók is. Mi lesz most már? A forradalom
7979 6, 169| hallgatnak. Talán a harakirit is elvégzik, ha népük úgy kívánja.
7980 6, 169| reménységeink. Az emberiséggel ma is esnek csodák. A kultúra
7981 6, 169| fognak aludni a haragvulkánok is. És jön utána a virulás.
7982 6, 170| paradoxonból.~Aztán politizálnak is. Ha még ezt magyar író csinálja,
7983 6, 170| gyönyörû szimfóniából, mást is akar hallani, mint a gyomra
7984 6, 170| moderneknek mardosó állandó érzése is. (Nekünk, Strindbergeknek
7985 6, 170| születését ebbõl. De végre is ez nem tarthat örökké. Ki
7986 6, 170| valami, ami új, és pozitív is.~A Strindberg-igazságok
7987 6, 170| igazságokkal él, melyek fordítva is és százféleképpen másképpen
7988 6, 170| százféleképpen másképpen is igazak. És szellemesek és
7989 6, 171| Ez a három kongresszus is igazolja. Kipling után mit
7990 6, 171| természetesen nyomorúságunk is rászorított bennünket az
7991 6, 171| a budapesti kongresszus is. Ami helyes. Ám gondolat
7992 6, 171| társadalom ellen. És tán ez is helyes. Most már fontos
7993 6, 171| nyugati társadalmakénál is. Ismerjenek meg és szeressenek
7994 6, 172| ez a gyûlésen kifejezésre is jutott, hogy az õ húsuk
7995 6, 172| megérezte a csalást. Sõt azt is tudta, hogy tokajit iszik.
7996 6, 172| kivételesen a borocskát is megissza. Mosolygott, hallgatott
7997 6, 172| az ember alkohol nélkül is.~III.~Sakk~Két arabus sakkozgatott
7998 6, 172| az. Egy kicsit szégyenlem is a dolgot.~Alig három nap
7999 6, 172| nap múlva a másik arabus is megszólalt:~- Ha csakugyan
8000 6, 173| van, köztársasági elnök is lehet. De csak, ha felesége
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14060 |