Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
írva 17
írván 12
irving 6
is 14060
isaszeggel 1
ischl 2
ischlben 2
Frequency    [«  »]
16626 hogy
15895 nem
15208 s
14060 is
10448 egy
8417 de
6932 ez
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14060

      Kötet, Rész
8501 7, 45 | Gibraltár mellett. Mire is jött az üzenet Londonból, 8502 7, 45 | Riviérán? Úgy a sorok között az is olvasható volt az üzenetben, 8503 7, 45 | soffõr~Hát most már soffõr is a császár. Hatalmas automobilt 8504 7, 45 | mamára bizonyítani. De azt is megtudják, hogy a papa sem 8505 7, 45 | Végre Párizsban már nem is megbocsátók az emberek, 8506 7, 45 | kívánnék senkinek sem. Végre is és Strindberg szerint is 8507 7, 45 | is és Strindberg szerint is az apa nem biztos. De az 8508 7, 46 | zseninek talán ilyennek is illik lennie. Én magam mindig 8509 7, 46 | struccra. Bizonyosan vadászgat is Eger tájékán Gárdonyi. Ezért 8510 7, 46 | Gárdonyi, hogy õt a franciáknál is megbecsülnék? Nagyon megbecsülnék. 8511 7, 46 | ötletekben. Talán ezért is kívánta, hogy vasárnap kerüljön 8512 7, 47 | japánok még a lópatkolást is különbül csinálják, mint 8513 7, 47 | most átveszik a betûinket is. Vajon nem verik-e el rajtunk 8514 7, 47 | port a saját betûinkkel is?~II.~A hazafiak~Francia 8515 7, 47 | õrtállnak, és ha megfeszül is a császár és a militarizmus, 8516 7, 47 | nacionalistákat. Mert a nacionalizmus is internacionális ám.~III.~ 8517 7, 47 | húzhatják deresre, s húzzák is.~Budapesti Napló 1905. december 8518 7, 48 | bigottabb kanadai pap meg is szokta áldani. Mint látható, 8519 7, 48 | biztosít még a - verésbõl is. Mr. Magee angol konzul 8520 7, 48 | sújtja, mert a korbács nyomán is áldás fakadhat.~Budapesti 8521 7, 49 | szitok. Külvárosi részen is élni kell valahogy. A családnak 8522 7, 49 | Mikor szép és bizonyosan is lehetne. És az apa egy lágy 8523 7, 49 | akarják nagy áldozatokkal is e haldokló állatfaj életét 8524 7, 49 | vadászok terítékére bölény is kerülhessen. Milyen barbár 8525 7, 49 | a mai, híres kultúrember is. És milyen tudatlan. Hát 8526 7, 49 | crescens emberi kultúrának isEz pedig szól azoknak is, 8527 7, 49 | is… Ez pedig szól azoknak is, akik Magyarországon is 8528 7, 49 | is, akik Magyarországon is menteni akarják a bölényt. 8529 7, 49 | hogy az állatfaj érdekében is írogat és agitál néhány 8530 7, 49 | természettudós. De azok is értsenek ebbõl, akik másfajta 8531 7, 49 | kaszárnyában például színházat is csinálnak. Mindebbõl nagyon 8532 7, 49 | magukat. A militarizmus is így fog tenni. A rajongók 8533 7, 49 | Divatba jön. Pláne színház is lesz benne. Van-e ma nagyobb 8534 7, 50 | képzeljük, hogy bajos dolog is volna hirtelen beleszokni 8535 7, 50 | milliomos.~Gelper és Messing ezt is megcáfolják. A két bárgyú 8536 7, 50 | Elõkelõ úr milyen könnyen is lehet az ember. Csak valamivel 8537 7, 50 | hozzá a szükséges millió is. Nem kell századokon át 8538 7, 52 | asszony nagyasszony még ma is. Ez ördögien van kigondolva. 8539 7, 52 | tarthatják, hogy Nisben is van egy királyi palota. 8540 7, 52 | Japán a kereszténységet is megvédi, ha - haszna van 8541 7, 52 | az élet tudományát. Róma is érti.~Budapesti Napló 1905. 8542 7, 53 | valamikor Párizs utcáin is. Iszonya­tosságokat látott 8543 7, 53 | legborzalmasabb latin forradalmakban is lappangott valami derû. 8544 7, 53 | Talán Szentpétervárott is halálos a veszedelem. A 8545 7, 53 | a veszedelem. A hadsereg is a csõcseléké lesz. Ha akarná, 8546 7, 53 | talán még nagyherceget is kapna a csõcselék. A csõcselék 8547 7, 53 | Egalité Fülöpök Oroszországban is akadnának.~A világ pedig 8548 7, 53 | hatalmasabb ellenségeit is legyõzi. Az önzõ úri kastélyt, 8549 7, 54 | már sok magyar politikus is megcselekedett. Nagy javadalmú 8550 7, 54 | Hogy milyen altruisták is az angol politikusok. Amibõl 8551 7, 54 | Stomersee bárónõ. Nekünk is kedves ismerõsünk, mert 8552 7, 54 | vihar a fülemile fészkét is leveri. De rögtön eszünkbe 8553 7, 54 | Hiszen Stomersee báró be is bizonyította már egyszer 8554 7, 55 | Még a történelmi drámát is beveszi, ha kell. Jöhet 8555 7, 55 | Berlinbõl. Még a honi áru is elkél néha. Egy kis szívvel 8556 7, 55 | Íme, a derék Dr. Klausz is meghallgatásra talált elõtte. 8557 7, 55 | rája. De talán még e nélkül is sikerült a dolog. Alapjában 8558 7, 55 | azonban: Dr. Klausz már nagyon is öreg hevû, képtelenül egészséges 8559 7, 55 | türelemmel nézte végig. Tapsolt is, valahányszor alkalma nyílt 8560 7, 55 | fordította magyarra. A rendezés is minden tudásával szállt 8561 7, 56 | Ezért a szerepért íródott is talán, s mi itt Budapesten 8562 7, 56 | talán, s mi itt Budapesten is láttunk híres Lebonnardokat. 8563 7, 56 | romantikus íróagyakban élnek is.~Lebonnard apó rejtegeti 8564 7, 56 | Véletlenül sikert ér, de maga is megijed önbátorságától. 8565 7, 57 | bulgár trónért, Ena hercegnõ is megteheti ezt a spanyol 8566 7, 57 | de a magyar komondoroknál is.~III.~Moszkva sorsa~Szörnyû 8567 7, 57 | a trónnak, hogy még ott is a trónt szereti, ahol trón - 8568 7, 58 | sajtó. És nemsokára Berlin is francia színházat kap. Ott 8569 7, 58 | géniusztól. Milyen boldogok is a nagy nemzetek. Nem kell 8570 7, 58 | egy másik kultúrától ma is annyit jelent, mint félni - 8571 7, 58 | tudott a biztos elmúlás elõtt is. Viszont lehetséges, hogy 8572 7, 58 | biztos elmúlás elõtt mi is tudnánk farsangolni. De 8573 7, 59 | rejtélyrõl beszélnek. Hogy is lehet egy szerencsés, huszonegy 8574 7, 59 | fenséges királyleány. Pénze is lesz elég. Mattachich is 8575 7, 59 | is lesz elég. Mattachich is megmarad. Lipót atyja is 8576 7, 59 | is megmarad. Lipót atyja is keblére öleli. Mehet a Riviérára… 8577 7, 61 | harminc évig Európában, nem is nagyon titokban, egy sereg 8578 7, 61 | önmagában a poétát. Nem is tudna annyit írni, amennyire 8579 7, 61 | akadna. És Merelli asszony ír is szaporán. Párizsban pedig 8580 7, 61 | eseménye. Írtak magyarul is róla ezerféle­képpen. Csak 8581 7, 61 | meggyötrött, intelligens emberek is - munkások. Talán õk maguk 8582 7, 61 | És a munkások csinálják is. A gyárakban, munkás-telepeken 8583 7, 62 | annak tûrni kell. Ha én is hazamehetnék, én is erõsebb 8584 7, 62 | Ha én is hazamehetnék, én is erõsebb volnék. Te mondod, 8585 7, 62 | el kell készülnie. Engem is lumppá, gazemberré tettek 8586 7, 62 | Elég nekem a félszemem is, hogy azt a leányt mégegyszer 8587 7, 62 | Nézd, két szemmel még itt is olyan szép a világ. Nézd: 8588 7, 62 | megszabadulhatsz innen épen is.~Tonelli: Beteg vagyok és 8589 7, 62 | légióba áll. Tonelli tovább is itt marad. Papot pedig hathónapi 8590 7, 63 | tanulják az én vármegyémben is. Egyszerû, koldus emberek 8591 7, 63 | emberek? Mert készülnek õk is, mennek õk is Amerikába. 8592 7, 63 | készülnek õk is, mennek õk is Amerikába. Itthon tudniillik 8593 7, 63 | jönni Cárszkóje-Szelóba is. Eljött az idén is, habár 8594 7, 63 | Cárszkóje-Szelóba is. Eljött az idén is, habár nagy vérszag fogadta. 8595 7, 63 | hogy a legvadabb kozák is, aki cukorkát kapott, nem 8596 7, 63 | falja föl majdTalán nem is várja meg még egyszer a 8597 7, 63 | itt vannak az égi jelek is. Beregszászon nagyon sokan 8598 7, 63 | jeleket láttak az emberek. Ma is égi jeleket látnak, ha nyugtalanok. 8599 7, 64 | lelkébõl egy-két erõs akkordot is. De csupa zûr, fájdalmas 8600 7, 64 | lehetett volna, s szabad is lett volna váltani az elárvult, 8601 7, 64 | fölállítani, ahonnan õ halottan is leszédül, megtenni nagy 8602 7, 64 | királyról. Komolyan nem is szólhatunk e versekrõl. 8603 7, 64 | Szemere Emil esetleg nem is olyan nagy bûnös. Az új 8604 7, 64 | még a magyar kultúrembert is elkülönítik a Nyugottól. 8605 7, 64 | zajasorsán s így önsorsán is. Nem mindig tiszta, de meleg, 8606 7, 64 | legmagasabb poétai föladatot is megpróbálja: kimondani a 8607 7, 65 | Versailles-ból érkezni fog. Azután is elõgyeleghet erre vagy arra 8608 7, 65 | észrevétlenül talán kõkardjára is csap kõkezével. Mert, hejh, 8609 7, 65 | maguktól sokakat? Mert így is nagy veszedelem az, hogy 8610 7, 66 | hogy Franciaországban ma is még Combes szelleme uralkodik. 8611 7, 66 | országa akar lenni tovább is. Franciaország meg akarja 8612 7, 66 | államfõben a maga szerencséjét is üdvözölheti a világ. Hiszen 8613 7, 66 | béke mellett Vilmos császár is.~A háborút nacionalisták 8614 7, 66 | nacionalizmus csinálja a reakciót is. Francia­országban most 8615 7, 67 | Jaj volna, ha a diákok is elvénhednének. Nekik fiataloknak 8616 7, 67 | föl-föllobban bennünk, öregebbekben is néha. Az intellektuális 8617 7, 67 | lények farizeussága bennünket is gyakran dühbe hoz. Aztán 8618 7, 67 | Néha lármásan ateisták is. Különösen az agitátor-fajta. 8619 7, 67 | megmaradnak névleg tovább is egy vallás híveiül.~Az élet 8620 7, 67 | Mint ahogy az élet igenlése is egy nagy hazugság. És ami 8621 7, 68 | jubileumos darab lesz a Vénusz is.~Ruttkay György nagy tekintetû 8622 7, 68 | ügyes munkája.~Hátha még jól is játszottak volna a színészek. 8623 7, 68 | szerepében tudott olykor beszélni is. De már Lánczy Ilka valami 8624 7, 69 | szavakba takarózik. Õ maga is nyilván szinte megfagy a 8625 7, 69 | a márciusi hópelyhek. El is olvadnak mindjárt. Kívánjuk 8626 7, 69 | Hogy fogoly õ, érzi maga is. A magasságok útját sorvadozva 8627 7, 69 | örökös turbékolás. Végre is az asszony-ego Annie Vivantiban 8628 7, 69 | talán Annie Vivantinál is erõsebb Annie Vivantink? 8629 7, 69 | egy keveset más érzésekbõl is, mint a hím után való vágyódás. 8630 7, 70 | meg. Párizsban élt, s most is oda iparkodott. Szófiáról 8631 7, 70 | most már állandó színháza is lesz. Aztán gõgösen kijelentette, 8632 7, 70 | Nálunk Bulgáriában a gyermek is tudja, hogy a politika csak 8633 7, 70 | pendjabi esetet. Nálunk is lehet segíteni a milliók 8634 7, 70 | Szociális kereszténység~Ezt is Franciaország fogja adni 8635 7, 71 | mindenben s még színháziakban is olyan németek vagyunk, mint 8636 7, 71 | lágyuló fejû, norvég óriásnak is a legnagyobb kedve telnék. 8637 7, 71 | színésznõ, akinél talán nincs is nagyobb Nóra. És nem csinál 8638 7, 71 | semmit. Nem játssza, sõt nem is éli végig Nórát. Végigtûri 8639 7, 71 | Egy kicsit baj volt az is, hogy nem mindegyik társa 8640 7, 71 | társa volt csak elfogadható is Susanne Desprès-nek. Sõt 8641 7, 72 | egy kicsit félelmes. Nem is hívják sehogysem, mert Ignotusnak 8642 7, 72 | néhány derék idea-faló lélek is. Nem merném közülök háromnak 8643 7, 72 | az kell, hogy az éberek is álljanak az altatók közé. 8644 7, 72 | civilizáció keresztvizét is a honi erkölcsök. Hát e 8645 7, 72 | Magyarország sivatag-állapotát is. Nem vádolnak senkit sem. 8646 7, 72 | Hiszen még a halottégetés is a jövõ zenéje. Egy nagyszerû 8647 7, 72 | a kicsit, a féktelen düh is gyakorta gátol. És még mennyi 8648 7, 72 | Hiszen ez talán mindegy is. Még csak valamit írok ide. 8649 7, 73 | maga poétáját. Be rossz is nem tudományosan gondolkozni. 8650 7, 73 | mágnások kocaforradalmának is vannak, amilyeneket ez a 8651 7, 74 | a darabban leszúrnak, az is hahotázott. A közönség oda 8652 7, 74 | pajkos egyik-másikuk. Végre is õk élnek a színpadon kívül 8653 7, 74 | élnek a színpadon kívül is. Családi öröm, baccarat-veszteség, 8654 7, 74 | valaki, ha mindjárt csaló is: ezren és ezren mennek utána. 8655 7, 74 | lehetne õket csalni a világból is.~IV.~Hervayné~Némely asszony 8656 7, 74 | Hervayné. Vagy talán nem is csodálatos, csupán élesszemû. 8657 7, 74 | asszony még banya-korában is játszva bánhat el velük. 8658 7, 74 | sejtenék, talán még észbe is kapnának - a férfiak.~Budapesti 8659 7, 75 | egy másik bánatos királyné is. Ez egy olyan poétának áldozott 8660 7, 75 | halála után, nagy idõ múlva is lesz még annyi melegség 8661 7, 76 | egyik szerzõ, Ascher Leó is. A szereplõk kitettek magukért, 8662 7, 77 | szerdán szabadul: bánom is én, akármikor. Az én szegény 8663 7, 77 | magyar felhõket. És asszonyok is jöttek elébem. És egy asszony 8664 7, 77 | itthon az életet, s már régen is nem vagyok én itthon. Nem 8665 7, 77 | nem vagyok én itthon. Nem is akarok hazakerülni sokáig.~ 8666 7, 77 | jobban hiányzik a kenyérnél is. Az ispán-uralom nem tûri 8667 7, 77 | éhségét. Az irodalomban is csak a béresgazda-individiumoknak 8668 7, 77 | van irodalmi kirendeltsége is. És minden rendû tanyán 8669 7, 77 | megrázó tragédiáját. Mit is sejt a nagy közönség a mi 8670 7, 78 | nyomán~Törni a szép után.~Én is rátértem ám~Erre az útra…~ 8671 7, 78 | görög kell.~Dóczi, a poéta is, hát visszatér a göröghöz 8672 7, 78 | mely sok hibája mellett is különb minden eddigvaló 8673 7, 78 | Goethe-fordításnál, több is és nagyobb is. Fordító mûvészete 8674 7, 78 | Goethe-fordításnál, több is és nagyobb is. Fordító mûvészete Dóczi 8675 7, 78 | fordító Dóczi régi hibái is diadalt ülnek. Nagy formatalentuma, 8676 7, 78 | érzései nagyon kristályosak is, csak lerajzolni õket nem 8677 7, 78 | meg-megbicsakló nyelvérzék hibáit is. Mert ez a könyv mégis nagy 8678 7, 79 | kérdezi ki a betegeit.”~Én is nyugodtan felelem Tóth Bélának 8679 7, 79 | nézeten vannak, még ha milliók is: Ha kegyetek csupán oly 8680 7, 79 | szamár, a filozófusok közt is, mindig kifejezõje kora 8681 7, 79 | reakció, a tudománygyûlölet is. Mégis csak rettenetes állapot 8682 7, 79 | elég józan elme Posch Jenõ is, kinek nevezetes idõelméleti 8683 7, 79 | elismerés közepette közölte is. Nos, ez a Posch a legnagyobb 8684 7, 79 | igazolni, s errõl elõadást is készül tartani. Egyik vagy 8685 7, 79 | Piklernek, hanem Olaszországban is követi egész csoport. Vailati, 8686 7, 79 | amerikai szakbéli újság is éles elméjûnek mond. Ez 8687 7, 79 | haszna a magyarságnak, ez is tán dicsõsége a magyar névnek! 8688 7, 80 | ember gyõzött, mert hozzá is szokott a gyõzelemhez. Mi 8689 7, 80 | milliója. Az asszony maga is ötmilliót vitt hozományul 8690 7, 80 | a férfi akarata ellenére is meg akarja szerezni a pénzt. 8691 7, 80 | okos író a javából s mûvész is, ha kell, tudhatott ennyi 8692 7, 80 | tehetségének legfanatikusabb hívei is remélték. Szenvedély, igazság 8693 7, 80 | ovációt, tapsot, még vastapsot is régen nem kapott színésznõ. 8694 7, 80 | Méltó sikere volt Góthnak is, mint rendezõnek s mint 8695 7, 80 | szerepében. S a többiek is: Balassa, Kiss Irén, Fenyvesi 8696 7, 81 | bíró. Még botoztathatott is. Hát fog botoztatni újra. 8697 7, 81 | botoztatni újra. A derest is restauráljuk. Az õsi intézményeket 8698 7, 81 | lesz boldog a magyar. Nem is olyan naivok azok a valóságos 8699 7, 81 | már legfanatikusabb hívei is tisztán látnak. A híres 8700 7, 81 | kétségbeesve. Íme az orvos is prédája a nõknek. Szent 8701 7, 81 | Szent Kleofás - a nõorvos is.~Budapesti Napló 1906. február 8702 7, 82 | szerencsés estéjéért. Végre is lehetett volna a három kicsi 8703 7, 82 | törvényt megkorrigálni. Meg is teszi, mikor meggyõzõdik, 8704 7, 82 | Ivánfi segítségével. Még Gál is szavalt ma este. Odry érezte 8705 7, 82 | Odry érezte és tudta ma is csak, hogy beszélni nem 8706 7, 82 | elé a gyanút. A leány ki is békül az urával, ám kiderül, 8707 7, 82 | írója, ha valami nagyot nem is alkotott még tervben sem. 8708 7, 82 | tervben sem. Közönséget is nagyobbat érdemelt volna 8709 7, 82 | az este. A szerzõnek így is jutott az elismerésbõl. 8710 7, 83 | László pláne más dolog miatt is nevezetes. Õ visszatér a 8711 7, 83 | volna meg más társaságban is. A regényt egy kötetté hosszabb 8712 7, 83 | világítani. De ez a novella is csak dadogás még. Bármily 8713 7, 83 | Salgók még az arrivék között is sokan vannak. Csak ezek 8714 7, 83 | Mikor érkezik el már nálunk is annak a belátása, hogy az 8715 7, 83 | fiatal generáció egy részét is tönkretették. Salgó F. László 8716 7, 84 | különösségének ezer más oka is van, de higgye el nekem - 8717 7, 84 | ha százszor banálisabbnak is látszik.~III.~Tízenként~ 8718 7, 84 | elítélteket ekzekucióra? Arról nem is kell beszélnie a cárnak, 8719 7, 84 | századában a hóhéroknak is dukál egy kis - munkaszünet.~ 8720 7, 84 | A budapesti publikumnak is örömet szerzünk vele, ha 8721 7, 84 | örül a publikum. Párizsban is, Budapesten is. Vivát: jön 8722 7, 84 | Párizsban is, Budapesten is. Vivát: jön Bernstein és, 8723 7, 85 | polgári iskola. Legalább is Robinson szigetére akarának 8724 7, 85 | gólya. Álmodni merészet õk is tudnak, de õk ébren álmodoznak. 8725 7, 85 | tette. Éber és józan a kutya is tud lenni. Az embert, a 8726 7, 85 | minket. Az olvasmányaink is rosszak. Minden nagyon rosszul 8727 7, 85 | fiúké, de 51 éves fiúké is.~Budapesti Napló 1906. február 8728 7, 86 | Független Újságok utódai is azok lesznek. Bátran vallom.~ 8729 7, 86 | el.~5. Ha csak sejteném is, hogy a Független Újság 8730 7, 86 | írásaimmal itt leszek akkor is.~7. Semmiféle gorombaságra 8731 7, 86 | értelmiségét nem bántottam, nem is bánthattam. Csak I. számú 8732 7, 86 | találkozott magyar író. Végre is Pikler Gyula, Ignotus, Ambrus 8733 7, 86 | úrékért, kik Budapesten is sokan vannak. Ábrahám úr 8734 7, 86 | az én tudomásom szerint is pár száz ember könyv nélkül 8735 7, 86 | aligha ismerik Adolfék, s nem is kívánom, hogy ismerjék. 8736 7, 87 | s aztán a társadalomnak is alkalmat kíván adni önálló 8737 7, 87 | Nemes fölhevüléssel össze is hoztak egy segítõ alapot, 8738 7, 87 | összegekkel a Cs. grófok is hozzájárultak. A pénzbõl 8739 7, 87 | télnek idején e vármegyében is nagyon sokan vannak. Kiosztották 8740 7, 87 | kuruc falusi úr dühösködött is:~- Mégsem járja, hogy még 8741 7, 87 | hogy még a határozatokat is más által mondatja ki.~- 8742 7, 88 | borzasztó ez gondolatnak is. De a számok beszélnek, 8743 7, 89 | engem: visszafizetem. Nincs is több válaszom. De Önök írhatnak, 8744 7, 89 | Független Újság támadása is egy kicsi horoszkóp. Mi 8745 7, 90 | komolyan: megszereti a földet is. Agrár-menyecske lesz a 8746 7, 90 | iskolai olvasókönyvekbe is. Csak éppen ok, igazság 8747 7, 90 | dzsentri-birtokokra. Mire nem alkalmas is az irodalom, s milyen érdekes, 8748 7, 92 | Persze ott volt ezúttal is a magyar gróf. A magyar 8749 7, 92 | gróf. Még Monte-Carlóban is rettegnek tõle. Európában, 8750 7, 92 | közül. Hát csak tegyenek is meg mindent nemes magyar 8751 7, 93 | ajándékot más halászkáknak is? Hogy adjon a tengernek 8752 7, 93 | Hogy adjon a tengernek is belõlük. A istentelenekbõl, 8753 7, 94 | képviselõk és szenátorok is verik a feleségüket.~II.~ 8754 7, 94 | Ehhez még egy hercegnõnek is joga van. Hogy felnõtt emberek 8755 7, 94 | a görög parlament. Végre is a görög parlament modern 8756 7, 96 | akármilyen rossz próféták is õk. Mert most már õk is 8757 7, 96 | is õk. Mert most már õk is látják a szenvedést és nyomort. 8758 7, 96 | küzdelmek közepette különben is csodák szoktak esni. Negyvennyolcban 8759 7, 96 | földhöztapadt, siralmas, mostohánál is mostohább gyermeket Hungária 8760 7, 96 | nemzetnek, annak a gondolatától is irtózott az úriszék. Hogy 8761 7, 97 | figyelni. Párizsban készítik ma is még a mi jövõnket.~Franciaország 8762 7, 97 | Hejh, mert a nõk nagyon is hozzászoktak a rabsághoz. 8763 7, 97 | de már biztos, hogy te is az vagy a mai istenek között, 8764 7, 99 | Oroszország szûz, vörös Veráit is. Mi tudjuk, hogy Párizs 8765 7, 99 | hely, de Baskircsev Mária is Párizsba tartott. És elmennek, 8766 7, 99 | menni a mi új leányaink is. Miként Párizsban él vérezõ 8767 7, 99 | Budapesttõl Vészi Margitot is, kit magyar Baskircsev Máriának 8768 7, 99 | dolgozik tizennégy órát is néha naponként. És a királyfi 8769 7, 99 | az övénél.~Látták itthon is sokan, hogy nagyszerû ember: 8770 7, 99 | alkotta meg még a tökéletlent is Vészi Margit. Talentumát 8771 7, 99 | tanúskodott errõl, hogy a Duna-táj is szül szemekkel, vágyakkal, 8772 7, 99 | majd Vészi Margit, s jönni is fog biztosan sok dicsõséggel, 8773 7, 99 | lelkek kiváltságosai. Addig is ujjongva örülünk a fiatal, 8774 7, 100| antimilitaristák, elmés emberek. Hervét is társait megdöbbentõ szigorúsággal 8775 7, 100| ügyészség. Ha e kétezer embert is pörbe fogja, elköveti ismét 8776 7, 100| béreltek. Talán különhajókat is. Longworth úr és Roosevelt 8777 7, 100| érdekes kisasszony flörtjeirõl is. És riportot írnak egy nászútról. 8778 7, 101| avatja X. Pius. Egy érsek is lesz közöttük: Rheims új 8779 7, 101| fejedelmeket akar látni ezután is Gallia földjén. A francia 8780 7, 101| elõtte. Katonai parádét is kap, ha akar. Franciaországban 8781 7, 102| írnia. Úgy-e, eltaláltam? Én is ebben az ügyben járok, Önnek 8782 7, 102| dolog. A londoni tolvajt is meglopták. Egy német áll 8783 7, 102| ez az ember. Már Dickenst is dramatizálta.~Illedelmesen 8784 7, 102| esti lapokból. De végre is Sherlock Holmes azért Sherlock 8785 7, 102| Aztán e könyvekrõl a gyermek is tudja, hogy nem irodalom. 8786 7, 102| Ott az elsõt, az angolt is játsszák. Aztán Bécstõl 8787 7, 102| közönség. Itt a színpadon is otthonos az irodalom…~Sherlock 8788 7, 102| Teszik magukat, hogy õk is meghalnak a Szépért. Voltaképpen 8789 7, 102| ott vagyok én. Holott nem is nehéz kideríteni a dolgot. 8790 7, 102| álbáró Góth. Kis szerepben is nagy mûvésznõ G. Kertész 8791 7, 102| Juliska. Jelesek a többiek is. A harmadik képben Sz. Varsányi 8792 7, 102| kedves, hogy valóságban is megingatna agglegényi hajlamaimban. 8793 7, 102| agglegényi hajlamaimban. És itt is jelesek valamennyien. Barátom, 8794 7, 103| Mert hát kissé részeges is volt szegény Alfred de Musset. 8795 7, 103| teszek. Nagyon rossz poéta ez is szegény, de ez becsületes. 8796 7, 104| fiú Somló Sándor ízlését is ismerné, s méltán rettegne, 8797 7, 104| s a közönség méltányolta is, amit a jóízlés nevében 8798 7, 104| hellyel-közzel még tapsolt is. A szerzõt pedig párszor 8799 7, 105| Még olyan csacsiságokkal is, mint géniusz és mûvészet. 8800 7, 105| Jenõvel. Megírta a kritikát is. Nagyon okosan: sajátkezûleg. 8801 7, 106| még kétszázötven elõadást is megért volna. Ám Simone 8802 7, 106| az önvád s halálba ment õ is. Ne tessék ezért a nagy 8803 7, 107| hogy Japánnak az asszonyai is különbek lesznek a mieinknél.~ 8804 7, 108| talán nyilvános fõpróba is illenék? A Király Színház 8805 7, 108| udvariasabb személyzetet is! Ma többen panaszkodtak 8806 7, 109| csak álmodott. És álmodva is látta, mint diadalmaskodik 8807 7, 109| A vallás parancsoló ura is a Pusztítás. A république 8808 7, 109| Pusztítás. A république blanche is csak dõre álom. Hogy ki 8809 7, 109| vérét ontották. Jelenleg is a vak fanatizmus, türelmetlenség 8810 7, 109| az egyhangúlag, ha nem is egyszívûleg megválasztott 8811 7, 109| jövendõ világos­ságnak nem is lehet, mint az, hogy az 8812 7, 109| géniuszok hozzájárulása nélkül is az emberiséget boldogító 8813 7, 109| Mert még Oroszországban is közelebb volt az álmaihoz, 8814 7, 109| république blanche-tól még ma is messze van a világ. Amit 8815 7, 109| Zichy ecsetje elzokogott, ma is igaz. Talán csak abban a 8816 7, 110| Savanyú Józsi szakmájában is súlyos a verseny. Németországnak 8817 7, 110| marad, ha százszor bigott is. Védi például a templomot. 8818 7, 110| Franciaországban az Úristennek is forradalommal és torlasszal 8819 7, 110| pörölt, s a bíróság el is ítélte becsületsértésért 8820 7, 110| felsõ bíróságok külföldön is konzervatívak. A felsõbíróság 8821 7, 111| monarcha. És ezidõszerint nem is lehet más. De azért franciák 8822 7, 111| elhiszik a saját hazugságaikat is.~Budapesti Napló 1906. március 8823 7, 112| becsületes. A diákéletben is azok dominálnak, akik a 8824 7, 112| Az õsi nevek presztízse is csorbul - vagyon híján hitelt 8825 7, 112| újabban a munkásosztályról is ezt állítják - olyan heterogeneus 8826 7, 112| beszélni lehet, s beszélnek is sokat, serényen, s a hazaffyasságnak 8827 7, 112| ideál. S sajnos, köztünk is vannak százával, kik azt 8828 7, 112| kapaszkodók közül olyik el is éri az elérhetetlent ha 8829 7, 112| valószínûség szerint olyan is volna az a mai erõviszonyokból 8830 7, 113| Ez a belga elsõ sorban is ízig modern kultúr­ember. 8831 7, 113| ma a leglelkesebb híve is konstatálhatta, ha van ilyen. 8832 7, 114| készülniök kell a tisztviselõknek is a jövendõre. És ezt meg 8833 7, 114| a jövendõre. És ezt meg is teszik. Megállapítják szigorúan, 8834 7, 114| viszont a francia leányoknak is igazuk van, ha nem hajlandók 8835 7, 114| Elegen cselekszik ezt így is. És hiába minden emberséges, 8836 7, 114| reform. Még Franciaországban is jobb dolga van általában 8837 7, 114| leányok férjekért Kanadába is elmennek. Míg a mai házasság 8838 7, 114| ha kell, a világ végére is.~Budapesti Napló 1906. március 8839 7, 115| irodalom. Még Rudnyánszky Gyula is megszökik elõle.~Szemekkel 8840 7, 115| irkáltak a zsidó-skriblerek is. A Gyurkovics-leányokkal 8841 7, 115| magasság. Írókról, kik Nyugaton is számot tettek volna, s kik 8842 7, 116| száznyolcvan magyar gyermeket is szállít olykor-olykor egyszerre 8843 7, 116| Bizonyos, hogy más hajók is hasonló buzgalommal mentik 8844 7, 116| vitték magukkal gyermekeiket is a magyar kivándorlók. Most 8845 7, 116| viszik magukkal a gyermekeket is. Áldott, szép cselekedet 8846 7, 116| szabadságot. Aztán megszokta ezt is. Vagyont gyûjtött és tekintélyt. 8847 7, 116| Rooseveltnek muszáj négereket is meghívni az ebédeire. Mit 8848 7, 116| életébõl? Legjobb esetben is egy fõhercegi szeretõ fûzheti 8849 7, 116| Hogy a leghosszabb élet is milyen szegény, e táncosnõ 8850 7, 117| emberi dolgok. De a megértés is emberi. A menekülõ emberre 8851 7, 117| bûneiért, melyekben õ ma is ártatlannak mondja magát.~ 8852 7, 118| Nemzeti Színház pedig még ma is valami. Akadémiai fûzfaköltõ 8853 7, 118| magát. Most azonban a cím is kell neki. Követeli a császárnéi 8854 7, 118| kell idejegyezni. Sietünk is vele. A koca-forradalom 8855 7, 119| Tudománytalanok lévén, magunk is a Napot tartjuk ludasnak. 8856 7, 119| suttognak a fényes Napról is. Ezelõtt vagy másfél évvel 8857 7, 119| havunk az övé. A gondolatunk is. És a Nap akarta, hogy Formosa 8858 7, 119| Alighanem a mi Konkoly-Thegénk is mosolyog e causerie-n.~Pedig, 8859 7, 120| akarták fogni a királynak is. És ez idõben keletre indul 8860 7, 120| Magyar legenda szerint meg is találta Nagy-Magyarországot. 8861 7, 120| elevenségét. A Tisza táját most is pusztulás fenyegeti. És 8862 7, 120| Amerika magyarjai már innen is elavult ideológiával, még 8863 7, 120| ideológiával, még itthon is elavult ideológiával vándoroltak 8864 7, 120| forradalma ismétlõdik. Azt nem is gondolják, hogy a mi forrongásunk 8865 7, 120| férne a segedelem. De az is bizonyos, kínosan bizonyos, 8866 7, 121| névsorba kiváló emberek is bele­kerültek. Tudod-e hát 8867 7, 121| Gergelyek. Aztán Kautz Gyula is az. Mindenesetre egytõl-egyig 8868 7, 121| Ballagi Aladár. Még Tóth Béla is publicista. Ez a vén locsogó, 8869 7, 121| nyelven szóljunk: végül is kiemelték Székelyudvarhelyrõl 8870 7, 122| errõl a gazemberrõl. Elõször is belopta magát egy bencés 8871 7, 122| imádkozik. Még a bíróságok is fölmentik, valahányszor 8872 7, 122| volna meg. Talán imádkozott is halálos ágyán. És talán 8873 7, 123| az Anjou-korban, mikor is az emberek - magázzák egymást. 8874 7, 123| bántunk senkit. Mert nagyon is sok okunk volna . A darabnak 8875 7, 124| nekünk, kik õt pláne nem is szeretjük. Állítólag Magyarország 8876 7, 124| Állítólag Magyarország is szabadság szent harcát vívja. 8877 7, 124| szent harcát vívja. Itt is sok mindent ígérgetnek nekünk 8878 7, 124| és csatlósok forradalma is szent ügy volna. Ha ugyan 8879 7, 124| Ha ugyan Gorkij valamit is tudna a mi forradalmunkról. 8880 7, 124| méltóságos koalició. Különben is önök voltak azok, kik a 8881 7, 124| figyelünk. Holott mi nem is szeretjük ezt a szamár Gorkijt.~ 8882 7, 125| akik még a saját könnyeiket is idegen könnyekkel sírják 8883 7, 125| ember például Kulcsár Ferenc is, az Ecce Ego verses könyv 8884 7, 126| Aknay Tibornak. A többi rajz is van olyan, mint például… 8885 7, 126| Aknay Tibor, esetleg nem is lesz furcsa egy idõ múlva.~ 8886 7, 127| belõle a hívõ, magyar hívekre is. Szomorúan nézünk a Tulipán-kertre. 8887 7, 127| nézünk a Tulipán-kertre. Ezen is beteljesült a magyar átok.~ 8888 7, 127| Bécsben talán olcsóbban is ment. Mindezekrõl A Nap 8889 7, 127| a papír s talán a tinta is. Nekünk csak a tulipán marad. 8890 7, 127| tulipán marad. És a tulipánt is - Bécsben készíttetjük. 8891 7, 127| hogy gyémántos, aranyból is akarnak tulipánt viselni. 8892 7, 127| tulipánt. Jussuk van nekik is ehhez, õk is magyar emberek. 8893 7, 127| Jussuk van nekik is ehhez, õk is magyar emberek. Sõt a fõkapitány 8894 7, 128| I.~A pásztorlevelek~Ezt is megtudtuk: Bubics püspök 8895 7, 128| írta. Hát tulságosan okos is volt az a pásztorlevél. 8896 7, 128| Emlékszem bizony magam is: nagykárolyi hittan-óráimon 8897 7, 128| fiataloknak az aposztáziát is megbocsátjuk. A halálhoz 8898 7, 129| díjazást követelnek. Meg is mondják, mennyit: húsz fillért 8899 7, 129| tagadja most már, hogy nálunk is hódítnak az eszmék? Ez az 8900 7, 130| Megérdemli. Bernard Shaw is. A darab is. A Vígszínház 8901 7, 130| Bernard Shaw is. A darab is. A Vígszínház kassza-darabot 8902 7, 130| Valami ilyes a mi korunk is. Richard fölszabadult lélek. 8903 7, 130| végezték ki Richard nagybátyját is. Most ezen a városon van 8904 7, 130| vagy rosszak. Még az életet is hiába röhögjük ki. Végül 8905 7, 130| ezt a tömeg nem érti. Mit is magyarázzuk neki véli Bernard 8906 7, 130| Bernard Shaw, hogy még önmagát is kicsúfolja. Fölséges mûvészet 8907 7, 130| dolgokat. A rendezésben is hatalmasat mívelt. Mellette 8908 7, 130| nem olvadt. És a többiek is ekként játszottak. Nem õk 8909 7, 131| Kalocsára. Szegény Bubics is a kalocsai érsekséget akarta. 8910 7, 131| munkája lüktetett. Csecsemõ is ülhetett Kalocsa érseki 8911 7, 131| kellett II. Endre korát is.~II. Endre kora nagy szociális 8912 7, 131| csak a fõpapi székek körül is annyi a botrány, mint akkor. 8913 7, 131| mint akkor. A nyáj pedig ma is megdöbbenve nézi fõpásztorait.~ 8914 7, 131| egy tünete intézményeiben is elvénhedt társadalmunk rothadásá­ 8915 7, 131| érsek szerint Pál apostol is tartoznék, ha ma élne. És 8916 7, 131| ha ma élne. És akik ma is szánalommal burkolgatják 8917 7, 131| mellé Hajnóczi szatellesei is. Nincs, aki mentésre gondolna. 8918 7, 131| reverenda-suhogásba juponok is belesuhognak. Az eleven 8919 7, 131| Az eleven kulcsok: a nõk is megjelennek. Itt is tárgyaltak, 8920 7, 131| nõk is megjelennek. Itt is tárgyaltak, amott is, Hajnócziék. 8921 7, 131| Itt is tárgyaltak, amott is, Hajnócziék. Gyanús utat 8922 7, 131| Talán a bíbornoki süvegébe is. Meráni Berthold esete egyszerûbb. 8923 7, 131| válhatott, s talán vált is ötven éves korára. De a 8924 7, 131| suttogják. Újra és erre is csak azt mondjuk: rettenetes 8925 7, 131| azt mondjuk: rettenetes az is, hogy suttogni merik. Pornográfiáról 8926 7, 131| Bubics-eset nem egyetlen. Különben is csak a botrány bizonyos. 8927 7, 132| UTCASARKON~Magyarországnak is virágos a kedve? A szép 8928 7, 132| a néni:~- Hát már ebbõl is kitúrnak engem. A színpadról 8929 7, 132| Bizony, a színpadról. Én is voltam ám primadonna. Igaz, 8930 7, 132| Akkor a virágárulást meg is kell ám tanulni egy gondos 8931 7, 132| fiatalabbak. Aztán nekik is lesz igazolványuk. Tetszik 8932 7, 132| Miért akarnak hát virágot is árulni?~- Hjha, néni, új 8933 7, 132| segítség. Az egyik, hogy maguk is szépek legyenek, néni. Ez 8934 7, 133| még a mennybeli Üdvösség is. Most például egy hétig 8935 7, 133| ilyen jeligéjû hirdetéseknek is milyen sikere van. Prohászka 8936 7, 133| áll összefüggésben. De az is bizonyos, hogy a prédikációkra 8937 7, 133| a falevél sarjadozásától is, és ez idõ szerint legjobban 8938 7, 133| megénekelt levélhordótól is. Tehát nem fogad el a postától 8939 7, 133| színház ezt jelenti. Párizsban is van ilyenféle színház. De 8940 7, 133| Ez nem tudományos. És nem is okos dolog.~Budapesti Napló 8941 7, 134| gyalázatosság, legalább is okosan kell viselkedni a 8942 7, 134| tenni. Aztán a többieket is, kik Bubicsot mulattatták 8943 7, 134| urak a Tulipán-kert idején is. Tegnap este a Népszínházban 8944 7, 135| egyfelvonásosát a Nemzeti Színház is. Szemere György nem mûvész. 8945 7, 135| néha még emberiesen igaz is tud lenni. E kis darabjában 8946 7, 135| csábítóját. Az ítélet szerint ki is rabolta. Ez nem igaz. Egyszerû, 8947 7, 135| õrmester. Utólag még a pap is megadja az abszoluciót a 8948 7, 136| heineséget elhullat, ott is ügyes.~Íme például a híres 8949 7, 137| tanulságos. Súlyos hatású is, mert ezt a revüt majdnem 8950 7, 137| külföldnek, hogy micsoda is ez a küzdelem. Rákosi Jenõ 8951 7, 137| kívül dr. Szalay Aladár is levelet küldött a Courrier 8952 7, 137| céljuk van, mondja: tovább is néhány száz emberé legyen 8953 7, 137| föl. Hogy például még ma is, a huszadik században, Magyarországon 8954 7, 137| hogy külföldön látják azt is: a koalíció nem Magyarország.~ 8955 7, 138| a készpénzért. A tulipán is ezt jelenti. De lelkesednek 8956 7, 138| De lelkesednek a hitelért is. Szóval ne tessék megijedni: 8957 7, 138| lesz tulipán, és lesz hitel is.~II.~A boldog négerek~Amerikában 8958 7, 138| magyar szabású lesz a frakk is. Hát helyes, végre külsõségekben 8959 7, 138| helyes, végre külsõségekben is megkülön­böz­tetni magunkat 8960 7, 139| Így írta ezt meg Tacitus is. Hamerling is ezt tanítja: 8961 7, 139| meg Tacitus is. Hamerling is ezt tanítja: ne kételkedjünk. 8962 7, 139| arra gondolni hogy Tacitus is ember volt. Ember és publicista, 8963 7, 139| Késõbb pedig párttaktikából is feketítette Nerót. Aki mindenesetre 8964 7, 139| hogy Neró öntudatlanul is apostola volt a kereszténységnek, 8965 7, 139| távirati hibából még ma is Nemy-nek nevezik.) Ez csak 8966 7, 139| tizenháromnak egyike. A nevét is csak pár nap óta ismerjük. 8967 7, 139| összerakva a történelem is. Senkit és semmit sem ismerünk. 8968 7, 140| fogyasztottam, sõt egy esetben sört is. Most már mondjuk, hogy 8969 7, 140| Budapesten gyanús. Engem is igazolásra szólítnak? Ebben 8970 7, 140| külsõség. De viszont az emberek is szamarak maradnak sok száz 8971 7, 141| prófétát még a felesége is elhagyta. Voliva, az új 8972 7, 141| zilált vagyoni helyzetet is. Ezekután bizonyosan imádkoztak 8973 7, 141| fejedelmeknél. Hódító császároknál is hódítóbbak voltak s lesznek 8974 7, 142| sikert aratott volna evvel is.~Az asszonynak, a kicsit 8975 7, 142| volt bajunk. Vagy nálunk is túlságos a lelki kultúra, 8976 7, 142| Kétségeink vannak, hogy ennyit is tartottak-e. Értéke nem 8977 7, 142| tartottak-e. Értéke nem is volt az elõadásnak más, 8978 7, 142| voltak a többiek. Még azok is, akik máskor kiválnak a 8979 7, 142| grófnõnek a verse. Egyébként is Bernstein szeret élõ híreseket 8980 7, 142| volt. De ilyen kevés nem is lehetett volna máshol az 8981 7, 143| Földindulás van igazán. A Vezúv is háborog. Nápolyra hull a 8982 7, 143| szórja könnyen. Aztán azt is megteszi Hart, hogy ebédre 8983 7, 143| Pedig új dolog ez. Nem is régen hazaárulás volt Párizsban 8984 7, 143| Még ilyen apró dolgokban is érvényesül az új törvény. 8985 7, 143| törvény. Az idézetekben is. Az apostolt megkövezik. 8986 7, 143| közepérõl akár a világ végére is elmegy manapság a magyar 8987 7, 144| kézzel, tiszta poézisért is lehetett volna nyúlni. A 8988 7, 144| felvonáson keresztül. Máté is, Judit is fiatalok, szépek, 8989 7, 144| keresztül. Máté is, Judit is fiatalok, szépek, természetes 8990 7, 144| tetszettek, s ezekért talán lesz is közönsége az új darabnak. 8991 7, 145| kalandjából. E kaland lantverés is lehet. Már a mottó tetszett 8992 7, 145| mívelt magyar lelket. A nõk is. Sõt azok igazán.~Kisbán 8993 7, 145| Kiérzem a legújabbakat is. Meglátom az egészen eredetit. 8994 7, 146| szívében egy kissé már vénülõ is talán. Szent sajkás, ki 8995 7, 146| hasznunk volna belõle. Nagyon is barna a rengeteg. Fényes, 8996 7, 146| erõs, új szavak között is álom, álom, álom. Hogy lehetne 8997 7, 146| De talán tudna akkor más is lenni. Megéreznõk minden 8998 7, 147| vagyok, szûkfejûek itthon is rám fogták. A vád nevetséges: 8999 7, 148| Rictus-strófának a fordítása is belekerült. Harmadiknak 9000 7, 148| Magyarország sok vidékén is használják azonban. Az irodalmi


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14060

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License