1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14060
Kötet, Rész
10001 8, 102| hogy az Akadémia még akkor is Akadémia, ha az Akadémia
10002 8, 102| vágnia magát a poklokon is. Vagy nincs s akkor csak
10003 8, 103| országban történelmet írni. Így is illik ez egy par excellence
10004 8, 103| történelmet írni. Elõször is mert övé a hatalom és társaié.
10005 8, 103| mondatszerkesztéshez még a mágnás-írónak is érteni kell. Itt a jövevényeké,
10006 8, 103| készült õ már a Chat Noirban is. Ki-kiruccant a tollával
10007 8, 103| bátor, új irodalmi mezõkre is. De ezt csak kárára cselekedte.
10008 8, 103| csak kárára cselekedte. Nem is lett volna belõle soha akadémikus,
10009 8, 103| Sõt Pierre Loti és Rostand is elmaradtak. Húsz perc alatt
10010 8, 103| akadémikus. Egyébként, ha nem is egetvívó, de írónak író
10011 8, 103| retour helyett még új retourt is csinálhat. Még Jeruzsálemmel
10012 8, 103| Még Jeruzsálemmel szemben is. Mert a zsidót csak addig
10013 8, 104| veszedelmesebb a vörös májusnál is. Forradalmibb ösztönök dolgoznak
10014 8, 104| társadalom, hogy még a halottak is forognak hamvaikban. Többek
10015 8, 104| között a szigorú Pál apostol is. És mindazok, akik a kereszténység
10016 8, 104| miegymás lesz csak addig is. De akkor megint kimegyünk
10017 8, 105| elõkelõ külföldi folyóiratok is. Most olvasok például róla
10018 8, 105| ahonnan a nyelv mûvésze is kivándorol. Emlékszünk ugy-e,
10019 8, 105| Emlékszünk ugy-e, hogy Reviczky is majdnem fölcsapott német
10020 8, 105| színházban volt. Holott bõjt is van s holott meghalt Lajos
10021 8, 105| tanár~Hát Sarah Bernhardt is tanár lett íme. Ma, csütörtökön
10022 8, 106| Magyarország katolikusait is érdekli az új Egyház mivolta.
10023 8, 106| föloldozás.~Már két házasságot is kötöttek a rue Legendre-on.
10024 8, 106| megkeresztelni.~A mai misén is, mint rendesen, az elegáns
10025 8, 106| szép és hatásos volt így is.~Hihetetlenül gyûlölik persze
10026 8, 107| Megölné az asszonyt, mert az is dolgozni akar. Az asszonyt,
10027 8, 107| látszik, hogy a szerelemnél is több az evés. A férfi bestia
10028 8, 107| nem gyilkolnak, akkor nem is háborog Párizs. Ellenben
10029 8, 108| szemükbõl a remegés, még akkor is hisznek a magyar lélekben.
10030 8, 108| Verlaine és Maeterlinck is kikapnak. Nekik az a szerencséjük,
10031 8, 108| Baudelaire, Verlaine, Maeterlinck is világcsalók, de értelmesebbek,
10032 8, 108| a halottakról fölösleges is beszélni. De Maeterlinck,
10033 8, 108| És Magyarországon még ma is szabad csuhaj-csuhajt kiáltva,
10034 8, 108| vaskeményen a kegyetlenség vádját is: ugy-e Tóth Béla úr, Edgar
10035 8, 109| Hiszen Franciaországban is az a nóta járja: lám, Bebel
10036 8, 109| szocialista-ellenes ostobaságnak is. Már valamennyi ország szocialistái
10037 8, 109| a magyar analfabétáknak is valami újat kitalálni az
10038 8, 109| dámák szerelmes levelei is Párizsban maradtak s a francia
10039 8, 109| cselekedete, de sajnos, Párizsban is szokásos némely írásokról
10040 8, 110| amikor végre a törvényhozás is a válás mellett döntött.
10041 8, 110| Hermant-ok s az Emile Fabre-ok is. Ahány író csak az Akadémia
10042 8, 110| házastársak belepusztulnak is, válni nem szabad. Hogy
10043 8, 110| Zola ellen. Még halottaiban is félnek tõle letiport ellenségei.
10044 8, 110| Zoláé, aki lám poraiban is különb legény, mint ezek
10045 8, 111| valószínûleg a magyar diákifjúság is ismeri. Ez a Willy, ez a
10046 8, 111| a többirõl, mivel nagyon is kényes, csak röviden. Egy
10047 8, 111| múltat. Ellenben Colette is nagyszerûbb sorsra vágyott:
10048 8, 111| nagyszerûbb sorsra vágyott: õ is színpadra lépett. Most már
10049 8, 111| a megmaradt 2/3 házasság is fölbomlott. Willy és Colette
10050 8, 111| minden lapja írt. Willy is ott ült az estén egy páholyban.
10051 8, 111| harmadik köztársaság Párizsa is megvénült. S valahányszor
10052 8, 112| amelyet még Spanyolország is visszautasított. Párizsban
10053 8, 112| Ha egyebet nem, de azt ma is megteheti Franciaország,
10054 8, 112| herceg. Tehette volna õ is, hogy dühösen szaladjon
10055 8, 112| a világot. Roland herceg is ezt csinálja, mint geográfus.
10056 8, 112| csinálja, mint geográfus. Õ is méri, méregeti a földet.
10057 8, 112| famíliából, ha császár nem is, de egy akadémikus még íme
10058 8, 113| veszedelmes méreg. Darabot is írt ugyan irodalmi visszatérése
10059 8, 113| hányadik konferenciáját is tartja már Rousseau-ról.
10060 8, 113| hazafiak ligájának csúfos végét is. Mindent, mindent, ami egy
10061 8, 113| France legyen. Anatole France is politizál, de Anatole France
10062 8, 114| történt itt? Budapestre is elvitte akkor a hírt a drót.
10063 8, 114| Megállítják a vonatokat is. De mennyi új fényt adnak
10064 8, 114| újság. Még a gúnyolódásuk is csukló sírásba ful. A Marsból
10065 8, 114| csukló sírásba ful. A Marsból is figyelik a Föld fényváltozásait?
10066 8, 114| valami üzenet. Talán az is.~*~Ki hinné, hogy Párizs
10067 8, 114| gyõzelmét. A többi lapok is írják, írhatják és nyomtathatják
10068 8, 114| téma ez ott, ahol közönség is van hozzá. Mózes Jehovája
10069 8, 115| változás. Franciaországban is így volt akkor, s Casimir-Perier
10070 8, 115| Még a radikális múltját is gyászolta. Papokkal, pénzbárókkal
10071 8, 116| Franciaországot. De elmondta azt is, hogy az a szomorú háború
10072 8, 116| születik franciának, de úgy is él. Franciaország, amióta
10073 8, 117| Isten, a jobbja felül fog õ is ülni. Avval a kis töpörödött
10074 8, 117| Oh uraim, már csak azért is érdemes volna élni, hogy
10075 8, 117| élvezhesse az ember.~Berthelot is talán, ha másért nem, ezért
10076 8, 117| napok voltak azok. Berthelot is szenvedett és így beszélt
10077 8, 117| Van valami a haza fölött is: az emberiség és a raison.~
10078 8, 117| ici-pici emberi nyomorúságot is. Szentimentális volt, maradt
10079 8, 117| állatjai közül a legkisebb is édes testvéreként sirathatja
10080 8, 118| balkániak. Csak a nacionáléjukat is bajos volna eldarálni egy
10081 8, 118| Egymást nem értik, nem is akarják, talán nem is tudnák.
10082 8, 118| nem is akarják, talán nem is tudnák. Hiszen a legkülönbek
10083 8, 118| a legkülönbek önmagukat is gyûlölik sokszor. A haldokló
10084 8, 118| küzdenek, ez ellen nem. Így is van ez jól: jók õk valamire,
10085 8, 118| kellenek õk valamire, ha nem is tudjuk, mire. De mégis szívfacsaróan
10086 8, 119| kocsikázhat. Ez a dáma ma is koalíciós dáma. (Kacagás
10087 8, 119| kocsijából. Rákosi Jenõék is ezért haragusznak Franciaországra.
10088 8, 119| Sebaj, lesz még több okuk is a haragra Rákosiéknak.)~
10089 8, 119| s a cikkek híre Párizsba is elérkezett. Ezek után el
10090 8, 119| Párizsban. Tervei között még az is ott volt, hogy kihallgatást
10091 8, 119| Sacré-Coeur-templom új, óriási harangja is. La Barre lovag szobra álmélkodhatik
10092 8, 119| Párizs azonban mintha nem is sejtené, hogy fekete hét
10093 8, 119| Az Odéonban nagypénteken is lesz elõadás. A többi állami
10094 8, 119| A többi állami színházak is ez évben már alig respektálják
10095 8, 119| ultramontánok még Magyarországon is. Itt bizony - akárhogy fáj -
10096 8, 120| Apponyit csak a gondolatától is a hideg lelheti.~(Párizs,
10097 8, 121| abszoluciót még hátralévõ életére is. S a többire mi fiatalabbak
10098 8, 121| a többire mi fiatalabbak is emlékezhetünk már hahotázva.
10099 8, 121| Rómában hihették el. De el is hitték, elhitték még Diana
10100 8, 121| elhitték még Diana Vaughant is. E hölgy egyenesen a Sátántól
10101 8, 121| az egyház, melynek még ma is megvan az ambíciója, hogy
10102 8, 121| Vacarescu Helén. Carmen Sylva is éppen mostanában írta össze
10103 8, 122| guta meg nem üti, legalább is miniszterelnök lesz. Mivel
10104 8, 122| jövedelmû úr, lehet, hogy nem is kell már neki egy kis miniszterelnökség.
10105 8, 122| a legmelegebben mosolyog is. Erejét, egészségét élvezi
10106 8, 122| kulturális ínséget, akkor is csak bólint mosolyogva.
10107 8, 122| Talán azt jelenti, hogy õ is tudja mindezt, talán mást.~
10108 8, 122| ezer princípiuma mellett is cikket adott annak idején.
10109 8, 123| táplálékai a magára valamit is tartó emberi intellektusnak.
10110 8, 123| emberi intellektusnak. Nem is beszélünk a léha színpadi
10111 8, 123| legistenibb mûvész s maga is szereti a formákat. A nemesebb,
10112 8, 123| törekvés. Sõt a színjátszásban is, csak éppen a színpadi mûvekben
10113 8, 123| kedvteleníti el az embert. Magam is csak a szándékát dicsérem
10114 8, 123| sõt olykor igazi költemény is. Hadd mondjam el pár szóval
10115 8, 123| asszony levelét. S õneki meg is érkezik e napon mindig a
10116 8, 123| lennie a fiúnak. Jönnek is a levelek tõle s fölolvassa
10117 8, 123| mégis elárulja magát, hogy õ is szereti a fiút. S íme hazaérkezik
10118 8, 123| tudja a fiát lelõni, s nem is tudná különben sem, mert
10119 8, 124| a legfellegesebb bajokat is. Nem lesz konfliktus sem
10120 8, 124| meghatalmazott miniszter is Róma mellett nyilatkoztak
10121 8, 124| parlamentet, esetleg kormányformát is adni. Mint dolgozott a pápa
10122 8, 124| adtak, még bort és konyakot is. Mint szemelte ki éppen
10123 8, 124| nagyon ilyesmi. Viszonozza is azonnal s kijelenti, hogy
10124 8, 125| akár Monaco fejedelemség is, a golyót vagy a kötelet
10125 8, 125| az erkölcs, amiként ebbõl is látnivaló.~II.~A nagy drámai
10126 8, 125| feminista asszonyok között is van ilyen típus. Hát bizony
10127 8, 125| emancipációs jelszavukat ott is furcsa arccal fogadják,
10128 8, 126| párhuzamból. Mert még Budapesten is halálra találnak ijedni
10129 8, 126| Clemenceau még imádkozni is tudna egy kis lázadásért.
10130 8, 126| megint okosodhatnék legalább is negyvenhat évig. De sajnos,
10131 8, 126| az új Thiers, Clemenceau is hiába áll.~(Párizs, április
10132 8, 127| sajátítani a régen halottakat is. Ha Husz Jánosból hasznot
10133 8, 127| boldoggá és szentté avatná õt is.~Egyébként pedig Orléans
10134 8, 127| szabadkõmíves. Orléans polgármestere is az, mint ahogy Magyarországon
10135 8, 127| olykor számolni kell. Az is valószínû, hogy Michel Lujza,
10136 8, 127| dolgot, hogy papok nélkül is csináljon szép ünnepet.
10137 8, 128| írtak. A Budapesti Naplóhoz is eljutott még az napon Leandri
10138 8, 128| a Matin krónikása, maga is ezt hirdeti. Harduin szerint
10139 8, 128| délebben még Tarasconnál is. Kissé valószínûtlen, hogy
10140 8, 128| még a Boulanger-komédia is mintha legalább ezer évvel
10141 8, 128| meg elõször a nevét. Az is igaz, hogy a brave général-t
10142 8, 129| a cipõgomb minemûségének is szörnyû sok a jelentõsége.
10143 8, 129| amilyen fehéret Párizs még nem is látott. A Montagnini-írások
10144 8, 129| a híres Szüllõ-eset nem is igaz (az ember nem akar
10145 8, 129| legújabb, fiatal Leroy-Beaulieu is így járt. Megsemmisítették
10146 8, 129| Franciaországot s Montpellier-t is. Nyolcszáz szótöbbséggel
10147 8, 130| beszél, agitál, ír, riogat ma is. Legény, és micsoda pompás
10148 8, 130| belsõ intelme. Jeligéje is sokat mond: „Aux sinceres
10149 8, 130| úton van.~Jean Allemane ma is ezt írja a neve alá: „ex-forçat
10150 8, 130| a múltját, de a jövõjét is képes lett volna megtagadni.
10151 8, 130| Commune a legõrültebb reakciót is igazolják önzõ és együgyû
10152 8, 130| felesége. S hogy még azóta is üldözték, mint képviselõt
10153 8, 130| üldözték, mint képviselõt is, a legfrissebb évekig, mondom,
10154 8, 130| akarta, talán szomjazta is mindezt.~De istenien fölemelõ
10155 8, 130| Genovéva. A prostituált nõk is megtértek benne. Az apacsokból,
10156 8, 130| helyébe a vörös lobogót. Azóta is máig még mindig ott a kereszt.
10157 8, 130| hogy a papok õt gyûlölik ma is minden szocialisták közül
10158 8, 130| De szent esztelenje ma is egy szabad, szûz, boldog
10159 8, 131| hogy talán még rugdosni is tud, nem rúgja oldalba õket,
10160 8, 131| egészen modern fejû kritikus is, aki egyébként meghódol
10161 8, 131| félreértette Gauguint. Mi is hallottuk azt, hogy a fiatal
10162 8, 131| megértõje nem volt. Talán föl is lehetne fedezni, hogy valamit
10163 8, 131| környezete miatt mértéktelenek is vagyunk elragadtatásunkban. „
10164 8, 131| aktja mesteri, talán nagyon is mesteri. Egy-két amerikai
10165 8, 131| természetesen Rodin küldte az idén is a szenzációt. „Homme qui
10166 8, 131| megy, lohol, marsol. Õ maga is megmagyarázta sokaknak,
10167 8, 132| Hiszen a leghitványabb pap is rendszerint csak áldozat.
10168 8, 132| apácákat szöktetnek, ma is megbocsát az ember. Ahol
10169 8, 132| legantipápistább modern író is, ha egy kicsit poéta, már
10170 8, 132| csalást s egyéb ilyen dolgokat is cselekedtek mostanában papok.
10171 8, 132| félrevezetett isten elõtt is a szentet játszani: szörnyûség.
10172 8, 132| Ausztria-Magyarországon. Magyarország is más, Ausztria is más, nemde?~
10173 8, 132| Magyarország is más, Ausztria is más, nemde?~Természetesen
10174 8, 132| szavak, ilyen a fekete gróf is. Íme Franciaországban
10175 8, 133| ez nem valami sok, de nem is akar sem dicséret, sem sok
10176 8, 133| kiállítás sokkal nemzetközibb is, mint a Nationale-é, hagyományosan
10177 8, 133| legforradalmibb mûvészek is bejutnak a Szalonba - epigonjaik
10178 8, 133| leghivatalosabb babérokat is bõven arathatják. Magyarok
10179 8, 133| ki, Szentgyörgyi István is küldött ötöt Berlinbõl.
10180 8, 133| élelmes Szirmai Antal ez évben is itt van. Fejedelmek vagy
10181 8, 133| Fejedelmek vagy legalább is miniszterek ezüstözött bronz
10182 8, 133| õexcellenciájának arcmása is. Józsa Károly gravürökkel,
10183 8, 133| jelen. Nem rontják s nem is javítják meg a Szalon nívóját
10184 8, 134| francia katolikus papok is azt vallják, hogy Krisztus
10185 8, 134| egyházi alapszabályokban nincs is benne, hogy „egyetlen részlet
10186 8, 134| fizetésének elmulasztása is a szentelt víz teljes megvonását
10187 8, 134| értek volna sztrájk nélkül is. Pozitív és általános sikerük
10188 8, 134| tehenek. Önök eljönnek ezután is és ha mi sztrájkolunk, minket
10189 8, 134| fizetnek. Már csak ezért is érdemes lesz néhány sztrájkot
10190 8, 135| újjong, végre megjelen Õ is. Száraz, borotvált arcú,
10191 8, 135| amelyben a negyedik elõadáson is ugyanazok ülnek. Pedig már
10192 8, 135| az orosz hangversenyekre is ki lehet adni egy páholyért
10193 8, 135| venni. Igaz, hogy Strauss is német, az elõadás is német,
10194 8, 135| Strauss is német, az elõadás is német, de mind a kettõ lehetne
10195 8, 135| a kettõ lehetne francia is. Párizsnak az tetszett legjobban,
10196 8, 136| a Sorbonne csecsemõkorát is francia pénzzel ápolta a
10197 8, 137| európai közvéleményt, ez is csak természetes. Néha-néha
10198 8, 137| szintén klerikális Figaro is megereszt egy-egy kis magasztaló
10199 8, 137| mint Apponyi Albert maga is emlékezhetik. Hogy több
10200 8, 137| nemzeti uralom külföldön is a saját szaga után indul.
10201 8, 137| koalícióért Franciaországban is.~Sõt egy revü-újságja is
10202 8, 137| is.~Sõt egy revü-újságja is van Párizsban a magyar koalíciónak.
10203 8, 138| mindannyian tudjuk, nem új, nem is magyar igazság, de szinte
10204 8, 138| sokszor és váltig kínzott is már engem ez a keserûen
10205 8, 138| Iszpahán vagy Kum táján ma is kell még élniök gyémántos
10206 8, 138| budapesti kávéházak népének is: abszolút költõ. Ha föladnám
10207 8, 138| még az értetlen publikumot is megfogja. S olyan bõség,
10208 8, 138| Dezsõ poézisa még annyiban is keleti s emberi a legszebb
10209 8, 138| könnyekkel felelése: ez is temetõ-járás. Zarándoklás,
10210 8, 138| szerelmes. A szerelme is halálos álom s fogadok bármi
10211 8, 138| kedvéért írt szerelmes verseket is. Pedig dehogy így van: Kosztolányi
10212 8, 138| pénzem volna, bizony nem is írnék. És bizony mondom,
10213 8, 138| Vanderbilt-majoreszkó lehetne, õ - tovább is írna.~Utálom a könyvismertetésnek
10214 8, 138| Kosztolányi könyvét. Már eddig is, vagy nyolcadszor e rövid
10215 8, 138| Károly kézmíves-mesterként is rosszul csinált. Az áthidalást,
10216 8, 138| legdisztingváltabb zseniknek, formamûvész is. Rímeket, sorokat, szó-muzsikákat,
10217 8, 138| érzem ezt. Tanulni, bizony õ is a románoktól tanult, franciáktól,
10218 8, 138| fiatalok, sõt az idõsebbek is, megbomoltak egy kicsit
10219 8, 138| egynémely versét az iskolában is tanítják. A Kisfaludy-Társaságnak
10220 8, 138| Valami jó készül a Perzsiánál is rosszabb országban, ahol
10221 8, 139| kikben még Tavernier szívének is kedve telik.~II.~Pius pápa -
10222 8, 139| szítani. S ezt Pius pápa is jól tudja s a napokban keményen
10223 8, 139| taktikája. Ha Magyarországon is lesznek, akik az orrára
10224 8, 139| orrára koppintsanak, itt is óvatosabb lesz. Addig nem,
10225 8, 139| házasságtörés. A vakokat és bénákat is meggyógyítja. Úgy illenék,
10226 8, 139| viselne. Sõt sûrûen gyónnak is e nõk s e pogány Párizsban
10227 8, 139| isten mentsen, hogy valakit is háborgassak szent rögeszméiben.
10228 8, 139| keresztje. Kettõ beszélt is arról, hogy nehéz, cifra
10229 8, 139| hogy a budapesti Egyetem is ilyen Magdolna-helyzetben
10230 8, 140| Matin címû francia újságnak is a legjobb közgazdasági üzleteket
10231 8, 140| tõke. Lehetséges, hogy õ rá is fizetett a budapesti kirándulásra
10232 8, 140| Roux-nak arcképet és levelet is adott. A levelet közli a
10233 8, 140| már ezt így szokta s nem is lehet olyan önzetlen, mint
10234 8, 140| Kossuth Ferenc arcképét is reprodukálja a Matin. Az
10235 8, 140| Ferenc invitációja nélkül is.~Budapesti Napló 1907. június
10236 8, 141| Bernadette-nak Lourdes-ban. Azt is megírtam, hogy egy francia
10237 8, 141| Bernadette-nek. Most már a nevét is megmondhatom: Madame Paillasson.
10238 8, 141| tud. A csokoládégyár föl is lendült a csoda után. Persze
10239 8, 141| S Madame Paillasson ma is csõdíti a zarándokokat Lourdes-ba.
10240 8, 141| a mi Dózsa Györgyünkre is mennyi gonoszat fog rá a
10241 8, 141| Magyarországon. Még Marat-t is rehabilitálja az észretért
10242 8, 142| nálunk Franciaországban is vannak nacionalisták, hazafiak.
10243 8, 142| önök csinálhatnának mást is. Nagy föltalálókat, nemzetgazda
10244 8, 142| hogy még a szomszédjaikat is zavarják a munkában.~- Lári-fári,
10245 8, 142| doktor vonatát. Istenem, mi is lesz, ha csakugyan fölfedezik
10246 8, 143| aki okosabb Voltairenál is: Monsieur Tout-le-Monde.~
10247 8, 143| Tout-le-Monde.~4. Barrès is boulangista kora elõtt szabadgondolkozó
10248 8, 143| anyák a múlt századokban is négy gyermeket szültek,
10249 8, 143| énekes madarak énektudása is hosszú korszakok evolutiója~
10250 8, 143| hazug, hogy én reám bárki is hatott~41. Refosco Asciutto~
10251 8, 143| címén~50. A nagy emberek is hiúk. Claude Monet arra
10252 8, 143| tudatos zseninek már azt is rettenetes látni, kik sejtik
10253 8, 143| ahol a Szalonok la Réunion is van Fényes iparcikkek. A
10254 8, 144| hogy a Washington-szobornál is panamáztak. Én nem tudok
10255 8, 144| kívül az ünnepi ódákból is sikkasztanának egy keveset.~
10256 8, 144| uraink, vezetõink pincérek is nehezen lehetnek. Ismerek
10257 8, 144| És nagyon sokszor jutnak is, de én még nem hallottam
10258 8, 145| között Franciaországban is. Vagy szerencsés szélhámosság
10259 8, 145| közönség. A közönség legelõször is nem tûri, hogy mókázzanak
10260 8, 145| emiatt éhezek és sírok, ez is az. Pukkadjon meg, vagy
10261 8, 145| szükségesebb forradalmak is elvetélõdnek. Ez az ország
10262 8, 146| nekik, hogy lesz rosszabbul is. De miért csüggesszem el
10263 8, 146| Mit fognak ezek csak addig is szenvedni, míg megtanulják,
10264 8, 147| Hallgasson ide Vajda úr is, Somogyi Aladár úr is. Zengan
10265 8, 147| úr is, Somogyi Aladár úr is. Zengan és Dragoj esetét
10266 8, 147| ember. Egy fölmenõ ágon is íme nagyon termékenynek
10267 8, 147| van. Hentaller és öccsei is élnek és nyilván nagyon
10268 8, 148| gyermekes babonák. Annál ma is komolyabb ember õ, mintsem
10269 8, 148| nagyon erõltetik, a szellemek is. De ezek a szellemek - s
10270 8, 148| szellemek - s erre Flammarion is õszintén példákat hoz fel -
10271 8, 148| diktált egy sereg együgyûséget is, mint késõbb, amikor olvasott
10272 8, 148| hisztériás, de lehet, hogy nem is hisztériás, hanem agyafúrt,
10273 8, 148| tárgyakat dobálnak, sõt ütnek is. Régi fogás; ma vagy holnap
10274 8, 149| Balzac-reputálta kornál is súlyosabb negyven év a határ.
10275 8, 149| papok lakják. Londonban is nagy akció van a bar-girl-ek
10276 8, 149| reakciós lett szerelmi téren is. Védekezik a Jövendõ ellen.~
10277 8, 149| bizonyosan akad erényes kasszírnõ is, de a kasszírnõk nagyobb
10278 8, 149| sok leány számára trónnál is több: oltár a kassza? Ha
10279 8, 150| vállalja a szabadgondolkozás is a jónevû Jézus Krisztust.
10280 8, 150| Azonban Carducci himnuszainál is bátrabb a mi himnuszunk.
10281 8, 150| Már fölzengett Rómában is, a Vatikán tövében. Múltkoriban
10282 8, 150| magyar szabadgondolkozók is.~Magyarországon a szabadgondolkozás
10283 8, 150| kérdése talán a mindennél is több. Elátkozott ország
10284 8, 150| õsi jussok makacs imádását is céltudatosan kultiválták
10285 8, 150| üstök és minden agyvelõ.~Nem is titok, hogy Róma és a Vatikán
10286 8, 150| ravasz, örökös fölpaprikázása is egyenesen ezt a sötét célt
10287 8, 150| szolgálja. Hogy a különben is elrenyhített magyar fej
10288 8, 150| rendet, szabad kritizálni is a szabad gondolkozást már.
10289 8, 150| finnyáskodó intellektuelek érvei is menthetõk, akik ma már részben
10290 8, 150| országokban hirdethetik azt is, hogy a szocializmus ma
10291 8, 150| enciklopedisták harcával is adósak vagyunk magunknak
10292 8, 150| egyszerûsítjük a harcot is.~Váratlanul nagyszerû sikert
10293 8, 150| sikerülni fog e csoda, Pécs is ezt profétizálja.~Budapesti
10294 8, 151| nem olvas, ilyen esetekben is gavallér marad. A dáridózó
10295 8, 151| dáridózó muszka urakról is ilyenforma híreket hoznak
10296 8, 151| másként. Mûveltebb perzsa urak is hozzászoktak Európában,
10297 8, 151| erkölcstelen dolog, de szép is, hogy Párizsban palotája,
10298 8, 151| Nagy költõk, nagy festõk is csak kedvezõ idõkben teremnek.
10299 8, 151| kurtizánoknak.~De, de, még itt is ezen a téren milyen jajgató
10300 8, 151| Királyhágón innen és túl. Azt is kikiáltottuk magunkról,
10301 8, 151| magyar pénzes világnak ízlése is, gavallériája is hiányzik.~
10302 8, 151| ízlése is, gavallériája is hiányzik.~Ellenben, ha egyszer
10303 8, 151| tizenketted-rangúak vagyunk társadalomnak is, embereknek is. Ötlet- és
10304 8, 151| dalomnak is, embereknek is. Ötlet- és vagyon-szegények
10305 8, 152| 152. A FIÚK IS GAZEMBEREK~- Merész reménykedés
10306 8, 152| bocsátani Magyarországon. Végre is nem tréfadolog ám itt az
10307 8, 152| kegyetlenül ítélkezni. Nem is ítélkezünk kegyetlenül,
10308 8, 152| hogy egészen új esetrõl is emlékezzünk, a mappáról
10309 8, 152| emlékezzünk, a mappáról is kitöröljük esetleg. Mi megértõk
10310 8, 152| félelmes jelenség és nem is tünet, de ragály. Minden
10311 8, 152| képviselõ, sõt miniszter is lehet Magyarországon. Õk
10312 8, 152| gondolják, hogy gimnazista is lehet.~Ez a helyzet: a gyermekek
10313 8, 152| szélhámosság országában õk is igyekeznek a közmorál osztályos
10314 8, 153| kiváló honfitársnõnk németül is ír) bolondulni fog. Talán
10315 8, 153| tett. Oh, Ernesto, miért is voltál olyan naiv? Miért
10316 8, 153| Charles urat Párizsban is fölmentették volna. És
10317 8, 153| Budapesten, sõt Moszkvában is. Mindenütt, ahol az emberek
10318 8, 153| fölfogását. S ez még csak nem is csodálni való. Az õ regényeiben
10319 8, 153| volt, hogy matrikulával is kívánja-e vagy sem folytatni
10320 8, 153| lehettek olyanok, akik férjekül is óhajtandók lettek volna.
10321 8, 153| kötelessége elvenni feleségül is Adelaide-ot. Ha akármi okból
10322 8, 154| legrosszabb nyelvû fiú. Velem nem is akartak találkozni, most
10323 8, 154| még miniszteri tanácsos is. Majd figyeld meg mostanában
10324 8, 154| elmentem, ott voltam én is - merengeni az ifjúkor emlékein.
10325 8, 154| minisztert. De mikor én még most is csak a régi kellemetlen,
10326 8, 154| buta diáknak nézem. És azt is tudnom kellene, hogy nem
10327 8, 154| kegyelmes úr nyugtalankodott, ma is fél tõlem. Pedig én jó,
10328 8, 154| vagyok alapjában. Ekkor is tréfásan, kedvesen kötõdtem
10329 8, 154| öreg. Én fizettem helyette is a Tonkin-kávéház szigorú
10330 8, 155| Grosz megvásárolta. Sõt mást is hallok, bár ne hallanám.
10331 8, 155| ma Grosz a Nagy s a Nagy is Grosz.~Én csak arra voltam
10332 8, 155| diófáról (iszonyú nehezen) s ma is élek, ha meg nem haltam.~
10333 8, 156| mulatóhelyeken. A rendjel-közvetítõk is munkában vannak. Trouville-ból,
10334 8, 156| útját a nagyúr. Még Budapest is remélhet, melynek különben
10335 8, 157| esetén pedig forradalmár is, amit Marx és Engels egykoron
10336 8, 157| érzik az õ egykori elõdjeik is a joggyakornokságban. Az
10337 8, 157| velük tart a cseh társadalom is. A bíróság és közönség összehozói,
10338 8, 157| kötelességeiket. Mi lenne, ha a bírók is csak a kötelességeiket teljesítenék?
10339 8, 157| joggyakornokok igazságát is a cseh joggyakornokok. Gyalázatos
10340 8, 157| munka, amelyért a bírókat is hitványul fizetik.~De van
10341 8, 157| törvényszéki palotákban is tanítják reá a határozottan
10342 8, 158| utazik már a magyar ember is. A magyar paraszt még valamivel
10343 8, 158| paraszt még valamivel többet is, mint a nadrágos. Hallottunk
10344 8, 158| ennél érdekesebb dolgot is. Hallottuk egyszer Nizzában
10345 8, 158| száz kilométeres gyorsaság is legföljebb egy kis fejszédülést
10346 8, 159| szórakozásáról. Bizonyosan Világosra is eljut egy-két felhõs lelkû
10347 8, 159| Szemeink csak meredjenek tovább is egy könyvre. Egy kegyetlen,
10348 8, 159| kultúra fanatikus akarói is. Némuljunk el és ne bántsuk
10349 8, 159| automobil-kalandja már Paulay Erzsinek is akad. Egy rémes hírbõl,
10350 8, 159| És ma már Paulay Erzsi is automobilról csapja magának
10351 8, 159| nemsokára még a bicikli elõtt is pirulni fog.~IV.~Amerikával
10352 8, 159| érdekünk, hogy Amerika tovább is befogadja a mi földönfutóinkat.
10353 8, 159| hun. A hun pedig, ha fehér is, éppen olyan utálatos neki,
10354 8, 160| sohse hallották hírét, azok is siratják egész Olaszországban.
10355 8, 160| neuraszténiás. Talán a Hold is sütött, éjszaka volt, különös
10356 8, 160| gróf, az ön halott szerelme is itt van valahol körülöttem,
10357 8, 160| engem nem csókolt, sõt nem is látott soha. Engem Rossinak
10358 8, 160| mert ez üzletem menetét is érzékenyen zavarta volna.
10359 8, 160| ti. Ha szerettek, akkor is tévedtek. S ha nem szerettek
10360 8, 160| talán a legérdemesebb, ekkor is ugyanaz a helyzet. Ti nem
10361 8, 160| halott férfiúért, akkor is a más sírján haltok meg.~
10362 8, 161| Egyszerre fölriadunk, két kalauz is futkos össze-vissza a folyosókon.
10363 8, 161| fölriadnak. Szinte futunk mi is már õméltósága társalkodónõjének
10364 8, 161| társalkodónõ, akár öt darab is, beférne ide, de nem engedi
10365 8, 161| kendõt. A fölriadt utasok is aludni próbálnak izgatottan
10366 8, 161| büszke lépéseit. Szomszédaim is megnyugodnak végre, aludni
10367 8, 161| Magyarországon, de most így van s ez is - új rend. Diétáinkon mindig
10368 8, 161| Rákosi Jenõ! Ma már arra is képes, hogy az anarchistákat
10369 8, 161| néha, de l’art pour l’art is nagyon sokszor. De a magyar
10370 8, 161| esetleg ebbõl, de hát legyen is. Akit az Ok, az Isten büntetni
10371 8, 162| diákjaikat. A németek már elõbb is elvitték az övéiket Párizsba
10372 8, 162| törvénytelen gyermekek minisztere is, sokallja még azt is, ami
10373 8, 162| minisztere is, sokallja még azt is, ami az új éra elõtt Magyarországon
10374 8, 162| mellé a szégyenbélyeget is. De Andrássy miniszter nagyúri,
10375 8, 162| gyermeküket, hát az marad tovább is fattyú, az anyja nevén.
10376 8, 162| törvénytelen vagy utólag is törvénytelen-e? Mert nincs
10377 8, 163| szereplésével megtisztelnie. X. Pius is, szegény, olyan ártatlanul
10378 8, 163| nem fontolt koncessziókkal is tönkreteheti magát az Egyház.~
10379 8, 164| ALKALMI IGAZMONDÓK~- Nyáron ők is - haladók -~Nyáridõben sok
10380 8, 164| Nyáridõben még okos dolgokról is szabad beszélni és írni
10381 8, 164| kultúráról még csak nem is hall az iskolában. Egy iskolarendszer
10382 8, 164| náljam). Hát így nyáron önök is tudnak észrevenni? Önök
10383 8, 164| tudnak észrevenni? Önök is meglátják, hogy a pozitív
10384 8, 164| bátran írni. Hiszen azok is így írnak, akik csak nyáron
10385 8, 165| külügyminiszter gratuláló képviselõje is. Megjelentek sokan az idegen
10386 8, 165| magyar kereskedelmi attasé is.~II.~Zia Loufti - ügyvéd~
10387 8, 165| minden lépését Algériában is, ahol most lakik. Pedig
10388 8, 166| miatt még a diákok tanárai is orrot kaptak. A fontos az,
10389 8, 166| dolgokat tudtunk meg. Románia is Kongó-völgy, Kongóbb és
10390 8, 166| szerelmét. Holott Romániában is többnyire a kiváltságosaknak
10391 8, 166| magyar gimnazista még nótában is ilyeneket tanul? Most már
10392 8, 167| még ha Árpád csatornának is fognák keresztelni. Az Árpád-egyesület
10393 8, 167| nyomorúság ez. De lesz rosszabbul is, mert például az elõzõ évben
10394 8, 167| váltott tárgyak száma, azt is meg lehet állapítani, hogy
10395 8, 167| fõkapitány, hogy az áldetektívek is az õ detektívjei. Ha Budapesten
10396 8, 167| Budapesten. Beleütheti s bele is üti az orrát minden dolgunkba,
10397 8, 167| már az aszfaltbetyárok is detektív-köntösben állnak
10398 8, 167| mint most, az áldetektívek is szaporodnak. És zsarolnak
10399 8, 167| S addig az áldetektívek is Boda fõkapitány erélyes
10400 8, 168| vármegyének bizonyára Fazekas után is van aranytollú fõjegyzõje.
10401 8, 168| Pannóniában. Még csak nem is csupa paraszt-ráncbaszedés
10402 8, 168| brutális, véresen tarka is olykor. Belétartozik a Szarvas-csárda
10403 8, 168| Belétartozik a Szarvas-csárda is például összes néhai lakóival
10404 8, 168| tudjuk, Pest vármegyébe is beletartozik. Ne csak mi
10405 8, 168| vasárnapjain kívül a nagypéntekeket is megállítsuk. Az aranytollú
10406 8, 168| Gulner kétszeresen õméltósága is haszonnal figyelhet.~Pest
10407 8, 168| Dunántúlról, sõt messzebbrõl is Pest vármegyébe jönnek manapság
10408 8, 168| agyonsimogatnak valakit, ez már nem is szenzáció. Hogy kondát,
10409 8, 168| akik azt a szegény kocsist is pót-gyilkossággal elnémították,
10410 8, 168| gyilkosok, mint másutt.~Az is kár, hogy a boncolást nem
10411 8, 169| állítja még a föltevést is, hogy neki ne legyen egyelõre
10412 8, 169| kérdésrõl e sorok írója. Elõször is azért, mert eléggé utálja
10413 8, 169| azonban meg ne próbálják (nem is fogják megpróbálni) nálunk,
10414 8, 169| színházához a harmadikat is. Avagy nem építteti a negyediket
10415 8, 169| nem építteti a negyediket is. S akkor õ fütyül s a publikum
10416 8, 169| személyzete, kevesebb a darabja is. Amit lejárat egyik színházában,
10417 8, 169| igyekvésrõl, válogatásról nem is álmodhat a derék színházjáró.
10418 8, 169| ezt a megnyomorítást nem is lehet már. De ha a zsebükhöz,
10419 8, 169| zsebükhöz, az õ zsebükhöz, nincs is közünk, a magunk szegény,
10420 8, 170| Érzik õk és érezzük mi is, hogy itt egy kegyetlen
10421 8, 170| beavatkozunk, bennünket is baj érhet. Hogy Hau Károly
10422 8, 170| közönségével együtt magunk is különös haragot a szép Molitor
10423 8, 170| titok rejtõzködik még akkor is, ha Hau Károly gyilkolt.
10424 8, 170| és nyugalma még gyilkosul is nem akasztófára valónak
10425 8, 170| mellett pedig itt van ezúttal is a szerelem. A szerelem és
10426 8, 170| meg a világot, a németek is repülnek. Ha a Patrie-val
10427 8, 170| miniszterelnök, fog Bülow is légi sétát tenni. Már jön
10428 8, 170| német kormányozható léghajó is oda száll, ahova akar és
10429 8, 170| hogy a kormányozhatók nem is kormányozhatók, de nem lehetetlen,
10430 8, 170| a ketten azok, a francia is, a német is. És így volna
10431 8, 170| azok, a francia is, a német is. És így volna fölséges és
10432 8, 170| diplomatái ez új csodából is a háborút szagolnák ki.
10433 8, 170| léghajót. A jót még az ördögtõl is el kell fogadnunk, tehát
10434 8, 170| fogadnunk, tehát a katonaságtól is. És õk azt hiszik, a naivak,
10435 8, 171| kultúrlelkiismerete. Pikáns is, szomorú is ez a nyári hír,
10436 8, 171| kultúrlelkiismerete. Pikáns is, szomorú is ez a nyári hír, no de mindegy,
10437 8, 171| forró, szerelmes barátsága is sokszor megriadt. Szabadkõmíves,
10438 8, 171| Egyébként pedig, ha nem is nagy magyar író, de olyan
10439 8, 171| haramiáinak összefogdosása is ezt bizonyítják. Igen, a
10440 8, 171| gyilkossághoz három gyilkost is talált. Az ilyen eredmény
10441 8, 171| gyanúsított ember kap elõször is húsz erõs pofont. Ez azt
10442 8, 171| pofonoktól még az oláh cigány is elszédül. Emlékszem egy
10443 8, 171| Ilyenkor az ember akkor is vall, beszél, ha süketnéma.
10444 8, 171| rossz intézmény, sikerei is voltak már szép számmal.
10445 8, 171| sötétségrõl és maradiságról is tudományos nótákat tud nótázni.
10446 8, 172| nótája, történhetik rosszabb is. Nóta helyett, ha Amerikába
10447 8, 173| újságírók. Még a legcinikusabb is közülük, aki Monorról, Debrecenbõl
10448 8, 173| Haragjukban még talán többet is látnak a kelleténél s mint
10449 8, 173| gyermekeket, a purdékat is. De talán az még sem igaz,
10450 8, 173| Hasonlóképpen túlzásnak véljük azt is, hogy a cigánynak a csontját
10451 8, 173| hisszük azt, hogy a fejét is kilyukasztják a gyanúsított
10452 8, 173| csendõrök, talán az ügyész urak is, ezt bizonyosra veszik.
10453 8, 174| szomorú, hogy ezt az örömet is privát lelkesedés adja nekünk.
10454 8, 174| tatárai. Szóval e helyen is direkt a nyugati kultúrát
10455 8, 174| írják. S mi az iskolában is így tanuljuk. Késõbben azután
10456 8, 174| tanuljuk. Késõbben azután el is hisszük. S mikor végtelen
10457 8, 174| vigasztalódunk. Hogy a boldog Nyugat is kultúrátlan volna. De szerencsére
10458 8, 174| gyújtogattak, öltek. Végre is valamit kellett csinálni
10459 8, 174| a tizenötödik században is. De bizonyos, hogy hamar
10460 8, 174| borultak a gondolatától is annak, hogy a lázadó parasztoknak
10461 8, 174| lázadó parasztoknak a fejeit is szentelt víz érje. Azokat
10462 8, 174| grófok és püspökök még ma is milyen vérszomjasan dühösek
10463 8, 174| se vagy van a halottnak is. Jilek János élt volna csak
10464 8, 175| HÖLGYEI~Tehát Abbázia ez évben is ledarálta a maga szépségversenyét.
10465 8, 175| lélekkel örülök azonban magam is, mert e beauték magyarok.
10466 8, 175| Keresik néhányan az Asszonyt is, mint fõ-Szépséget. Vannak
10467 8, 175| azt hiszik, hogy elevenen is lehet olyan nõket találni,
10468 8, 175| mûvész-ember, aki már nem is alkot, csak szenved és kutat.
10469 8, 175| százan epednek.~Viszont az is híres dolog, hogy még a
10470 8, 175| még a nem-mûvész lelkek is jobban buzognak idegen fajbeli
10471 8, 175| szomorú s elkerüli szemeivel is a mi kikiáltott szépeinket.
10472 8, 175| a legalsóbb rendû férfiú is kielégítetlen. Minden táján
10473 8, 175| táján a világnak talán az is volt mindenkor. A nõi szépség
10474 8, 176| akar. Bevesszük. Majláth is beveszi, aki Erdélynek kizárólagosan
10475 8, 176| püspöke. De beveszi Bartók is és a császár és király nevét
10476 8, 176| viselõ unitárius püspök is. Többet mondunk: beveszi
10477 8, 176| nevezhetõ, még Mocsáry Lajos is látta. Õ is látta, csak
10478 8, 176| Mocsáry Lajos is látta. Õ is látta, csak az a sajnos,
10479 8, 176| nemrégiben egy nálunk nagyon is korai körkérdést. Mocsáry
10480 8, 176| fiatal ez a kérdés. Sõt azt is megírta, hogy a klerikalizmus
10481 8, 176| fér.~Mondhatnák s mondják is: Apponyiban az izzó hazafi
10482 8, 176| magyar mennybéli üdvösséget is s ellenséges, primitív,
10483 8, 176| oh nép iskola? Tiborcé is ott lesz közöttük, aki a
10484 8, 176| és Táncsics? Végre ezek is csak hõsei voltak talán
10485 8, 176| lógna mellettük Kollonics is. Szegény, derék, naiv Kollonics,
10486 8, 176| egy közoktatási utasítás is. Borzasztóul nemzeti, rikoltóan
10487 8, 176| ország sorsa. Oh Kollonicsnál is naivabb egyházak, kik nem
10488 8, 176| hogy az egyetlen Bonifácius is lepelbe búvik? Nem ríkatóan
10489 8, 176| csinál. Mit mondjunk? Ma is szomorú magyarnak lenni
10490 8, 176| istennek, akiben talán nem is hisz, hogy ma él és nem
10491 8, 177| butító és az élettõl másokat is visszatartó papok lesznek
10492 8, 177| gyomor rizikójára játszik. Az is, ha itt álhazafiasságból
10493 8, 177| szószátyárokat tartunk ki. Az is, ha gyávaságból mindenféle
10494 8, 177| kormányzó iparlovagokon is lehet, sõt kell, egyet-kettõt
10495 8, 178| még talán tudományosan is magyaráznók. (A napfoltokkal,
10496 8, 178| közepes intellektusoknak is olyan iszonyú problémákkal
10497 8, 178| gondolkozni tudó. Sõt megérti azt is, hogy miért utálják itt
10498 8, 178| mártírja, még talán olyankor is, amikor szeretett kartársával
10499 8, 178| Nekünk, a nem sovinisztáknak is, legsiralmasabb problémánk
10500 8, 178| mint mi vagyunk. Akkor is, ha tót, ha sváb pángermán,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14060 |