Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
egünk 2
égünk 1
égve 2
egy 10448
egy-egy 311
egy-folytonos 1
egy-gyermekrend 1
Frequency    [«  »]
15895 nem
15208 s
14060 is
10448 egy
8417 de
6932 ez
5750 még
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

egy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10448

      Kötet, Rész
5001 6, 3 | drámában, vérben kipusztult egy család. Férj és feleség. 5002 6, 3 | komolyságban és szeretetben. Egy kis pénzük is volt, Följöttek 5003 6, 3 | keserves szívvel megmutattam egy olyan kaszinói esettel, 5004 6, 3 | egyébként legszomorúbb cégére egy rettenetesen antidemokratikus 5005 6, 3 | magyar Boshidónak. És még van egy sereg…~A siker, a siker… 5006 6, 3 | kártyaasztalok géniuszai kiröppentek egy nagy, országos makaótúrra. 5007 6, 4 | verejtékezésnek illatát éreztük egy kicsit egész estén, de ez 5008 6, 4 | örvényes vállalkozás, mert egy színpadi csütörtökmondás 5009 6, 4 | Két férj, két feleség s egy szeretõ. A Don Juan: tíz 5010 6, 4 | bizonyos melankólikus derûje.~Egy kicsi helyes törlés, különösen 5011 6, 5 | kinek az estélyén énekeljen egy divatos opera sztár. Vagyont 5012 6, 5 | alapítanak Arles-ban. Higyjék el, egy kicsi sajtó-barátsággal 5013 6, 5 | sajtó-barátsággal Amerikában egy szükséges, nagy nemes magyar 5014 6, 5 | némely kollegáik tõlünk egy kicsit nyugatabbra, éppen 5015 6, 6 | olyan sors jutott, mint egy Panninak, de mint egy börtönszagú 5016 6, 6 | mint egy Panninak, de mint egy börtönszagú Panninak. Nem 5017 6, 6 | az õ fantáziájuknak elég egy nõi akárki? És hogy vagy 5018 6, 6 | megfizetik ám az illúziót. És egy szép, szellemes, nagy stílusban 5019 6, 6 | közeleg az õsz, vegyünk egy kis vidéki kastélyt, segítsük 5020 6, 6 | baj ne legyenMegint lesz egy kicsi pénz. Tehetünk mi 5021 6, 6 | Alapjában én most kezdek egy kicsit magyar szemmel látni. 5022 6, 6 | elhátrálták. Mit csináljon egy szegény , mint az Irma? 5023 6, 6 | sok mindent össze tud írni egy memoározó csacska francia 5024 6, 7 | nemzetközi cím-frazeológiát egy új címmel: nagyméltóságú 5025 6, 7 | Ugy-e Polónyi?~Élt egykoron egy sváb nevû derék francia. 5026 6, 7 | citoyennes!…~Így kezdte egy népgyûlési beszédét ez a 5027 6, 7 | tehette. Úttörés volt ez s egy új világ hajnalának trombita-jele. 5028 6, 7 | gyönge a polgári erõ, s egy nagyúri nyájas szótól megrendül 5029 6, 9 | magyar kormányt képviselte egy igen jeles párizsi ünnepen.~ 5030 6, 9 | tüntetõ hölgycsoportok jártak. Egy téren elégették aCode-Napoléon”- 5031 6, 9 | polgári társadalomnak kódexe.~Egy belga tudós azt írja nagyon 5032 6, 9 | társadalmat kezdi áthatni egy nagy igazság. Ez az igazság 5033 6, 10 | teljesen ezekbe a dolgokba. Egy bizonyos: a híres, az erõs, 5034 6, 10 | lemondott, mert utána csak egy ultra-Combes jöhet, s Combes 5035 6, 10 | koaliciót tudta összehozni egy fejvételnek a célja. Millerand, 5036 6, 10 | Franciaországban sem ült fel egy józan ember sem. A kémkedés-affér 5037 6, 10 | megbuktatni. Hogy Brisson helyébe egy ügyes összeesküvés Doumert 5038 6, 10 | szocialisták és szélsõ radikálisok egy csoportja nem tartotta elég 5039 6, 10 | keresztülhajtásában. A radikálisoknak egy másik része pedig olyan 5040 6, 10 | befolyására, hogy ezek ellen még egy olyan republikánus többség 5041 6, 11 | lázban van. Érkezett Nizzába egy rettenetes angol, aki naponkint 5042 6, 11 | híres palotája. Munschnak egy gépe van ugyanis, és a rulett-asztal 5043 6, 11 | Koldusok és kalandorok vagyunk egy kicsit mindannyian ez országban. 5044 6, 11 | százával akad. Emlékezem egy különös férfiarcú nõre, 5045 6, 11 | azonban abszolute nem lehet.~Egy meggazdagodott moszkvai 5046 6, 12 | ajándékoztak adakozó mecénások, egy õrjöngõ, állítólag Pitrou 5047 6, 12 | Rodin, a nagy Rodin faragott egy szobrot, Pitrou, a nagy 5048 6, 12 | szobrot?~Pitrou, a nagy Pitrou egy megbolondult soffõr. A szobornak 5049 6, 12 | útjait. ALe Penseuregy szobor-ellenes szobor. Hadüzenet 5050 6, 12 | hatalmas férfiú, aki leült egy pillanatra, fejét kezére 5051 6, 12 | a monumentumokat. Nincs egy ember. Minden ember több 5052 6, 12 | Budapestre. Bolond lelkében ébred egy csodálatosan egészséges 5053 6, 13 | való Csanády bátyánknak egy jottát sem szabad engednünk. 5054 6, 13 | meg kell vidítania magát egy régi anekdotával, hogy a 5055 6, 14 | pillanatban odafröccsen egy csöpp vér a Gapon páter 5056 6, 14 | rettenetes omlásra készül egy óriási világ, melynek mintha 5057 6, 14 | életet, s ha tettre riadtak egy percig, bombákat hajigáltak. 5058 6, 15 | falánk, világfi. Hegedüs egy inasszerepben páratlanul 5059 6, 16 | tekintünk attól, hogy ez a nép egy túlcivilizált nép.~De mi? 5060 6, 16 | hazug. Tegnap este például egy igen szellemes francia cochonnerie-ban 5061 6, 16 | vagyunk, hölgyeim és uraim, ha egy kicsit tévedezünk is itt 5062 6, 16 | Vénusz-csillagon kívül még egy pár érdemes égitestet. Ideje 5063 6, 17 | A Terézvárosban is volt egy kis micsoda. Bagatell! De 5064 6, 17 | költõrõl. Átengedte a világnak. Egy Messiáshoz celibátusz illik.~ 5065 6, 17 | utazzék. A Messiás, a Költõ egy kicsit bosszankodott (már 5066 6, 17 | dicsõségesebb s gazdagabb lesz egy kicsit. Ezt õ maga is elõre 5067 6, 17 | szolgaságnak e világára egy hajnalos jobb világ. A világ 5068 6, 17 | is én vagyok a Költõ, az Egy. Nekem vannak nemzetközi 5069 6, 17 | Messiás ez az ember? Ez egy vad erejû, háborodott önimádó, 5070 6, 18 | híradással volt a múlt napokban egy kedves, német úrileányról, 5071 6, 18 | jutott ez az eszünkbe, hogy egy krisztiániai tudós egyetemi 5072 6, 18 | volt, hogy a társaságnak egy tagja se akadna itt, akinek 5073 6, 18 | sejtelme is volna, hogy él egy nép a Tisza hátán, melynek 5074 6, 18 | ki velük szemben ül, s ki egy másik hölggyel, láthatóan 5075 6, 18 | társának, s aztán kíméletlenül, egy kicsit nagyon is magyaros 5076 6, 18 | nekik ez a nagy biztonság. Egy percre elhallgatnak. Ekkor 5077 6, 18 | ilyen bájos eset, tömérdek. Egy kis vigasztalására az idegenben 5078 6, 18 | is róla. Európa szívében egy alighanem mongol fajú nemzet, 5079 6, 18 | kultúrájú nép igaztudó fia, akár egy percig is, töpreng miattunk, 5080 6, 18 | kultúrájú népek. Hátha Ázsiának egy örök-ifjú faja készül új 5081 6, 18 | többek között: barátkozzunk egy kicsit az ideákkal. Milyen 5082 6, 18 | mellett kezdett lábraállni egy kis tudomány, mûvészet; 5083 6, 19 | mélyen tisztelt publikum. Én egy monstruózus ferdítésnek 5084 6, 19 | Méltóztatik látni, hogy ez az ügy egy valóságos Dreyfus-ügy. Ezer 5085 6, 19 | bepiszkolta a vizet. Nem tagadom, egy kicsit bizony én megcibáltam. 5086 6, 19 | a pár évezredes hazugság egy tiltó hang nélkül fusson 5087 6, 19 | dolgokat nem is illik talán egy szerény hangú nyilatkozatba 5088 6, 20 | és véletlen siker aztán egy kicsit megtévesztette az 5089 6, 20 | ízében.~Killicrankie herceg egy igen furcsa lord. A szép 5090 6, 20 | kézfogóra bírni a szép leányt. Egy kis összeesküvéssel olyan 5091 6, 20 | kerül lady Henriette, hogy egy õs-skót várkastélynak, s 5092 6, 20 | szerelmes pár mellé odaállít egy másik szerelmes párt. Itt 5093 6, 20 | hódító, Pitt Welby képviselõ, egy kedvesen, bolondosan mulya 5094 6, 20 | vakmerõ modern várúrba, de egy igazi angol vígjáték-hõsnõhöz 5095 6, 20 | például pokolian mulathat egy finom angol burzsoa s még 5096 6, 20 | bizonyára az újságírón is, aki egy kidobott levéllel értesítve 5097 6, 21 | kedves emberi csacsiság ez. Egy újságíró a napokban fölfedezte 5098 6, 21 | Párizsban, hogy õk megkeresnek egy szép, párizsi leányt, aki 5099 6, 21 | feledtette el hónapokig egy poétával.~A leányt Miminek 5100 6, 21 | Nehezen sikerült.~Bizony egy kicsit megvénült Mimi. És 5101 6, 21 | És talpig gyászban volt. Egy ifjú dán poétát gyászolt. 5102 6, 21 | Kérdezgették, emlékszik-e egy magyar fiúra. Neves poéta 5103 6, 21 | keresgetett az emlékei között. Egy nevet mondott, de az a név 5104 6, 21 | fiatal magyarok. Mimi még egy nevet mondott. Erre pláne 5105 6, 21 | Nemrégiben olvashattak egy fiatal, modern, hirtelen-híres 5106 6, 21 | És õ gyûjtött össze már egy nagyon csinos kis summát. 5107 6, 22 | A ZSIDÓ GAPON~Ez a világ egy nagy - falu. Az is volt 5108 6, 22 | talán Kuroki is. Ibsen egy bolond, hiú vénasszony. 5109 6, 22 | vénasszony. Napóleon nem is élt. Egy mítikus alak nevének, az 5110 6, 22 | maga sem élt, õ is csak egy szimbolikus alak, Petõfi 5111 6, 22 | Századok múlnak el, míg egy alakról le lehet cibálni 5112 6, 23 | Viktor hercegben is van egy kis korzikai vér. Ez pedig 5113 6, 23 | holott a mamájukat még egy kis morganatikus házasodásra 5114 6, 23 | Mindjárt meg tetszik látni.~Egy szép napon így szólott Viktor 5115 6, 23 | Fenség. Boldog vagyok, hogy egy Bonaparte, a franciák leendõ 5116 6, 24 | agyonlõtte az édesapja, egy berlini kereskedõ, Anna 5117 6, 24 | megsiratott már. Elveszi pedig egy szép nevû úr miatt, akit 5118 6, 24 | az életelégtételt, amit egy deli, harminc éves lovag 5119 6, 24 | deli, harminc éves lovag egy bánatos, nyughatatlan, elõkelõ 5120 6, 24 | válóban volt az asszonyától. Egy gyermekük volt, a kis Hannó. 5121 6, 24 | forró csókokkal gyújtogat egy új férj szívében? Acker 5122 6, 24 | kétségben nem volt benne egy századrész pillanatig az 5123 6, 24 | elveszik Anna Monicát. Ír egy új verskötetet, s számonkéri 5124 6, 24 | verskötetet, s számonkéri egy új Guicciardinitól azt, 5125 6, 24 | Acker pedig boldog lesz egy új férfiú szerelmes kebelén, 5126 6, 25 | egész és egészséges hang, egy nagy koncertnyi pompás és 5127 6, 25 | viszont vállalnia kell e vád egy részét. Õ azt mondja, nem 5128 6, 25 | nyújtotta be a darabját, nem egy borozó, kuruc asztaltársasághoz. 5129 6, 25 | EllenbenEllenben egész este egy bolondos, rossz vicc kísértett 5130 6, 25 | végét tetszik tudni. Van egy másik mátkapár is, ellenmátkapár 5131 6, 26 | az egész fejét, s bedugta egy fölbontott vánkos toll-özönébe. 5132 6, 26 | büntetéssel sújtatik. Szenvedjen egy hónapon át, melynek eleje 5133 6, 26 | Házasságtörési pör talán csak éppen egy volt még Magyarországon. 5134 6, 26 | bosszúra szomjazik, ez az egy mód illõ és megengedett 5135 6, 26 | mód illõ és megengedett egy kultúrtársadalomban. Nálunk 5136 6, 26 | házasságot tör, annak csak egy bûnhödése lehet hitvestársa 5137 6, 27 | A berlini Börsen-Courier egy kicsit kicsúfolja Budapestet 5138 6, 27 | Egon szegény polgárleányba, egy bájos piktor-Gretchenbe 5139 6, 27 | irigyei a hitbizománynak egy régi paragrafusára bukkantak, 5140 6, 27 | az gyö­nyörû dolog, mikor egy német író annyira baleset 5141 6, 27 | szerepében, énekelt is. Egy csacsi, olcsó, de kedves 5142 6, 27 | milyen jól fog esni ezek után egy francia malacság!… Csak 5143 6, 28 | emberre. (Hát kimennél oda az egy, gyönge karoddal, szegény 5144 6, 28 | messze, másik világnak?~Egy percig hallgat. Ravasz, 5145 6, 28 | lelkesedésébe. Jön aTerület”… Egy percig riad meg csak az 5146 6, 29 | 29. EGY KÖNYV ÉS EGY EMBER~Legyen 5147 6, 29 | 29. EGY KÖNYV ÉS EGY EMBER~Legyen ez a hely ma 5148 6, 29 | EMBER~Legyen ez a hely ma egy könyvé és egy emberé. Adjunk 5149 6, 29 | a hely ma egy könyvé és egy emberé. Adjunk nekik egy 5150 6, 29 | egy emberé. Adjunk nekik egy napot a jövendõbõl. A jövendõbõl, 5151 6, 29 | mostanában nagyon. A könyvet egy ifjú magyar kör prezentálja 5152 6, 29 | elõször.~Különben is több egy könyv, mint egy ember. A 5153 6, 29 | is több egy könyv, mint egy ember. A parlament könyvtárába 5154 6, 29 | minden kultúrtársa­dalomban. Egy a célja mindegyiknek: megadni 5155 6, 29 | világrengetõ kérdés, ott, ahol egy millió ember is sok, ha 5156 6, 29 | abban s élni akar az. Az egy millió magyar marakodó urai 5157 6, 29 | színtiszta magyar, hogy egy kicsit gúnyolódjunk: autentikus 5158 6, 29 | bennünket az igaz élet. Ma egy könyv jelent meg, s egy 5159 6, 29 | egy könyv jelent meg, s egy Szegvár mozdult meg. De 5160 6, 30 | tudjon létrehozni, s ezzel egy magasabb cél érdekében nemes 5161 6, 31 | láthatatlan alakban ma délelõtt egy néhai való igaz, nemes ember 5162 6, 31 | országpalota kapujában íme feltûnik egy büszke úr alakja. Az utca 5163 6, 31 | tömeg. Ejnye be különös. Jön egy pap, akirõl azt mondják, 5164 6, 31 | a ruháját csókolja. Jön egy mágnás, azok közül való, 5165 6, 31 | is meg­történhetett, hogy egy sereg életet nyomorított, 5166 6, 31 | tévedése nem több, mint egy gondolat-suhanásnyi idõ. 5167 6, 31 | ripekké lehet tenni?~És íme egy nevezetes Kaplony-utód, 5168 6, 32 | mond. A világ döbbenve néz egy koporsót, egy új koporsót. 5169 6, 32 | döbbenve néz egy koporsót, egy új koporsót. Soha még ilyen 5170 6, 32 | olyan holttesténél állanunk egy elveszített kedvesnek, amilyen 5171 6, 32 | rokonok állnak. Oroszország egy megelevenedett s megnövekedett 5172 6, 32 | így. Jobban elmond mindent egy kicsi kép.~A nagyúr kimegy 5173 6, 32 | havas úton. És amott áll egy szánka, egy polgári szánka, 5174 6, 32 | És amott áll egy szánka, egy polgári szánka, bundás alakokkal. 5175 6, 32 | katonák, polgárok, parasztok. Egy eszeveszetten síránkozó 5176 6, 32 | Közben semmi sincs. Csak egy kézdobás. Egy rettenetes 5177 6, 32 | sincs. Csak egy kézdobás. Egy rettenetes dördülés. És 5178 6, 33 | nagyobb publicitást adunk. Egy miskolci újság a maga nyíltterében 5179 6, 33 | megyei díjtalan gyakornoktól egy nyomtatott versfüzet jelent 5180 6, 33 | egyszerû Tóth Kálmán névvel egy nemes, nagy magyar poétánk. 5181 6, 33 | beszédben gyanút hintegetett egy barátja felesége ellen. 5182 6, 33 | vissza is szeretnek bennünket egy kicsit, de ebbõl nem szoktunk 5183 6, 34 | szomszédos és aktuális. Van hozzá egy harmadik is. A híres Medicis-villában, 5184 6, 34 | pedig áll ott Rómában, mint egy kis mementó a világ mûvészeinek: 5185 6, 35 | Bresciában. A fejnek csináltak egy ideiglenes mész- és cink-ágyat 5186 6, 35 | Nehogy a szeretõ foglalja le. Egy szóval kellenek a hamvak. 5187 6, 35 | asszony, hogy néha többet ér egy halott költõ koponyája, 5188 6, 35 | halott költõ koponyája, mint egy elevené.~De doktor nem akadt 5189 6, 35 | Nyers volt még a fej. És egy inas goromba kése kezdte 5190 6, 35 | tisztogatni. Ekkor derült ki, hogy egy ládika sincs a temetõi ágy 5191 6, 35 | mellett. Az inasnál volt egy nagy újságpapíros. Talán 5192 6, 35 | inas a hóna alatt. Mintha egy lepény volna. Vagy egy leveses-csésze.~ 5193 6, 35 | Mintha egy lepény volna. Vagy egy leveses-csésze.~Az út pedig 5194 6, 35 | ilyen bolyongásra jutott egy nagy német költõ koponyája!… 5195 6, 35 | csárdaasztalon, borospoharak köztEgy utolsó vidám óra, mielõtt 5196 6, 35 | unott feleség mellé, akitõl egy másik asszony­hoz menekült 5197 6, 36 | bukás lészen, fagyhalált hal egy kegyetlenül hideg közönség 5198 6, 36 | esti darabjában.~Mi talán egy kicsit elnémetesedtünk a 5199 6, 36 | publikum, de e publikum egy jeles része. voltaképpen 5200 6, 36 | kellene fogadnunk mindent, ami egy kicsit is érdekes. Vagy 5201 6, 36 | színésznek, hogy nekünk egy igényi vagy vonalnyi új 5202 6, 36 | ezeregy-mesterrel, aki csak egy pillanatig sem lesz olyan 5203 6, 36 | raffinériával megcsinálva. Egy eltorzított, ellázasított 5204 6, 36 | aki szerelmével elveszít egy büszke, nagyon nemes, szép 5205 6, 36 | Hispániában. A két szerelmes egy mérges, halálos csókban 5206 6, 36 | Sardou hinne önmagának csak egy kicsit, nem lehetne ezt 5207 6, 36 | ezt a darabot végig­nézni. Egy sereg idegrendszer jelentené 5208 6, 36 | megismerjünk most már igazán egy fiatal, erõs színész­embert. 5209 6, 36 | jártságot jelent, mikor egy fiatal színész még egy Sardou-darabban 5210 6, 36 | mikor egy fiatal színész még egy Sardou-darabban sem adja 5211 6, 37 | Európa. Õ nem állott meg egy percig. Õ haladt az útján. 5212 6, 37 | nevében. Csak keressenek ki egy költõ-politikust a mai negyvennyolcból. 5213 6, 37 | Jókaira. Példa arra, csak egy kicsi példa, hogy minket 5214 6, 38 | Oroszországban tudvalevõleg egy kicsit vadászgatnak a nagyhercegekre. 5215 6, 38 | feleségétõl, s vegyen el egy hercegnõt. Amint ez illik. 5216 6, 38 | Pétervárott majd berendeznek egy palotát az elvált asszony­ 5217 6, 39 | hajh”.~Yokohamában meghal egy magyar, aki Komáromból vándorolt 5218 6, 39 | okult.~Magunk is ismertünk egy kis japánit, aki a magyar 5219 6, 39 | magyar nacionalizmusnak egy bogara csak. Persze, persze. 5220 6, 39 | Japánban Európa fejére egy különb és emberibb kultúra. 5221 6, 39 | tudtunk, s azt se jól.~Van egy, néhány hét óta tartogatott, 5222 6, 40 | a divatból. De gyûlölni egy királyt, úgy, mint egy-egy 5223 6, 40 | nyakunkon hagyott volna egy nagy summájú váltót, vagy 5224 6, 40 | Brüsszelbe utazni.~És most egy kis hír érkezik karneválos, 5225 6, 40 | észrevette a király, hogy egy asszony jön szemben az automobillal. 5226 6, 40 | mi élünk. Mi baja lehet egy hatalmas királynak, aki 5227 6, 40 | még azokat sem, akikkel egy életet éltünk. Testvéreink 5228 6, 41 | beszélni - a színpadon. Egy kicsit irigykedünk. Úgy 5229 6, 41 | megcselekedni. Mivel pedig ez egy kicsit bajos, annál jobban 5230 6, 41 | szatírába, ez a legfõbb hiba. Egy vidéki módos kereskedõ-családot 5231 6, 41 | színház ördöge, alördögei, egy színigazgató, két revolverzsurnaliszta 5232 6, 41 | beleavatkozik. Talán ez az egy a túlzás a szatírában.~Eleven 5233 6, 41 | férfiszerepek a hálásabbak. Egy sereg kész sikerû szerepet 5234 6, 42 | 42. EGY ÉRTÉKES KÖNYV~Ábrándozó 5235 6, 42 | harminc millió magyar a cél. Egy hét múlva már úgy viselkedünk, 5236 6, 42 | harminc millióan volnánk. Egy más valaki Nagy Lajos magyar 5237 6, 42 | elüljáróban mondjuk el, mikor egy érdekes könyvrõl akarunk 5238 6, 42 | az érdekes könyv, melyben egy gondolkozó magyar ember, 5239 6, 43 | egymással szembe állítsák egy család tagjait. A Kain-Ábel-féle 5240 6, 43 | halálos párbajt vív a fiával egy asszony miatt.~A két Darmstaedter 5241 6, 44 | viszont Mikszáth Kálmánnak van egy bájos novellája Mariskáról, 5242 6, 44 | Mihály volt õ igazán. De egy kis anyakönyvi igazítás, 5243 6, 44 | Olvasom például Wolfner Pál egy írását. Novellaszerû írás, 5244 6, 44 | hónappal ezelõtt jelent meg egy heti lapban. Járási orvosnak 5245 6, 44 | annyi sok helyre. Mód csak egy van: kötelezõ, általános 5246 6, 45 | volt ezúttal. A történelem egy régi szerepet játszatott 5247 6, 45 | lipcsei csata napján alighanem egy kis vármegyei sérelemrõl 5248 6, 45 | remegésben száll meg mindenkit egy nagy sejtés. Nem Ororszországé 5249 6, 45 | Még mindig reszkethetett egy új szent szövetségtõl a 5250 6, 46 | budapesti képviselõje, íme egy új nemzetközi vonatkozású 5251 6, 46 | budapesti fõkonzulának van egy kutyája. Ez a kutya nyilván 5252 6, 46 | székes fõvárosnak viszont van egy adóneme, melynek neve ebadó. 5253 6, 46 | Külömben is könnyelmûség volna egy kutyától, ha már kutya, 5254 6, 46 | jogot élvez a kutyája is. Egy francia kutya meghal, de 5255 6, 46 | francia kutya meghal, de egy barbár, keleti ország lealacsonyító 5256 6, 46 | furcsa bolond ember gondol egy percig tisztelettel vegyes 5257 6, 47 | 47. EGY TISZTELETES ÚRHOZ~Szól ez 5258 6, 47 | püspök most keres Alphába egy magvar kálvinista papot. 5259 6, 47 | semmi egyéb nem kell, mint egy ábrándos, gyöngelelkû veretû, 5260 6, 47 | mint a hívei. Mondjuk, egy poéta-lelkû debreceni teológus, 5261 6, 47 | gondol vissza a cétus életre, egy elmulasztott beregi eklézsiára, 5262 6, 47 | elmulasztott beregi eklézsiára, egy kis leányra, a kortes-nótás, 5263 6, 47 | valami más ilyenekre. Kész: egy kis Magyarország. Hazai 5264 6, 47 | következik. Itt élünk már egy millióan. Ez a szám egyre 5265 6, 47 | erre a változásra idekünn. Egy napon talán otthon elszáll 5266 6, 47 | feudális-patriarchális világ s egy demokrata, modern Magyarország 5267 6, 48 | valami más is e könyvben. Egy lázas poétaötlet. Ezt talán 5268 6, 48 | fogadja a világ. Tehát: élt egy másik Shakespeare, egy másik 5269 6, 48 | élt egy másik Shakespeare, egy másik Heine, egy másik Nietzsche, 5270 6, 48 | Shakespeare, egy másik Heine, egy másik Nietzsche, minden 5271 6, 48 | Nietzsche, minden nagynak egy másika, akit a világ nem 5272 6, 48 | legszabadabb gondolkozó is tartogat egy sötét, süllyesztõ ajtót 5273 6, 48 | gyermekétõl elvárhatna ugyan egy könnyektõl és emlékekkel 5274 6, 50 | tüzes az érzés, s akiben egy naiv, de apostolkodó vágyú 5275 6, 50 | lélek lakik.~Ha Heine, vagy egy Heine ötven-hatvan évvel 5276 6, 50 | meg. Ohorn az õ darabjában egy Fridolin nevû öreg baráttal 5277 6, 50 | öreg baráttal szignifikál egy meglepõ és leverõ valóságot. 5278 6, 50 | színpadokon szenzációs sikert arat egy nem mûvészi munka, melynek 5279 6, 50 | szentbernáthegyi barátok, s van egy rend, melynek szent Bernát 5280 6, 50 | nincsenek.) Pál testvér egy önzõ, tunya iparosnak és 5281 6, 50 | önzõ, tunya iparosnak és egy bigott asszonynak a fia 5282 6, 50 | Szenvedi a kálváriáját egy nem emberi életnek. A szerzetesek 5283 6, 50 | a fölavató-oltár elõl s egy végtelenül nemes lelkû testvérnek, 5284 6, 50 | Nagyon szerettük Tapolczait egy nem nagy, de pompás szerepben. 5285 6, 50 | volt hideg még ott sem, hol egy kicsit fenyegetõ volt az 5286 6, 50 | nagyon kedves a publikumnak. Egy francia újságíró írt volt 5287 6, 50 | leveleket Kínából, Kantonból. Egy híres Buddha-templomot és 5288 6, 50 | más világkóborló ismerõse. Egy értelmes kuli volt a vezetõjük. 5289 6, 51 | ezáltal gazdagabb a világ egy szép mítosszal, mely példázza 5290 6, 51 | Jaross lenne, ki elvesz egy nem fiatal, gazdag asszonyt, 5291 6, 51 | férfi-asszonyok közül való, egy überweib, féktelenül ambíciózus, 5292 6, 51 | nagyratörõ. Még evvel az egy alakkal vagyunk úgy ahogy 5293 6, 51 | vele sem túlságosan. Neki egy férfi kell, kibõl õ csináljon 5294 6, 51 | mikor éhes lesz Zsitvaynéra, egy veszedelmes, szép asszonyra. 5295 6, 51 | lesz. Ellenben Zsitvayné egy másik férfival szökik meg, 5296 6, 51 | Ikariának. Igen jól sejtik: van egy paralel eset is. Egy kisleány 5297 6, 51 | van egy paralel eset is. Egy kisleány s egy versíró zsurnaliszta 5298 6, 51 | eset is. Egy kisleány s egy versíró zsurnaliszta regénye, 5299 6, 51 | egyéniségével szorított ki magának egy csöpp hatást. Paulayné, 5300 6, 52 | szenzációkból. De ugye, egy kocsizás a Bois-ban fölér 5301 6, 52 | kocsizás a Bois-ban fölér egy estével a Nouveautés-ban, 5302 6, 52 | Duseja lép maguk elé? Willy egy új regénye, Bataille egy 5303 6, 52 | egy új regénye, Bataille egy új darabja, egy vézna tárlat, 5304 6, 52 | Bataille egy új darabja, egy vézna tárlat, egy rossz 5305 6, 52 | darabja, egy vézna tárlat, egy rossz verses könyv sohse 5306 6, 52 | asszonyom, annyit, mint amennyit egy önmagához kegyes, hangulatos, 5307 6, 52 | leggyávábbak a magyar ég alatt. Egy Wilde-fordítás már iszonyú 5308 6, 52 | Ferenc, aki a revût írta, egy kicsit Bécsen, egy kicsit 5309 6, 52 | írta, egy kicsit Bécsen, egy kicsit Tarnopolon szûrte 5310 6, 52 | filharmonikus hangversenyt, mikor egy szezonban bírunk el ennyit? 5311 6, 52 | az udvarlói. Az Ikarosz egy feleség-csinálta karrier 5312 6, 53 | persze ma már csak: esetleg - egy bájos Lesbia inscrupolosa. 5313 6, 53 | aranyifjak mondanák.~És egyszer egy kis vendéglõ telefon-fülkéjébe 5314 6, 53 | lépett Silviac kisasszony. Egy numerust mondott be a kagylóba, 5315 6, 53 | tartattak. Ligák alakultak. Egy új Dreyfus-ügy arányai sejtõdtek 5316 6, 53 | különösen ha szép leány, egy lépést se, hogy a szerencse 5317 6, 54 | vezethetne a disznóságban egy náció, mely mindig a Szépség 5318 6, 54 | merték tanácsolni. De volt egy abbé, Comte nevû, (nomen 5319 6, 54 | nomen est omen), akinek volt egy ideája:~- Pornográfia az, 5320 6, 54 | Pornográfia az, amitõl egy ügyész elpirul.~Hm! Ez pompás. 5321 6, 54 | is, akaratlanul mondott egy nagyot. El kell törülni 5322 6, 55 | is lehet ám ennél lenni egy fiatal poétához. Pláne magyar 5323 6, 55 | minden társnõje - s maga is egy kicsit - azt hiszi Annie 5324 6, 55 | Wolfner bizománya) több, mint egy poétai látogatókártya, azért 5325 6, 55 | akartunk mi is e sorokban egy kis külön melegséget éreztetni.~ 5326 6, 56 | úgynevezett magyar ciklusa egy új magyar névvel és egy 5327 6, 56 | egy új magyar névvel és egy új magyar drámával ajándékozott 5328 6, 56 | Annyi idétlenség után íme egy érett demonstráció. Egy 5329 6, 56 | egy érett demonstráció. Egy tudatos munka. Mottója nincs, 5330 6, 56 | ugyane témákról. Az Olga: egy új formájú conférence. Szabad 5331 6, 56 | III.~Olga budapesti leány. Egy csuka-falánkságú milliomos 5332 6, 56 | leánya. Az apja kikeres neki egy urat - férjnek. Olga azonban 5333 6, 56 | nyomor. Kartaly kénytelen egy zuglap szerkesztését elvállalni, 5334 6, 56 | magát odaadni bérért Szovák egy konkurrensének, a Közgazdasági 5335 6, 56 | ír Kartaly, s a banknak egy mindenre kapható, aljas 5336 6, 56 | Lehetne. De nem az. Olga egy érthetetlen, beteg . Farkas 5337 6, 57 | szép história ez. „Van egy szép aranysziget valahol”. 5338 6, 57 | Civilizációnak megrökönyödve tûnt fel egy napon, hogy Madagaszkáron 5339 6, 57 | asszony a fejükhöz csapott egy borzasztó, súlyos igazságot:~- 5340 6, 58 | Farkas nevet. név ez. Egy falka irodalmi Farkas nem 5341 6, 58 | színpadra kíván­kozzék. De egy érdekes, szép meséért még 5342 6, 58 | szoknyájához odavarrott egy kicsike problémát még. Egy 5343 6, 58 | egy kicsike problémát még. Egy kicsikét: az egész magyar 5344 6, 58 | hirtelenében soroljunk fel egy párat e nagy probléma-fiastyúk 5345 6, 58 | alázza. Kartaly elfogadja egy zuglap szerkesztését, hol 5346 6, 58 | pedig az élén. Ha pedig csak egy szép színpadi történetet 5347 6, 58 | történetet akar mondani, mondjon egy szép színpadi történetet, 5348 6, 58 | Alkalmat adott Pethes Imrének egy nagy erõs alakításra. (Emlékszik: 5349 6, 58 | Egyelõre azonban még lesz egy nehány színházi premiérünk 5350 6, 59 | szavakat rovott Gimil Marduk, egy szerelmes babilóniai legény. 5351 6, 59 | Négyezeregyszáz évvel ezelõtt egy legény szeretett egy leányt, 5352 6, 59 | ezelõtt egy legény szeretett egy leányt, s csak úgy szerette, 5353 6, 60 | biztos veszteségre ülünk egy ilyen játékhoz. Elõre sejtjük, 5354 6, 60 | belepusztulni, hogy élt egy úr, akit én Gabriele-nek 5355 6, 60 | addig, míg meg nem kísérlek egy utolsó nagy önhamvasztást. 5356 6, 60 | Ne ijedjen meg. Bizony egy kicsit most éreztem a halálból. 5357 6, 60 | Semmi. Hja, nem tarthat egy kis szív örökké. Elromlott. 5358 6, 60 | Engedje, hogy vegyek még egy brómotApropos, tudja, 5359 6, 60 | Franchini kisasszonyra, egy Franchinira bízni a fõszerepet!… 5360 6, 61 | Van aztán a dolognak még egy mókásabb oldala. Vannak 5361 6, 61 | és zseni. Már megint írt egy operát. Mindent õ csinált 5362 6, 61 | Zichy Gézát, mint általában egy grófi vendéget szokás e 5363 6, 61 | szombatra halasztódott egy premier. Megint premier. 5364 6, 61 | elfogadni? Amiben pedig van egy kicsi, amit irodalomnak 5365 6, 62 | ménest is. Ajándékba kapott egy gyönyörû, angol fajcsikót. 5366 6, 62 | lovaknak lottériája lesz, s egy lófutás több lesz a gyengeségre 5367 6, 62 | több megbecsüléshez jutna egy lófutás, mint például egy 5368 6, 62 | egy lófutás, mint például egy jeles irodalmi munkának 5369 6, 62 | bunkózó legényeket, s másnap egy csikó sem maradt volna a 5370 6, 63 | is majdnem sztrájkoltunk egy párszor. Ebben a szegény 5371 6, 63 | cselekedetekre.~Igen nagy úr ám egy magyar gimnazista. Mert 5372 6, 63 | valakit letegezett közülünk egy goromba tanár úr. A hetedik 5373 6, 63 | abeunditól mégis csak tartottunk egy kicsit, mert bizony még 5374 6, 63 | formálják. Ha netán az ember egy élettel fizetne ezért? Bah, 5375 6, 63 | ezért? Bah, hát nagy ár egy élet?~És üdvözöljük az újvidéki 5376 6, 64 | Kolosszális sikerrel, s egy volt a vélemény: Feydeau 5377 6, 64 | Fölkergetett színpadra egy sereg új figurát. Szikrázott 5378 6, 64 | címe, de ez van benne. Van egy férj. Ez az elsõ számú cocu. 5379 6, 64 | bölcsek, akkor is, mikor egy pillanatra csak bukfencet 5380 6, 64 | csak, talán nagyon hamar egy nagy roppanás jön ugyis 5381 6, 65 | legyen valaki: megérhet egy gyönyörû földi dolgot, egy 5382 6, 65 | egy gyönyörû földi dolgot, egy örven­detes elmúlást. Öregnek 5383 6, 65 | Európánk lehesseget végre egy utálatos lidércet a mellérõl: 5384 6, 65 | nemzeti himnuszt énekli.~Egy õsi ámítás leleplezése elõtt 5385 6, 65 | francia köztársaság, mint egy óriás, tapos el ugyancsak 5386 6, 65 | tapos el ugyancsak most egy, a nacionalizmusra spekuláló, 5387 6, 65 | most figyelmezteti népét egy nagy író, Björnstjerne Björnson, 5388 6, 66 | MACSKA~Mark Twain csinált egy áprilisi tréfát. Kiírta 5389 6, 66 | lapokban, hogy neki elveszett egy fekete macskája. Aki visszahozza, 5390 6, 66 | esett meg s az egész hír egy újságíró tréfája, az az 5391 6, 66 | modern Aiszóposz. Pompás egy modern mese volna ez a mese. 5392 6, 66 | Jönni szokott idõnként egy piktor, ki újat lát. Megfesti. 5393 6, 66 | ember.~Az aztán az életnek egy másik lapjára tartozik, 5394 6, 66 | tudja? Talán él Amerikában egy szegény ismeretlen ördög, 5395 6, 66 | az Óceánon, ha hõse, nem egy Mark Twain. Mindegy: a mese 5396 6, 67 | vitézlõ Toldy Miklós, kivel egy föld szülte, s lelket döntõ, 5397 6, 67 | lehet-e itt? Mint akkor. Egy órára újra átéli nagy és 5398 6, 67 | Annyira se magasan, hogy egy bokros nõi kalap ne súrolhassa 5399 6, 68 | praetor fogja végezni. És egy rossz szójátékot csináljunk: 5400 6, 68 | Még Pakots Józsefnek volt egy csöpp szerencséje. A Tévelygõ 5401 6, 68 | a soros. Nincs kegyelem egy írónak is. Somló Sándor 5402 6, 68 | melyben és mely körül egy egész fölvonás folyik a 5403 6, 68 | s aztán neki is lehetett egy Somló Sándora s közönsége, 5404 6, 68 | színházba, hogy no ma megint jön egy rossz eredeti darab. Magyar 5405 6, 69 | érzi magát az ember. Itt egy komoly ember fog történetet 5406 6, 69 | õrület jön-e, vagy a zseninek egy merész iramodása. Sõt legkevésbé 5407 6, 69 | kell félni attól, hogy most egy nagy, új értékes opusz aggodalmas, 5408 6, 69 | három órája következik. Nem. Egy komoly íróember fog beszélni 5409 6, 69 | nem csalódtunk. Kaptunk egy világnyi ódonságot, nem 5410 6, 69 | folyékonyságot, sok kedvességet, egy , becsületes írót, ki 5411 6, 69 | lámpák elõtt tudniillik.~Egy büszke gróf, mint a meséké, 5412 6, 69 | A léha gróf-fiú elcsábít egy szegény tanítónõt. Hibáját 5413 6, 69 | A derék gróf-fiú, akinek egy elégedetlen, kissé anarchistáskodó 5414 6, 69 | . Hanem az apa elvesz egy színésznõt. Ezt a színésznõt 5415 6, 69 | igen: több kihívással. És egy nagyon elõadás. Habár 5416 6, 70 | napsugaras tavaszi vasárnapon egy szép ünneppel arra figyelmeztette 5417 6, 70 | Budapestet, hogy volt egyszer egy rongyos, falurangú Pest 5418 6, 70 | szerette! Hát szereti is. De egy kicsit fájdalmasan. Mint 5419 6, 71 | MIKÁDÓ DIÁKJAI~- Szavalja egy japáni regős -~Tízszer tíznél 5420 6, 72 | õk értenek a legjobban. Egy francia hadnagy tehát, Mougin, 5421 6, 73 | helyszínén bosszankodtunk egy pillanatig s szinte az a 5422 6, 73 | Öt év múlva találkoznak egy éjszakai lebujban: a 5423 6, 73 | Hüvös Kornél dr. darabjában. Egy kicsit naív munka. Nem csoda. 5424 6, 73 | történetet egyfelvonásban egy Sardou sem tudna lejátszani. 5425 6, 73 | régen-néhai Beöthy Lászlónak egy álérzelmes, fantasztikus 5426 6, 73 | gyönyörûsége volt a közönségnek egy nagyon bájos kicsi leánykában, 5427 6, 73 | hogy a ceruzánk vonakodik egy kemény szót is leírni. Egy 5428 6, 73 | egy kemény szót is leírni. Egy kicsi, megfésülhetetlenül 5429 6, 73 | hazafiak - a magyart. Végre is egy mûintézet, ha kritikára 5430 6, 74 | színházban, hogy vajon nem egy kis tiszteletreméltó, hazafias 5431 6, 74 | zeneköltõk forognak a sírjukban. Egy mentsége van A dancigi hercegné 5432 6, 75 | LEVÉL~Van nekem Párizsban egy fiatal francia piktor barátom. 5433 6, 75 | protezsálhat itt valakit. S egy csömörlítõen õszinte percében 5434 6, 75 | számítanak arra Keleten, ellenben egy ügyes, mutatós ifjú ember, 5435 6, 75 | pardon, íme a János vitéz. Egy huzamban százhatvanötször. 5436 6, 75 | Sándor úr dolgain. Hátha jön egy vagy két év múlva egy sereg 5437 6, 75 | jön egy vagy két év múlva egy sereg magyar drámaíró talentum? 5438 6, 75 | között becsempészheti magát egy igazi. Mert nálunk színpadra 5439 6, 75 | Minden nagy embernek volt egy elõkészítõje, keresztelõ 5440 6, 75 | jeles emberi mûnek volt egy tökéletlenebb elõdje. Ohnet 5441 6, 75 | Vasgyáros-a elõtt okvetlenül volt egy darab, melyben csírái voltak 5442 6, 75 | Ohnet óta! Másutt…~Ellenben egy érdekes Molière-elõadás 5443 6, 75 | elfogadta. Nem gõgösködünk. Egy ötletbõl, egy tréfából lehet 5444 6, 75 | gõgösködünk. Egy ötletbõl, egy tréfából lehet olyan dolgot 5445 6, 77 | részünk sok más áldás mellett egy kis országos krimicsauban 5446 6, 77 | össze­csapások után jön egy békekötés, melyben mindig 5447 6, 77 | de viszont nekik is van egy lajstromuk telejegyezve 5448 6, 78 | közönség kell hozzá, s no meg egy kis mûvészet.~Egy madáchi 5449 6, 78 | no meg egy kis mûvészet.~Egy madáchi ötlet született 5450 6, 78 | kosztümökkel. És kaptunk egy keveset még a célra a modern 5451 6, 78 | átdolgozásnál.~Hogy hallottunk egy pár csak könyvbõl ismert 5452 6, 78 | tercett! Nem maradt hármuktól egy igaz, meleg, ép szó. A kisebb 5453 6, 78 | küzdeni: Pethes, Odry, és még egy páran. De ma este, Somló 5454 6, 79 | Szüksége volt e tény elõtt egy és más részegségekre. Szegény 5455 6, 79 | csak a közelsége tudta egy kicsit feledtetni.~Hír jön 5456 6, 79 | esetébõl, ki a harctéren egy másik szép ápolónõ szemeiért 5457 6, 79 | különben hoztak az újságok egy érdekes más ilyen hírt is. 5458 6, 80 | Budapest lesz az európai Kairó. Egy kifejlõdött, tarka, lármás 5459 6, 80 | lármás monstre-mulatóhely. Egy kicsit ázsiaibb, mint az 5460 6, 80 | hiszik, hogy a színpadon egy Feydeau-darab a nonpluszultra. 5461 6, 80 | is eredményest nyújtani. Egy illúzióval teljes és folytonos 5462 6, 80 | borzongás pazarabban adódik egy népgyülésen esetleg, mint 5463 6, 80 | ki pár napot itt lumpol, egy komolyabb estéjén esetleg 5464 6, 81 | a többi voltak a tagjai. Egy teljes és tökéletes parlament. 5465 6, 81 | parlament. A föld alatt. Egy pinceszerû, rejtett teremben. 5466 6, 81 | harmadik napon sem tudta egy pillanatra sem kibékíteni 5467 6, 81 | Guillotin mesternek van egy nagyon elmés találmánya, 5468 6, 82 | kipróbált téma. Többet ér egy kemény öreg pásztor, mint 5469 6, 82 | kemény öreg pásztor, mint egy göthös ifjú király. A nóta 5470 6, 82 | utolsó naívságuk, hogy félnek egy egyszerû, de erõs és szûz 5471 6, 82 | erõs és szûz esettõl. Õk egy este s három fölvonásban 5472 6, 82 | csupán azt megírni, mint lesz egy nyugtalan vérû nagyon-asszony 5473 6, 82 | hatásos drámát írjanak. És ha egy kicsit gúzsokba kötik is 5474 6, 82 | féltékeny az apjára, véletlenül, egy erõs incidens útján megérti, 5475 6, 82 | olcsóságot is kerüli. Néha egy ibseni vagy tüzes, délolasz 5476 6, 83 | õrült humanista láz fogta el egy idõ óta. Hálaistennek. Az 5477 6, 83 | fejünket s átadni magunkat egy kis, üdvös, bús reménytelenségnek. 5478 6, 83 | jönnek a halottak. Ez aztán egy kis mementó is volna. Ez 5479 6, 84 | szemei oly szépek, mint egy szép kép képzelt asszonyának 5480 6, 84 | szemei. Az én igazi szerelmem egy Collin-kép bájos asszonya. 5481 6, 84 | halasztom. Talán várok még egy pénteket. Úgy sem merném 5482 6, 84 | a és jóságos kritika.~Egy jól portált büfé a tárlaton 5483 6, 84 | portált büfé a tárlaton és egy lármás sétahangverseny, 5484 6, 84 | Madách remeke ellen ebben egy kis gondolatnyi érzés sincs. 5485 6, 84 | színházba járni. De van neki egy bábszínháza, s evvel mulat. 5486 6, 84 | hazafelé tizenegy órakor, s egy utcából özönölve jön a Vígszínház 5487 6, 84 | de legalább: megcsinált. Egy hibája van. Megérzik rajta, 5488 6, 85 | sem? Ezennel nem írunk le egy élõ nevet sem. Csak emlékeztetünk 5489 6, 85 | problémát áttelekkönyvelteti egy kisbirtokosra, meghajszolja 5490 6, 85 | élet. A másik kikönyököl egy zsúros ház ablakán s szendviccsel 5491 6, 85 | létezik derék - mágnás. Egy árvaszéki problémát fogalmaz 5492 6, 85 | problémát fogalmaz meg aztán egy másik úr a lelketlenség 5493 6, 85 | ítéletet mondat felettünk egy Madách Imre nevû, sajnos, 5494 6, 86 | olvadhatott így fel. És nálunk még egy kicsit az eleven Schiller 5495 6, 86 | helyesebb és több, mint egy Dante-ünnep például. Egy 5496 6, 86 | egy Dante-ünnep például. Egy Dante-ünnep csak demonstráció. 5497 6, 86 | igazságot: a nagyokat pedig nem egy népnek adja a Sors, de minden 5498 6, 87 | 87. EGY SZÁL MIRTUSZ~A színészeket 5499 6, 87 | percig tartott az eset. Egy dramatizált, olcsó kis románcot 5500 6, 87 | egymáshoz valók. Õ csak egy szál mirtuszt kér a szép


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10448

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License