1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10448
Kötet, Rész
5501 6, 87 | ha banális is a románc, egy erõs poéta kegyetlen hatásokat
5502 6, 88 | köszöntötte ma, ez ér annyit, mint egy velencei találkozó. Hugo
5503 6, 89 | PÉNTEK ESTI LEVÉL~Ma este már egy esztendeje. Egy esztendeje
5504 6, 89 | este már egy esztendeje. Egy esztendeje már, hogy itthagyott
5505 6, 89 | E héten szerencsére csak egy felvonásossal gazdagodott
5506 6, 89 | Dezsõ írta, a színész. Egy szál mirtusz. Ez a címe.
5507 6, 89 | Farkasé. A Dezsõ darabja egy dramatizált Farkas Imre-románc.
5508 6, 89 | van lelkes közönségük. Ha egy új Bach-korszak következnék -
5509 6, 90 | minap nagy örömet szerzett egy pécsi joglíceumi tanár.
5510 6, 90 | az osztrák hadseregnek. Egy egész ezred találtatott
5511 6, 91 | külön tisztelete.~Miss Chipp egy angol gamine. Egy zsebmetszõbanda
5512 6, 91 | Chipp egy angol gamine. Egy zsebmetszõbanda gyöngye,
5513 6, 91 | zsebmetszõ-intézete, s mint nevelõnõ kerül egy francia családba, melytõl
5514 6, 91 | beleszeret a közjegyzõ fiába. Egy kis ellen-hipnózis, és Miss
5515 6, 92 | stációján. A Vígszínházban egy furcsa darabban. A darab
5516 6, 92 | Dancigi hercegnõ után megint egy rossz darab. Magyarul szólván:
5517 6, 92 | végre Csokonai mûveibõl egy teljes kiadást csinálni.
5518 6, 92 | premierjével kapcsolatban pedig egy érdekes irodalmi jogesetre. (
5519 6, 92 | irodalmi jogesetre. (Joga van egy írónak a másik író darabjából
5520 6, 93 | lehetetlen, hogy idehaza végre egy becsületes igaz írás fog
5521 6, 93 | adag mûvész. Szalókyban egy csöppnyi sincs. Nem álparaszt,
5522 6, 93 | gárdájából. Összerakott egy sereg fizikai és lelki motívumot.
5523 6, 93 | építeni. Ne vegye zokon: egy lépéssel sem hozta közelebb
5524 6, 93 | esetben az egész történet egy eset. Élettelen, ha életbõl
5525 6, 93 | szereti. A férj pedig, akár egy francia vígjáték férje volna,
5526 6, 93 | lenni. Sõt egy-kettõre, egy arató-napon, leüti a gyámapját,
5527 6, 93 | igazán. Szerelmes, mint egy szerelmes lupa. Mivel pedig
5528 6, 93 | hogy õ rajta most az élet egy szemléltetõ áradata csap
5529 6, 93 | keresztül. Ez a darab bizony egy levetkeztetett népszínmû.
5530 6, 93 | A darabot súlyosbította egy lehetetlen dialektus. Ha
5531 6, 93 | Rózsahegyi otthon volt persze egy kisbéres szerepében. Még
5532 6, 93 | S. Szalóky Elek színmûve egy irodalmi pörre adott okot,
5533 6, 93 | Parasztszívek címmel írt egy egyfelvonásos érdekes parasztdrámát.
5534 6, 93 | át Balassától. Viszont õ egy egész más drámát írt alapjában.
5535 6, 93 | fel, mint Szalóky Elek. Egy kis erõvel egészen kitörölhetett
5536 6, 94 | akarják ugyan tölteni a helyét egy kis töredékkel. A külföldi
5537 6, 94 | mindenkinek tíz-húszezer frankja egy automobilra. De érdeklõdéssel,
5538 6, 94 | Mert sok és jó utat szintén egy demokratább, egy polgári
5539 6, 94 | szintén egy demokratább, egy polgári társadalom szükséglete
5540 6, 94 | volna. És hogy újra írjuk le egy egyszer már megírott igazságunkat,
5541 6, 94 | gondolkoznak, s rettegnek egy balesettõl, mely a cs. és
5542 6, 96 | is. Hát lehet-e félteni egy olyan országot, melynek
5543 6, 97 | Pedig ha valakire ráférne egy kis becsületes mulatság
5544 6, 97 | azért is járna nekünk nyárra egy kis kárpótlás, mert télen
5545 6, 97 | sehol annyi mód, mint itt. Egy mûvészi varieté rászoríta
5546 6, 98 | hogy azt nyerte Ujházi Ede, egy nagyon elõkelõ mûvésztanintézetnek,
5547 6, 99 | Rozsgyesztvenszkij. Vagy - õ-e csakugyan? Egy ólmos árnyék. Bús, üres
5548 6, 99 | Beszédbe kezd s dadog…~Tokióban egy ideig újra nyugodtan lehetnek.
5549 6, 99 | mindent elérhessen, amit egy modern társadalomban talentummal
5550 6, 99 | Reménytelenebb értelmisége csak egy országnak van, mint a mienk.
5551 6, 99 | orosz értelmiséggel szemben egy szó megértet: a cárizmus.
5552 6, 99 | orosz társadalom nem bízhat egy igében, egy tettben, mert
5553 6, 99 | társadalom nem bízhat egy igében, egy tettben, mert nem tudhatja,
5554 6, 99 | tudhatja, hogy rugója nem egy meghibbant agyvelõbõl pattant-e
5555 6, 99 | pattant-e ki. Nem bízhat egy vezérében sem. Íme még a
5556 6, 100| leszünk rajta. Szögedében van egy igen érdekes fejû újságíró-ügyvéd
5557 6, 100| védõül e Balassa Ármint. Egy jeles parasztdrámához. Hogy
5558 6, 100| fölfedezés ám. Balassa írt róla egy egyfelvonásos drámát.~Ezt
5559 6, 100| Ezt a drámát megszerezte egy másik író: Szalóky Elek.
5560 6, 100| Írt belõle (vagy utána?) egy háromfelvonásosat. Ez
5561 6, 100| Szalóky a Parasztszívekbõl egy egészen új Parasztszíveket
5562 6, 101| várost. Az elsõ irat hõse egy szép boltoslegény. A meséje
5563 6, 101| hézagok is feltûnõbbek. Egy kis Sarah Bernhard bús kálváriája.
5564 6, 101| nagy seregérõl nem ejtene egy fontoskodó szót sem Lux
5565 6, 102| volna azért, ha látnád, hogy egy kicsit mégis csak hajnalodik,
5566 6, 103| közönséghez? Új apostol vagy egy veszedelmes svihák? Nem
5567 6, 103| kellett volna nyugtalankodni. Egy okos és modern ifjú írónak
5568 6, 103| tetszett velünk kötõdni. Egy ügyes új párizsinak, ki
5569 6, 103| poéta.~*~Szól pedig a darab egy anyáról, aki negyvenéves
5570 6, 103| Szerelmes lesz a fia barátjába. Egy tacskóba. Elhagyja a múltat,
5571 6, 103| Az ifjonc megugrik tõle egy fiatalabb nõvel. Máról-holnapra
5572 6, 103| visszaemlékezik Henry Bataille egy verses könyvére, mely szintén
5573 6, 103| stáció után hagyunk. De egy bizonyos. A családból indultunk
5574 6, 103| tudja, hogy az õ szerelme egy tacskó, egy gyerek, egy
5575 6, 103| az õ szerelme egy tacskó, egy gyerek, egy semmi, hozzá
5576 6, 103| egy tacskó, egy gyerek, egy semmi, hozzá nem méltó.
5577 6, 103| új tag okozott ma nekünk egy kis csalódást, melyet azonban
5578 6, 104| éheztek meg a galambok. Egy nagyon elegáns tollazatú,
5579 6, 104| Játsszunk szemesdit. Aki egy óra alatt több elõkelõ,
5580 6, 104| A galambok belementek, s egy hét alatt hihetetlen dolgok
5581 6, 104| világon. Monte-Carlóban egy vad galamb a parkban két
5582 6, 104| jöttek a világ más részeibõl. Egy magyar grófi legénynek például
5583 6, 104| statisztikát csinált, hogy egy hét alatt csak Európában
5584 6, 104| rendeltek el minden országban, s egy hónap múlva megölték az
5585 6, 104| urak közül. (Így lakolna egy ártatlan sportért a galambtársadalom.
5586 6, 104| II.~Eszperantó-ország~Egy nagyon megbízható volt elõkelõ
5587 6, 104| Idecsõdült az anyaországból egy csomó ember, s jódarabig
5588 6, 104| III.~Ódák~A nagy költõ egy rózsaszínû májusi felhõrõl
5589 6, 105| dalkonyhájába, s fölfed egy titkot, melyrõl különben
5590 6, 105| líra. Apró tézisekkel. És egy nagy összefoglaló tézissel:
5591 6, 105| nem tudja õket megfejteni. Egy csodatestû leányka haja,
5592 6, 106| 106. EGY KÖLTÖTT ÚTINAPLÓBÓL~(Budapest,
5593 6, 106| Beleavatkoztam az isten dolgába. Egy kicsit istennek kellene
5594 6, 106| kardot, s a kardra rátûzõdött egy öreg úrnak millió érzéstõl
5595 6, 106| Ki tudja, éreztem-e már egy fiók-érzést, nemzettem-e
5596 6, 106| fiók-érzést, nemzettem-e agyamban egy fiók-gondolatot, mely helyes
5597 6, 106| maradandó lesz elõttem csak egy év múlva is? És én halálra
5598 6, 106| önmagamtól is, ha lehetne. Én egy rossz társadalom áldozata
5599 6, 106| kezd épülni, barbár harcban egy kiépített életet tiportam
5600 6, 106| kicseréltem magamat.~(Budapest, egy év múltán.) Itthon vagyok.
5601 6, 106| rögtön. Azt hittem, hogy egy meghasonlott lelkû, szerencsétlen
5602 6, 106| órában. Most már tudom, hogy egy híres férfiú indult gyõzelmes
5603 6, 106| késõbb. Messze idegenben egy hónap múltán mertem hírlapok
5604 6, 106| Ekkor tudtam meg. Odahaza egy hónap múlva föloszlatták
5605 6, 106| között hetekig. Egyszer egy sokmilliójú csodaszép muszka
5606 6, 106| tízezer dollárt ígért, ha egy cikkben megírom a párbaj
5607 6, 106| Derouléde-dal párbajozott, csak egy kis karcolást tudott adni
5608 6, 106| csacsiságokat gondoltam össze egy éve!… Ha mint vallásos ember
5609 6, 106| történhetik meg máshol, hogy egy erõs ifjonci kar gõgösen
5610 6, 106| Puskint ma is megölhetné egy ügyes gavallér. Tolsztojnál
5611 6, 106| gavallér. Tolsztojnál elõkelõbb egy snájdig vívómester. És meg
5612 6, 106| róla gyõzõdve, hogy Ibsen egy norvég hadnagyocskával sem
5613 6, 106| Micsoda gyerek voltam én ma egy éve. Magamban mégis csak
5614 6, 107| akármi is lesz önökkel. Csak egy dolgot tiltok meg. Ne merjék
5615 6, 107| elkorbácsoltattam õket. Hiszen ezekre egy papírcsónakot nem mernék
5616 6, 107| Miklóst, a kicsit.”~II.~Egy kalapgyáros csõdje~Néhány
5617 6, 107| Peartsbourg úrhoz beállított egy régi üzlettársa.~- Uram.
5618 6, 107| Miniszterelnök bárki lehet, kinek egy formás angol cilindere van.
5619 6, 107| végeztettem.~- És?~- És összesen egy millió levél érkezett Magyarországról.
5620 6, 107| cilindereket. Újat egyetlen egy ember sem rendelt.~III.~
5621 6, 107| sorokat olvassák, hogy nekem egy percig nem volt soha életemben
5622 6, 108| Hegedüs rendkívül mulatságos egy felszarvazott férj szerepében.
5623 6, 108| Kertész Ella. Rendkívül ügyes egy csapodár asszonyka szerepében
5624 6, 109| csakugyan nem volt világfi. Egy kicsit sem. Beleesett a
5625 6, 109| Beleesett a verembe. Találkozott egy idõsecske hercegleánnyal.
5626 6, 109| Kérve-kérjük a nõket, alakítsanak egy ligát a férfiak védelmére
5627 6, 109| voltaképpen nem védi egyéb, mint egy sikerült, ódon monstre-hazugság,
5628 6, 109| Carlos Elvirája. Kiszemel egy légynek sem ártó szegény
5629 6, 109| kenyérkeresetet ûzni, hogy lovagja egy asszonynak. Gironnak és
5630 6, 109| nõk nem volnának hajlandók egy új védõ ligát alakítani
5631 6, 110| nincs közünk. Õ csak éppen egy gyanús névvel s egy vezérkari
5632 6, 110| éppen egy gyanús névvel s egy vezérkari uniformissal
5633 6, 110| monstre-mulatsághoz. Az uniformisban egy rossz modorú, nem nagyon
5634 6, 110| a világ. Oda, ahol csak egy igazság lesz: az élet. Az
5635 6, 111| kritikusnak nincs joga, verjük fel egy kicsit a múló esztendõ eseményeit.)~
5636 6, 111| Ezekután még legfeljebb egy új Berczik-este jöhet. A
5637 6, 111| ambíciót, mint a trilógia egy estéje. Végezzünk velük.
5638 6, 111| nyitotta meg a magyar ciklust. Egy furcsa angol bohózat, a
5639 6, 111| mûvészeitõl. A magyar ciklus egy pár darabja még halálra
5640 6, 112| színjátékába az újkorban egy kibékítõ vonás húzódik be.
5641 6, 112| imperializmust. Mi ismerünk egy másik országot, ahol szintén
5642 6, 113| tévedésbe essél, s ne tudd, hogy egy leendõ német császárnéra
5643 6, 113| forradalmi párt vezére, egy nemes gróf, ki családját
5644 6, 113| éljen, éljen, éljen!…~III.~Egy szerencsés baleset~Szada
5645 6, 113| színésznõje, automobilján egy kis kirándulásra indult.
5646 6, 113| visszatartani. És szembe vele egy gyaloghintó jött. Az automobil
5647 6, 113| város friss díszben volt. Egy új csuzimai gyõzelem? Mi
5648 6, 113| palotájába ment, várta a mikádó egy rendelete Szada Jakkot.
5649 6, 113| Fujashi ült, a császárnak egy beteg rokona, ki arról volt
5650 6, 114| utolsó kötete jelent meg egy hatalmas munkának. melyen
5651 6, 115| ember. Különben pedig könnyû egy országot elveszteni annak,
5652 6, 115| annak, akinek még marad egy országa. És Oszkár király
5653 6, 115| vagy Björnsonhoz. Nálunk egy municipális határozat valamely
5654 6, 116| 116. CRESCENS~Egy fiatal poéta kér meghallgattatást.
5655 6, 116| tudnak csinálni. Csak a régi, egy kicsit undok, de bölcs tanácsot
5656 6, 117| ködben sóhajok szállongtak. Egy elhagyott, rozoga pavillon
5657 6, 117| valamelyik bamba melódiája. Egy harang is kongott valahol.
5658 6, 117| alig-alig ismerték egymást. Egy kis furcsa világosság gyúlt
5659 6, 117| pavillonban. Az egybegyûltek közül egy õsz, panamakalapos úr föltápászkodott
5660 6, 117| panamakalapos úr föltápászkodott egy székre, s dikcióba fogott:~-
5661 6, 117| tartozik e nemzet jövõjének, s egy szívvel-lélekkel kimondta:
5662 6, 117| látom a nagy bizonyosságot. Egy élet tudományos búvárkodása
5663 6, 117| Kenyérmezõn, Mohácson. Nekem egy olcsó, kész munkálatom van
5664 6, 117| Pünkösd vasárnap reggele. Egy rendõr bekiált a lármázókhoz:~-
5665 6, 118| nagyurakat, ha csak azok egy kicsit is szeretnek minket.~
5666 6, 118| megmondhatója: érdemes ám minket egy kicsit szeretni.~És siratunk
5667 6, 118| magyar-dicsõséges életed ad egy kicsi derût. Sohse akartunk
5668 6, 118| mást, mint hogy szeressenek egy kicsit minket. Mi még a
5669 6, 118| hogy te értünk is éltél egy kicsit…~*~Nem lehet az másképpen:
5670 6, 118| világon. Történnek mindenek egy nagy akarat nyilvánulása
5671 6, 119| felségsértést fognak elkövetni?~Van egy ideánk, mely nehogy megbántsa
5672 6, 119| mint Lebaudyban. Kár volna egy ilyen alkalmas embert Afrikába
5673 6, 120| 120. EGY FÜSTBE MENT HÁZASSÁG~A connaughti
5674 6, 120| Tennysonokat lelkelné dalra. De egy kiskorú fejedelemnek okvetlenül
5675 6, 120| Fantáziában nem bõséges. Bigott is egy kicsit. De királynak elsõrendû.
5676 6, 121| 121. EGY KIS ÜGY ÉS EGY NAGY ÜGY~
5677 6, 121| 121. EGY KIS ÜGY ÉS EGY NAGY ÜGY~Freycinet-rõl mesélik,
5678 6, 121| ki, hogy így gondolkozik egy nemzetével érezni [nem]
5679 6, 121| vagyok, gorombán kicsúfolja egy szegény kis versemet, mely
5680 6, 121| versemben, mely egyébként egy Rimbaud-vershez, vagy Verlaine-vershez
5681 6, 121| Ibsene van, Björnsona, s egy sereg óriása. Mi nekünk
5682 6, 121| Norvégia õket detronizálta.~Egy kis vers és egy kis gorombaság
5683 6, 121| detronizálta.~Egy kis vers és egy kis gorombaság ötletébõl
5684 6, 121| íródott. Végre is a gorombaság egy formája a vélemény manifesztációjának.
5685 6, 121| manifesztációjának. E kis ügy egy nagy ügyre vet fényt. Nemcsak
5686 6, 122| a nemzeti intelligencia egy kiválasztott kis részében,
5687 6, 123| MISTER VOOD MONOLÓGJA~(Egy páduai hotelszoba balkonján
5688 6, 123| Jakab volt. Mi lehet hát egy sok milliójú francia, aki
5689 6, 123| sem csinálhatja utánam még egy francia. Én úgy hiszem.
5690 6, 124| Az ember megnõl. Kikeres egy erényes és pénzes leányt.
5691 6, 124| tõlük.~És teltek az évek. Egy, tíz, huszonöt, negyven,
5692 6, 124| jutott, hogy miért volt õ egy kicsit szomorú egész életében.
5693 6, 124| életében. Hetven évvel ezelõtt egy kis hibát csinált. Nem kellett
5694 6, 125| korszakban fejlett kultúremberek. Egy statisztikus bebizonyította,
5695 6, 125| minél kisebb és elmaradtabb egy ország, annál hosszabb a
5696 6, 125| hazáról, s a haza igen boldog.~Egy francia revü, talán a Memoriale
5697 6, 125| emlékezem. A múlt évben egy francia liceum évzáró ünnepén
5698 6, 125| beszédet nem hallottam soha. Egy mûvelt társadalom gyermeke
5699 6, 126| magával, hogy minden emberben egy felforgató él. Még talán
5700 6, 127| BERLINBEN FÉLNEK~Anglia úgy egy rövid évvel ezelõtt új nagykövetet
5701 6, 127| mielõtt a Szajnához ért volna. Egy osztrák diplomata okvetlenül
5702 6, 127| nagyon jól, hogy Párizs megér egy misét, egy kis hozzádörgölõdzést
5703 6, 127| Párizs megér egy misét, egy kis hozzádörgölõdzést a
5704 6, 127| Imádja a hatalmat, mint egy valamikori babiloni király.
5705 6, 127| életébe. Millerand mûvészlélek egy kicsit. Parfümös szalónokban
5706 6, 127| világhistória dolgába, mint egy német kancellár.~Budapesti
5707 6, 129| indul a hálókocsi felé, egy kicsi megilletõdést ne sajnáljon
5708 6, 129| is várt tõle elokvenciát? Egy nagy szatócstól. Mit is
5709 6, 129| reménytelenség után kapott egy kis meghallgatást. Mert
5710 6, 129| végállomását? Errõl beszélt egy poétának szent lázával és
5711 6, 129| Pedig ez a kis ötlet fölért egy új filozófiai rendszerrel.
5712 6, 129| közlekedés. Ez csinálja meg az egy aklot, nem Róma, sem az
5713 6, 129| rengetegében.~Akkor, mikor láttam, egy kicsit gyûlöltem is a gazdag,
5714 6, 130| az új Forradalmat, mely egy kicsit bátortalan. A gallusok
5715 6, 130| franciák ünnepének.~Már egy cifra esetet szemeinkkel
5716 6, 131| ember. Hogy így mondjuk, egy kicsit furcsán: csak a francia
5717 6, 131| voltak volna. Pedig akkor még egy kicsivel viszontagságosabb
5718 6, 131| sûrûsödtek kiváltképpen össze. Egy darabig kapcsok fogták õket
5719 6, 131| szinte bajorok a lelkeikben. Egy más fajta, mint a francia.
5720 6, 131| írtunk, hiszen nekünk is van egy magyar Kanadánk. Azt mondják,
5721 6, 131| magyar Kanadánk. Azt mondják, egy millió magyar él már Amerikában.
5722 6, 131| véreink magyarságát. De egy bizonyos. Elvesztettük õket.
5723 6, 131| hazulról, ki Amerikába, nehogy egy aratósztrájknál is aratóbb-sztrájkot
5724 6, 132| pénzes idegeneknek adni egy vállalkozó hölgy. Adja meg
5725 6, 132| a budai hegyeket. Ez az egy maradt meg, a dunaparti
5726 6, 132| elégedetlenül panaszkodott egy angol. Azt mondta, hogy
5727 6, 132| mondta, hogy Skóciában ismer egy pásztorembert, aki messzebb
5728 6, 133| Bourbon herceg kesztyût dobott egy magyar gavallérnak. A magyar
5729 6, 133| vitte a maga fenséges bõrét. Egy másik magyar gavallér ment
5730 6, 133| Elintézett ügy.~Ismerünk egy másik Bourbont is. Don Alfonzo
5731 6, 133| hogy küzdjön a középkor egy buta nyavalyája, a párbaj
5732 6, 133| Alfonzo. Biztosan rokonok egy kicsit. Legalább anyai vagy
5733 6, 134| természet megengedett magának egy rendkívüli tréfát. Már évszámképpen
5734 6, 134| kérését teljesíteni kell. Egy napon a kétszázhatvan éves
5735 6, 134| magyarázni, hogy neki nem elég egy férj. Õ látta az arcképét
5736 6, 134| pedig talán el se múlt még egy esztendõs. Ki tudja? Hátha
5737 6, 134| szellemét. Addig is bezárkózott egy pincébe.~A lyoni tudós vonatra
5738 6, 134| Tudta, hogy a cár mellett egy élõlény sincs. És nem is
5739 6, 135| minisztere.~A nagy Galeottóval egy és más dolga nyilvánvalóan
5740 6, 135| reakciónak.~Valóban furcsa is egy kicsit, mikor a poéta pénzügyminiszter
5741 6, 135| súlyos, germán kalapácsütések egy jó idõ óta kezdik acéllá
5742 6, 136| 136. EGY HOLTTEST~Fekszik egy véres
5743 6, 136| 136. EGY HOLTTEST~Fekszik egy véres ember az út porában.
5744 6, 136| bántsd. Ember volt az még egy félórával ezelõtt.~- Hát
5745 6, 136| Láttam. Úgy jött, mint egy villám. Búgott. Kacagó emberek
5746 6, 136| pedig jelenteni fogják, hogy egy ismeretlen, gyalogjáró férfiút,
5747 6, 138| A NAGY GÉP?~Barátomnak, egy emberkerülõ, vén, iszákos
5748 6, 138| búvár nem pisloghat. Ott egy nagyszerû elpusztult világ
5749 6, 138| fecsegéséhez. Beszélhetsz, öreg. Egy szép napon óriási örömtõl
5750 6, 139| Sohase volt neki több álma egy erõs, kedves, csókos Beppónál.
5751 6, 139| gondolat ám megkoronázni egy fiatal leány fején a leányszépséget.
5752 6, 140| elõször érezte, hogy néha csak egy csipetnyi dohány tartja
5753 6, 141| tekintet. Tudja meg a világ egy igen magas házasságnak apró
5754 6, 141| görögül fogunk kiírni, mint egy párizsi lap tette a Syveton-ügy
5755 6, 142| is akartak õk degradálni egy néhai hõs katonát? Inkább
5756 6, 143| muzsikusnak. Miért nem küldsz egy ismerõs dalt halálszagú
5757 6, 143| melódiák? Íme, elmerülõben van egy egész világ. A régi dal.
5758 6, 143| egész világ. A régi dal. Egy kicsi zátony látszik ki
5759 6, 143| muzsikálja át a másvilágra. Egy kicsit epigonléleknek kellett
5760 6, 143| neki hetvenhárom évig élni.~Egy új világ, terhes, vad világ
5761 6, 144| Károly fenevad volt, de egy Stendhal is imádja. A szép,
5762 6, 144| félni nem szabad.~- Van egy próféta lelkû emberem Lyonban.
5763 6, 144| próféciákat hallgatni. Az erõsnek egy igazsága van: az ereje.
5764 6, 144| kacskakezû császár zsebébõl. Egy hatalmas revolver, amelyet
5765 6, 144| mindig magánál visel, mióta egy jósnõ megjósolta neki, hogy
5766 6, 144| jósnõ megjósolta neki, hogy egy anarchista golyója teríti
5767 6, 145| érte.~Mert becsületrend egy színésznõnek: ez kivétel.
5768 6, 145| Sarah Bernhardt miatt féltek egy kicsit Bartet asszony dekorálásától,
5769 6, 146| Bártfa, mint Monte-Carlo?~Egy pár ördögétõl viszont a
5770 6, 146| különösen a Margitsziget. Egy pillanatig sem mernék gyönge
5771 6, 146| Önöket megfogja Nyugaton egy úri idegenismerõsük, s így
5772 6, 147| esetet.)~Élt Kaliforniában egy Bret Harte nevû gentleman.
5773 6, 147| Késõbb svihákoskodott is egy kicsit. Végre rájött, hogy
5774 6, 147| megházasodott. Született egy kis leánya. Bret Harte nekifeküdt
5775 6, 147| az éhségtõl, s bevitték egy kórházba. Három évvel a
5776 6, 147| kocsivezetõnek, ami voltam. Egy alkalmas pillanatban lebukom.
5777 6, 147| angol írók jól tudják, hogy egy igazi írónak nem írni kell
5778 6, 148| Andrássy-úton. Észrevett egy asszonyt, aki sétált az
5779 6, 148| feketét Amerika népe. Úgy-e, egy kicsit meg lehet ezt érteni?
5780 6, 148| lehet ezt érteni? Van ugyan egy néger szociológus, ki azt
5781 6, 149| Párizsban együtt vacsorázott egy, egy…~- Egy táncosnõvel,
5782 6, 149| együtt vacsorázott egy, egy…~- Egy táncosnõvel, fölséges
5783 6, 149| vacsorázott egy, egy…~- Egy táncosnõvel, fölséges asszonyom.~-
5784 6, 149| két bizalmas emberével, egy kamarással és egy inassal,
5785 6, 149| emberével, egy kamarással és egy inassal, francia földre
5786 6, 149| király boldogtalan. Szeretne egy feleséget, és nem akad horogra
5787 6, 149| a többi. Nem szeret bele egy fikarcnyi hercegnõ se soha.
5788 6, 149| imádkozni. Kapjon õ már egy kis feleséget.~És a lourdes-i
5789 6, 149| a csúnya kis királynak egy csúnya kis hercegnõt.~Hiszen
5790 6, 150| érdekes.~Hallják tehát. Egy párizsi kiadó cikket rendel
5791 6, 150| párizsi kiadó cikket rendel egy ifjú, párizsi írónál. Elkészül
5792 6, 150| árujában. A cikk alatt pedig egy divatos és érdekes író divatos
5793 6, 150| kértek, adjam oda a nevem egy kész íráshoz. Szokás szerint
5794 6, 150| s kerestem volna hozzá egy Nevet. Akinek elhigyjék
5795 6, 151| NAGYON FURCSA ESETEK~I.~Egy kis tévedés~Vajda Jánossal
5796 6, 151| tévedés~Vajda Jánossal volt egy kis találkozásom rejtett,
5797 6, 151| tudta, hogy él. De mihelyt egy kis botrány támadt körülötte,
5798 6, 151| sehol, hogy el akarok venni egy tizenegy éves leányt. Még
5799 6, 151| pályára készült. Közben egy apró incidens történt, és
5800 6, 152| titokban. De mit ér ez? Egy utolsó lángban a minap csapott
5801 6, 152| tudja meg, mi fenyegette. És egy nap alatt elmúlt minden.
5802 6, 152| a kis szívességet, hogy egy szörnyû háború által ismét
5803 6, 152| szörnyû háború által ismét egy századévre vettessék vissza
5804 6, 152| masirozniok?~A halottaknak egy kötelességük van: pihenni.
5805 6, 153| fehér cár megtölti arannyal egy éjszaka alatt a maga bankját.
5806 6, 153| embert messze Keleten? Nincs egy szál hajódeszka és egy árva
5807 6, 153| Nincs egy szál hajódeszka és egy árva rubel? Sebaj: ez a
5808 6, 153| körbeforgó golyó megbolondult. Egy makacs játékos leigázta
5809 6, 153| kezdõdik holnap reggel. Egy bizonyos. Játszani muszáj.
5810 6, 154| ilyen úttalan, ilyen szomorú egy részében sem volt még az
5811 6, 154| forró. Rakva álmokkal, mint egy kúszó rózsafa, igézetten
5812 6, 154| várakozással, útjába kerül egy tizennyolc éves diáknak.
5813 6, 154| torkoskodó kedvvel szakít le egy félérett szilvaszemet. És
5814 6, 154| Életbõl, kékre, hidegre válik egy szilvamagtól.~Kik õk? Úgy-e
5815 6, 154| a Sorsnak, reájuk igen. Egy bolond revolvergolyó, egy
5816 6, 154| Egy bolond revolvergolyó, egy erõs napsugár s egy szilvamag:
5817 6, 154| revolvergolyó, egy erõs napsugár s egy szilvamag: nincsenek.~Nem
5818 6, 154| kietlenül, aggon gondolkoznak egy csöppet a nagy komédiáról,
5819 6, 154| éhesek, remegõk, tiszták, s egy ostoba augusztusi napon
5820 6, 155| panaszkodott Párizsban úgy egy esztendõvel ezelõtt. Ott
5821 6, 155| Párizsban nagyon zokogott egy francia kollegának:~- Kedves
5822 6, 155| nem nyugodott addig, míg egy példányt nem csípett magának
5823 6, 155| a levélírók között nincs egy valamirevaló hercegnõ sem?
5824 6, 155| Bonci Páduából megszöktetett egy csodaszép milliomos leányt.
5825 6, 155| úgy-e bár azon, mit csinálna egy nyakába szakadt millióval.~
5826 6, 155| kellemetlen, ha az embert hirtelen egy millió lepi meg. 3. Milyen
5827 6, 155| tessék hozzáadni. Mert hejh, egy falu s nagy falu a világ.
5828 6, 155| könyvesboltok azt hirdetik, hogy van egy nagy író, akit Gorkijnak
5829 6, 155| csodálkozunk. Hogy lehet egy nagy író olyan ügyetlen,
5830 6, 155| világon kompromittálja.~Szinte egy nap alatt ezer hírnél több
5831 6, 155| színdarabot ír. Krimnek egy csöndes zugában.~2. Gorkij
5832 6, 155| olasz Rivierán.~8. Gorkij egy nyílt levélben kifejtette,
5833 6, 155| hír, hogy Oroszországnak egy Gorkij nevû nagy írója van,
5834 6, 156| Afrika nagy sivatagának, él egy öreg tudós.~Nagy kertje
5835 6, 156| kicsi háza. Itt töpreng õ egy idõ óta. Töpreng és pihen.
5836 6, 156| fia az öreg professzor.~Egy nyári reggelen arabus szolgája
5837 6, 156| nagy útra kell kelned. Van egy nagyon öreg rokonod, aki
5838 6, 156| Nixe utasa.~Fog-e vajon egy félórácskát beszélgetni
5839 6, 156| ehhez van joga. Mindent egy nagy törvény szabályoz és
5840 6, 156| és e törvénybõl az ember egy betût sem tudhat megváltoztatni.
5841 6, 156| ember, hogy nincs ereje egy nagy, titkos, kormányzó
5842 6, 156| méltóságot? Be boldog lehet egy olyan nagy úr, mint a te
5843 6, 157| japániak - az athéniak.~Egy pillanat alatt kiosztották
5844 6, 157| Minden ázsiai náció kapott egy európai szerepet a diákgyûlésen.~
5845 6, 157| Verescsaginja az orosz hadseregnek. Egy rímelõ Andrejev Leonyid,
5846 6, 157| hogy a papoknak is juttat egy kis pénzt. Küldött hát egy
5847 6, 157| egy kis pénzt. Küldött hát egy milliót az amerikai hittérítõ
5848 6, 157| Carnegie nem haragudott meg. Egy kicsit búsan válaszolt:~-
5849 6, 158| egymástól?~Azt írja nekem egy kedves orosz legény, orvos
5850 6, 158| csodák fognak történni. Egy napon hirtelen a vezércikkek
5851 6, 158| keresztes hadjáratok idején egy kicsit bizony meghalt a
5852 6, 159| fiatalságát beletaszították egy óriási örvénybe. Az örvény
5853 6, 159| mint mi, te neked csak egy igazad van: a mi igazunk.~
5854 6, 160| 160. EGY LÁBNYOM ÉS EGY SZOBOR~Találtak
5855 6, 160| 160. EGY LÁBNYOM ÉS EGY SZOBOR~Találtak egy emberi
5856 6, 160| LÁBNYOM ÉS EGY SZOBOR~Találtak egy emberi lábnyomot valahol
5857 6, 160| akadémiáján elõadást tart egy professzor egy emberi koponyáról
5858 6, 160| elõadást tart egy professzor egy emberi koponyáról s egy
5859 6, 160| egy emberi koponyáról s egy kihalt állatfajról, mely
5860 6, 160| Dumas szobrának s nemsokára egy harmadikénak, a tábornok-Dumas-nak.~
5861 6, 160| irodalomtörténeti lomtárába?~Egy lábnyom, egy fejnyom s néhány
5862 6, 160| lomtárába?~Egy lábnyom, egy fejnyom s néhány millió
5863 6, 161| egyszer széttépik Sawadet.~Egy amerikai riporter egyszer
5864 6, 161| fõtt rizzsel etette Sawade. Egy vörösfestékes ecsettel pedig
5865 6, 161| bevall. És elmondta:~- Ez egy természeti csoda. Ennek
5866 6, 161| írókat szedte össze gárdába egy teljességgel névtelen ember.
5867 6, 161| legeslegnévtelenebb volt, még egy darabot írt, s elvitte újra
5868 6, 163| tökfilkó. Most vallja be ezt egy párizsi újságírónak. És
5869 6, 163| De régen bánt bennünket egy buta divat. Az az okvetet
5870 6, 163| korában élünk. Minden szív egy szív, és ha egy szívet fájdalom
5871 6, 163| Minden szív egy szív, és ha egy szívet fájdalom érint meg,
5872 6, 163| villamosság korszakában. Egy mindenkiért, mindenki egyért.~
5873 6, 163| Találomra böngészem a lapokat. Egy kis színésznõ sportbalesetérõl
5874 6, 163| sportbalesetérõl is félhasábok szólnak. Egy mindenkiért, mindenki egyért.
5875 6, 163| hírek ne nyugtalanítanának egy kicsit:~- Ma éjjel Lodzban
5876 6, 163| humanista korszaknak. Talán egy kis részleges sajtócenzúra
5877 6, 163| országban helyén volna. Egy törvény, hogy kétsoros híreket
5878 6, 163| primadonnákat menteni tudjuk. Végre egy primadonnának csakugyan
5879 6, 163| arisztokrata lelkek. De egy versenylótól, egy telivértõl
5880 6, 163| lelkek. De egy versenylótól, egy telivértõl többet várunk.
5881 6, 163| szégyenli-e Santoy, hogy miatta egy közönséges villamosszerelõ
5882 6, 163| akarta ölni szeretõjét, egy közönséges cselédlányt.
5883 6, 163| önmagát. Santoy, Santoy, egy elõkelõ versenylónak szabad
5884 6, 164| tartana a nagy boldogság, ha egy csekélység ki nem derül.
5885 6, 164| becsapta Bennicelli grófnét. Egy inast csempészett a maga
5886 6, 164| maga férji pozíciójába. Egy inast, ki csodálatosan hasonlított
5887 6, 164| csodálatosan hasonlított hozzá. Egy véletlen eset fedte föl
5888 6, 164| inast fölismerte a felesége, egy olasz parasztasszony. De
5889 6, 164| kellene ebben látnunk, hogy egy inas nagyon sokszor bárhol
5890 6, 164| sokszor bárhol is pótolni tud egy grófot. Vad mokrák ezt már
5891 6, 164| mágnásnak született. Egyszer egy barátja bejelentette neki,
5892 6, 164| komédiát, hogy a grófnõ egy ostoba inastól van elragadtatva.~
5893 6, 164| lények voltak mindenkor? Egy igazi grófot és egy nagy
5894 6, 164| mindenkor? Egy igazi grófot és egy nagy embert mindig lehet
5895 6, 164| mindig lehet náluk pótolni egy inassal. Fõképpen akkor,
5896 6, 165| nem tetszik, kivándorolhat egy szabadabb és mûveltebb országba.
5897 6, 165| már megírtak mi elõttünk. Egy pogány francia írta meg.
5898 6, 166| beleharapott az oroszlánba. Egy fiatal, fekete medve a cirkuszban.
5899 6, 166| készül már a merényletre. Egy darabig a tigrist akarta
5900 6, 166| is, miként. Találkoztunk egy szófiai úrral, akit a fejedelem
5901 6, 166| megfordul Párizsban, és soha egy merényletet el nem követtek
5902 6, 166| városligeti tóra. Kiderült, hogy egy hal sincs a városligeti
5903 6, 167| 167. EGY VÁNDORGYÛLÉS~A magyar Moszkvában
5904 6, 167| nemzeti ortodoxiának is csak egy útja van: a civilizáció.~
5905 6, 167| azonban ma még csak enyelgés egy önkényes elkereszteléssel.
5906 6, 167| katonáit. Dr. Prochnov József, egy másik, Szegeden szereplõ
5907 6, 167| élete még mindig alvó élet. Egy tudományos vándorgyûlés
5908 6, 167| orvosok és természetvizsgálók egy nem nagyon alkalmas, nem
5909 6, 167| régibb és gazdagabb, mintsem egy vidéki vándorgyûlés adhasson
5910 6, 167| megtermékenyítõjévé kell válnia egy ilyen vándorgyûlésnek. És
5911 6, 168| amerikai város rendõrsége keres egy Witzoff nevû németet. Ez
5912 6, 168| gyártották. És most görbe tõle egy sereg pénzember szája. Nagy
5913 6, 168| kétszázmilliós csõddel szemben egy még nagyobb csõdöt jelentett
5914 6, 168| nagyobb csõdöt jelentett be. Egy revolverrel agyonlõtte magát.
5915 6, 168| többek között tíz év elõtt egy speciális magyar legenda?
5916 6, 169| embereké. Könnyen kizeng egy förgeteges dalt, s nyekkenve
5917 6, 169| elpihen. Megvan a béke. Egy napig harsogtunk. A szép
5918 6, 169| a kultúrbestiát. Komurát egy kicsit Görgeynek látja a
5919 6, 169| vad keresztesvitéz. És ez egy kicsit így van az egész
5920 6, 169| pas un kopek, jól van, egy lyukas fillért se fizessen
5921 6, 169| megsértett tábora s lepje meg egy kis franciás, Sedán utáni,
5922 6, 169| világnak. Sohasem élt talán még egy ily gyõzedelmes nép.~Harangzúgás
5923 6, 169| emberlélek szívesebben kíván egy boldog Japánt látni.~Budapesti
5924 6, 170| tájképeket pingál. A harmadik egy tejfölösszájú tengerészkadét.
5925 6, 170| mondja Strindberg, hogy egy feltámadt norman istent
5926 6, 170| formálni. Ha valamit kimond, egy kis önszuggesztió kell,
5927 6, 170| mond. Azt, hogy keressen egy pénzes és mamlasz királyt
5928 6, 170| kimondani. Hanem mondott egy - különöset.~Az ember megérti
5929 6, 171| érveiért. Hanem mert, mert egy kicsit falu vagyunk. És
5930 6, 171| kicsit falu vagyunk. És egy falu kizökken a maga malomtaposó,
5931 6, 172| között. A titkos gyûlés egy fiatal tinónak azzal a gonosz
5932 6, 172| még persze nem volt meg. Egy tréfás városházi úr az alkoholmentes
5933 6, 172| lovat kellett volna eladni egy kikötõben pénzes angoloknak.
5934 6, 172| másik, ki írástudó volt, egy Korán-magyarázó gyülekezetrõl
5935 6, 172| arabusok közül:~- Van nekem egy európai ismerõsöm, aki tud
5936 6, 172| én barátom, hogy van ott egy nép. A nevét elfelejtettem.
5937 6, 172| tudom, miféle nép lehet az. Egy kicsit szégyenlem is a dolgot.~
5938 6, 173| Loubet utódját keresik. Van egy sereg jelölt s önjelölt
5939 6, 173| sikereket mutathat föl, mert egy préfetnek volt a felesége
5940 6, 173| Balgatag emberek szerint ez egy kis hamisítás. Holott nem
5941 6, 174| fiatal. Nagyszerû, huncut egy nõ. A Fõvárosi Orfeumban
5942 6, 174| saját mesterségét s önmagát. Egy csúfolódó, táncos énekdarabjával
5943 6, 174| orfeumra. Bárcsak volna egy Rudnayjuk a színházaknak
5944 6, 175| csodálkozom. Tegnap láttam egy világvárost, mely elvesztette
5945 6, 175| mert jönni.~Nyilván voltak egy hét óta idegen tudósok,
5946 6, 175| Budapest szállodásaival egy hét óta nem lehet beszélni.
5947 6, 175| Háromszoros árakat kapnak egy szobáért s a bebútorozott
5948 6, 175| omnibusz, minden, minden egy hét óta. Hiszen csak egyszer
5949 6, 176| kedves vendégeink, részegjei egy gyönyörû józanságnak. Bizony
5950 6, 176| apostolait Budapesten. Õk egy nagy emberi szomorúság készséges
5951 6, 176| résztvevõi. Aztán meg õk egy új nyugati eszme-mozgalom
5952 6, 176| mostanában szó esett, van egy kis igaza. Véletlenség-e
5953 6, 176| jobban, mint máshol. Csak egy kis kételkedés volt a célunk.
5954 6, 177| címe. Bohózat persze, s egy furcsa Rádika-Dódika-munka.
5955 6, 177| valamint még néhány úr és egy sereg hölgy révén aztán
5956 6, 177| Vígszínházban nagyon jól játszották. Egy fölismerhetõen eleven modellrõl
5957 6, 178| Sándor újra fölfedezett egy angol darabot, s ma este
5958 6, 178| Kata néni nem néni, de egy huszonkilenc éves írónõ.
5959 6, 178| házasságot. Elutazik vidékre egy kis unokahúga lagzijára.
5960 6, 178| lagzijára. A vége az, hogy egy kis vidám ficánkolás után
5961 6, 178| unokahúg már mást szeret. Egy hozzá illõ jámbor papot.
5962 6, 178| úgysem hozzávaló. Kata tehát egy lagzi helyett két lagzi
5963 6, 178| Csillag Teréz sok nõ volt egy molettként nehezen képzelhetõ
5964 6, 178| micsoda rossz színész ez! Egy iskolásfiú szerepében értelmes,
5965 6, 178| kiváló, mint mindig. Ezúttal egy lelkészszerepben. A darabot
5966 6, 179| 179. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Egy nagy szakítás~Jön a hír,
5967 6, 179| fogjuk hordani az erõt. Egy kis akkumulátorral száz
5968 6, 179| Kinek jut eszébe, hogy ez egy nagy szakításnak a fázisa
5969 6, 179| ember szét készül szakítani egy sok millió éves viszonyt.
5970 6, 179| mosolyogni. És igazuk lesz. Egy nagy szakítás után joga
5971 6, 179| valamit a nagy D’Annunzióról. Egy francia újságírónak tett
5972 6, 179| újságírónak tett vallomást egy szent szerelmérõl a mester.
5973 6, 179| feleségétõl, s vehet el egy módos, elõkelõ özvegyasszonyt.
5974 6, 179| De menyasszony nem kerül. Egy kosarasboltban nincs több
5975 6, 180| szobor sem adja itt minálunk egy papirostekercsen alul.
5976 6, 181| engedelmesség az igazságnak.~Egy gróf a Batthyányak közül,
5977 6, 181| el nyomtalanul. Van immár egy magyar gróf, aki éppen abban
5978 6, 182| világ, elhiszi talán most egy tenoristának. Mundus vult
5979 6, 182| egyszer a világon. Sam-Sam egy párizsi úr kínai cselédje,
5980 6, 182| Párizsba, Sam-Sam életet adott egy leánynak, s aztán meg akarta
5981 6, 182| a gyermeket, s bevitték egy menházba. Ha felnõ a kis
5982 6, 182| Rothschildéktól elloptak egy 150 000 frank értékû papírt,
5983 6, 182| megkapták mindenesetre. Holott egy percig sem okozott volna
5984 6, 182| percig sem okozott volna neki egy szemöldökrándulásnyi gondot
5985 6, 183| ma este a Vígszínházban? Egy magyar rokokó-darabot. Valamit
5986 6, 183| rokokó-darabot. Valamit egy ködmön-szagú, csalafinta,
5987 6, 183| világból. Géczy Istvánnak egy új darabját.~Keresztelni
5988 6, 183| hajlandó magához emelni egy mulatságos estére a parasztot.
5989 6, 183| Maga Géczy voltaképpen egy szélsõségesen, bábjátékszerûen
5990 6, 183| Vígszínháznak sok az a hang, amivel egy népes dalárda betölti, vagy
5991 6, 184| sírván eszik a kenyerüket. Egy jobb világért nemcsak az
5992 6, 184| szívesen a kenyerét, ha egy fájdalmas, szent erõ nem
5993 6, 184| Az anyja tervezett neki egy játékszert. Egy tarka papiroskígyót.
5994 6, 184| tervezett neki egy játékszert. Egy tarka papiroskígyót. S a
5995 6, 184| hozzászoktatják a cár fiát. Egy valamirevaló uralkodónak
5996 6, 184| lehetett nekik tovább menni. Egy ház erkélyérõl beszéltek
5997 6, 185| dolga, a háború a katonáké. Egy náció nem élhet csupán a
5998 6, 185| Ilyenek az idõk. Elmaradni egy országnak sem szabad.~Port-Arthúr
5999 6, 185| mûvészi körútra Szada Jakkó. Egy új Shakespeare-fordítás
6000 6, 185| csizma szorítja? Lehet-e egy mai társadalomnak mindent
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10448 |