Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
egünk 2
égünk 1
égve 2
egy 10448
egy-egy 311
egy-folytonos 1
egy-gyermekrend 1
Frequency    [«  »]
15895 nem
15208 s
14060 is
10448 egy
8417 de
6932 ez
5750 még
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

egy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10448

      Kötet, Rész
6501 7, 87 | nemrégiben összeültek, hogy egy hazafias célra adakozzanak. 6502 7, 87 | fölhevüléssel össze is hoztak egy segítõ alapot, melyhez kisebb 6503 7, 87 | vagyonú, õsz, szép öregúr. De egy kukkot nem szólt soha az 6504 7, 87 | szólt soha az érdemes elnök. Egy pár kuruc falusi úr dühösködött 6505 7, 87 | ellenállás egyik vezére - egy szót sem tud magyarul.~Budapesti 6506 7, 88 | világ hallja meg: haldoklik egy ország. Ne bolondítsuk tovább 6507 7, 88 | nem halt meg annyi magyar egy év alatt, mint az 1905-ik 6508 7, 89 | Független Újság megtámad egy tárca-írásomért. Védekezem 6509 7, 89 | Független Újság támadása is egy kicsi horoszkóp. Mi lenne 6510 7, 90 | 90. EGY ÚJ ASSZONY LEVELEI~- ifj. 6511 7, 90 | Minden, minden pokol itt egy olyan pesti leánynak, mint 6512 7, 90 | valymi kevés. De van benne egy jeles tanács. Pesti pénzkisasszonyok, 6513 7, 92 | Istenem, emlékezem, éppen egy évvel ezelõtt tatarozták 6514 7, 92 | És egyetlen választásra egy félmillió frankot költött 6515 7, 92 | férje visszaesik a semmibe egy szerény évjáradékkal. Syveton 6516 7, 92 | Hollandiában szétugrasztottak egy játékbarlangot. Persze ott 6517 7, 93 | Messze-messze gomolyog egy kis felhõnyi köd. Szabad 6518 7, 94 | neki avertálni. Ehhez még egy hercegnõnek is joga van. 6519 7, 94 | régen Dumas-val tart. Van egy közmondása a malomról és 6520 7, 96 | estéjén nem volna szabad egy nemzet prófétáinak így beszélniök. 6521 7, 96 | Most itt a vihar és talál egy széthullott nemzetet. Vezérek 6522 7, 96 | és tenyésztésére. De hogy egy önérzetes, tehetõs, lelkes, 6523 7, 97 | szerzõdés. Olyan rangú, mint egy vagyonátruházás.~„X és Y 6524 7, 97 | Csak semmi indiszkréció. Egy úrnak és egy hölgynek joguk 6525 7, 97 | indiszkréció. Egy úrnak és egy hölgynek joguk van összeházasodni. 6526 7, 98 | õszinte tobzódást, fürödjünk egy kis, leányos ártatlan derûben. 6527 7, 99 | lekergethet a színpadról egy tucat szubrettet, zongorázik 6528 7, 99 | Julien akadémián, ahol még egy kicsit nagy az óvatosság 6529 7, 99 | Három-négyszázan gyûlnek egy kurzusra, s a fiatal magyar 6530 7, 100| huszonötezer ember. Végül vagy egy millió szocialista állna 6531 7, 100| iskolát fog csinálni. Ez egy újfajta szövetkezés a mai 6532 7, 100| az ügyészség dolgát. Ha egy izgató helyett ötezer áll 6533 7, 100| imponáló, úgy sejtjük, hogy ez egy megváltoztathatatlan világnézlet 6534 7, 100| világnézlet eredménye. Mert egy nagy talentumú ember makacs 6535 7, 100| Amerikában riportot írnak egy érdekes kisasszony flörtjeirõl 6536 7, 100| flörtjeirõl is. És riportot írnak egy nászútról. Amerika nagy 6537 7, 101| nyájának avatja X. Pius. Egy érsek is lesz közöttük: 6538 7, 101| püspökeire vár. Szembeszáll velük egy ellenséges Állam. Protekcióért 6539 7, 101| az új püspököket. Mintha egy szakegylet kapna új elnököt. 6540 7, 101| szakegylet kapna új elnököt. Egy takarékpénztár kapna új 6541 7, 102| londoni tolvajt is meglopták. Egy német áll gyanú alatt. Bizonyos 6542 7, 102| könyveket írjon rólam. Végre egy kíváló detektív sem lehet 6543 7, 102| színpadra. Az elsõben leleplezek egy svéd bárót. A báró veszedelmes 6544 7, 102| Alapjában ártatlan, mint egy gyermekmese. Kockajáték. 6545 7, 102| Fölépített torony. Csak egy kockát kell kihúzni belõle… 6546 7, 102| kell kihúzni belõleVégül egy olyan történet, amilyen 6547 7, 102| szerezhet magának feleséget egy német professzor, de nem 6548 7, 103| Musset mást érdemelt volna. Egy bús, átkos, ködös, sötét 6549 7, 104| legeslegügyetlenebb szomorújáték. Egy elegáns önképzõköri fiú 6550 7, 104| nagyon megelégedtünk volna egy színpadi korrajzzal. 6551 7, 104| királyt. Egyébként Edua egy kicsit mintha a pogányság 6552 7, 104| benne volt a szerepében: egy dal. De már S. Fáy Szeréna, 6553 7, 105| Fehér karperec a kézen. Egy név a karperecen: Dr. Szentirmay 6554 7, 105| túlzás. Milyen szószaporítás. Egy szó elég lett volna dr. 6555 7, 106| Íme a színpadi író értéke: egy szoknya, melyben véletlenül 6556 7, 107| feje fölött lehet Európának egy rettenetes háború veszedelme, 6557 7, 108| Clerice csináltak tehát egy Párizsba oltott angol operettet 6558 7, 108| hagynak - a helyettesek: egy kokott és egy - matróz. 6559 7, 108| helyettesek: egy kokott és egy - matróz. Míg ez kiderül, 6560 7, 108| Telt ház, és elég taps. Egy tizenegy óráig tartó darabhoz 6561 7, 109| RÉPUBLIQUE BLANCHE~Elment egy szabadabb és míveltebb földre, 6562 7, 109| Árnyához. Olvassuk Zichy egy levelét, és sírva gondolunk 6563 7, 110| Németországnak például egy Hennigje van. Amerikában 6564 7, 110| Savanyú Józsi. Mert félõ, hogy egy híres emberünkkel kevesebb 6565 7, 110| diák~A foix-i iskolában egy tanító szamárnak titulálta 6566 7, 110| tanító szamárnak titulálta egy diákját. A diák apja fölháborodott, 6567 7, 111| Pedig az semmi más, mint egy szép póz. Fallières olyan 6568 7, 112| 112. DIÁKOK NÉPÁLLAMA~Egy dolog bizonyos: szabadságharc 6569 7, 112| Magyarország szabadságharcát.~Egy diák küldte be ma nekünk 6570 7, 112| akik a magyar középéletben. Egy elvénhedt társadalmi osztály 6571 7, 112| alakulata folytán Magyarország egy új reformkorszakában döntõ 6572 7, 112| sem tudnak hasonlítani.~Egy szó mint száz: én az ideális 6573 7, 112| társadalom igazi orvosáéval. Egy ifjúsági népállamot kell 6574 7, 112| önképzõkörökkel, az életre, egy új, kultúr-Magyarország 6575 7, 113| altruizmusának az összeütközése. Egy szó sem igaz ebbõl. A jeles 6576 7, 113| neuraszténiás. A hisztériás asszony egy tüdõbajos ifjúba bolondul 6577 7, 115| Tudomány, irodalom, mûvészet egy pillanatra nem fordítják 6578 7, 115| jelentkeztek, alig esett szó. Egy tanyai különítmény volt 6579 7, 115| hebehurgya Hektoroktól. Egy indulót még Ocskay brigadérossal 6580 7, 115| intellektus. Õk csináltak egy olvasókönyvbeli forradalmat. 6581 7, 116| NAPRÓL~I.~Marokkóban éheznek~Egy évben nem termett rozs és 6582 7, 116| életébõl? Legjobb esetben is egy fõhercegi szeretõ fûzheti 6583 7, 117| büntetéseitõl szabadulandó. Egy õsz, nagy embernek a fia. 6584 7, 117| õsz, nagy embernek a fia. Egy családnak a gondozó feje. 6585 7, 117| ambíciói már polcokra emeltek. Egy zuhanás és mindennek vége. 6586 7, 117| mindennek vége. Beárnyalt lesz egy fényes név. Elhagyott és 6587 7, 117| Elhagyott és meggyalázott egy család. Olthatatlan egy 6588 7, 117| egy család. Olthatatlan egy férfiúi élet szomjúsága. 6589 7, 117| össze. Portyázó õrségük egy kicsit magukra hagyja õket. 6590 7, 118| nélkül nem tud élni. Most egy szép leány pörli Jakab császárt: 6591 7, 118| kisasszonyt. De sokallja, hogy õ egy nõcskének ilyen summát fizessen. 6592 7, 119| úr kínozza Gea anyánkat. Egy évtized óta iszonyú a nyugtalanság. 6593 7, 119| a Föld: ennyi bizonyos. Egy szép napon csak elszalad 6594 7, 120| hogy a mi forrongásunk egy páratlanul megkésett, keserû, 6595 7, 121| Bloch-fiú, összeállított egy névsort. Sajnáljuk, hogy 6596 7, 121| ezekbõl. Aláírjuk szószerint egy székelyudvarhelyi újság 6597 7, 122| Elõször is belopta magát egy bencés kolostorba. Ezt Ausztráliában 6598 7, 122| házassági igérettel pumpolt meg egy családot. Mint protestáns 6599 7, 123| írta ezt a darabot. Tehát egy európai vágyakozású ember 6600 7, 124| régi szokása. Végül mondott egy okos dolgot: a civilizált 6601 7, 124| Mert akkor Oroszország egy új vidámság irodalmát és 6602 7, 124| álmodozók. Önöknek bizonyára van egy új civilizáció-tervük. Önök 6603 7, 126| esetleg nem is lesz furcsa egy idõ múlva.~Budapesti Napló 6604 7, 127| megrendelni a tulipánokat.~Egy dolog egészen bizonyos: 6605 7, 127| a szép magyar virágokat egy bécsi emailgyáros készítette.~ 6606 7, 127| ipar ellen: reszkess Bécs. Egy szál virággal megostromoljuk 6607 7, 127| Istenem, a Nemzeti Kaszinó egy évi kártyapénzébõl Európa 6608 7, 127| egymás között egyet. Ma egy úriasszonytól a következõ 6609 7, 127| Budapest, 1906. március 25.~Egy magyar ~Este megint kaptunk 6610 7, 127| magyar ~Este megint kaptunk egy levelet a Tulipán-kertrõl. 6611 7, 127| Istennek angyalai helyett egy bécsi gyár ügynökei szórják 6612 7, 127| közül melyik az igaz? Én ma egy új legendát hallottam. Eszerint 6613 7, 127| föl. Nem volna most már egy más virágot választani a 6614 7, 128| úgyis csak afféle komédia. Egy igazság van: az élet. A 6615 7, 129| kikosarazta, s férjhez ment egy komoly emberhez. A szegény 6616 7, 129| Vajda Julianna volt. Hanem egy egészen más Lilla. Poéta-álmok 6617 7, 129| Juliánnához. Vajda Juliánna egy más férfiúnak élt. Egy más 6618 7, 129| Juliánna egy más férfiúnak élt. Egy más férfinak adta a mosolyokat 6619 7, 129| sincs. Az nem Lilla, hanem egy derék komáromi polgárasszony.~ 6620 7, 129| Bukarestben forradalom tört ki egy francia elõadás alatt. Nem 6621 7, 130| Vígszínház kassza-darabot kapott. Egy melodrámát. Bele lehet magyarázni 6622 7, 130| És talán szeszélyeskedése egy hatalmas talentumnak. De 6623 7, 131| Bubics-eset. Nyilván csak egy tünete intézményeiben is 6624 7, 131| neki, s fia helyett fia. Egy senki és semmi. Egy borotvált 6625 7, 131| fia. Egy senki és semmi. Egy borotvált arcú tacskó. Erkölcstelen, 6626 7, 131| fölött. Kokottok nyúlnak bele egy szent érsekség sorsába. 6627 7, 131| korára. De a Bubics-esetben egy nyolcvanéves csecsemõért 6628 7, 131| csecsemõért történt mindez. Egy aggastyánért, aki már régen 6629 7, 132| Természetesen jótékonyság céljaira. Egy hónapra már megkapták az 6630 7, 132| virágárulást meg is kell ám tanulni egy gondos színpadi nõnek~- 6631 7, 132| mód könnyebb. Csináljanak egy színházat. A nyakam teszem 6632 7, 133| Üdvösség is. Most például egy hétig minden este böjti 6633 7, 133| az okos orfeumok fogását. Egy este hetenként csak urak 6634 7, 133| Ilyen természetû betegségnél egy semmiség katasztrófát okozhat.~ 6635 7, 134| efféle, különös, izgatja még egy kicsit az embert. Guti Soma 6636 7, 135| színjátszók számára tudott egy kis darabot írni. Erre, 6637 7, 136| A nevezettek verseibõl egy kötetet ad most magyarul 6638 7, 136| Poe jutnak eszünkbe. És egy pár ilyen fordító-irodalmi 6639 7, 136| norvég rengetegből~Kitépek egy óriási szálfát,~Belemártom 6640 7, 137| 137. EGY POLÉMIA~A Courrier Européen-ben, 6641 7, 137| iskolájába tartozó politikusoknak egy céljuk van, mondja: tovább 6642 7, 138| Tulipán és hitel~Temesvárott egy kereskedõ megadta a Tulipán-kertnek. 6643 7, 138| híveit. Figyelmezteti õket egy rossz szokásukra. Hogy szeretnek 6644 7, 138| Amerikában nagy riadalmat okoz egy statisztika. A négerekrõl 6645 7, 139| esküszünk meg reá. De van egy egészen aktuális esetünk. 6646 7, 139| és a magyar lapok talán egy távirati hibából még ma 6647 7, 139| Azokat sem ismerjük, akikkel egy életet élünk le. Ismeretlenül 6648 7, 140| II.~10 : 531~Legenda (ez egy paripa) futott, s aki benne 6649 7, 140| Feketekávékat fogyasztottam, sõt egy esetben sört is. Most már 6650 7, 140| írás. Ellenben van elõttem egy vádoló, üres csésze. Viszont 6651 7, 141| nyitottak. A földszinten egy nagy helyiséget bérbe adott 6652 7, 142| A túlcivilizált népség egy kissé megcsömörült a lelki 6653 7, 142| hogy például úgy játszanak egy Bernstein-darabot a Nemzeti 6654 7, 142| Ábrányi Emil. Van a darabban egy vers, szép vers, Noailles 6655 7, 143| helye van, még régebben egy másik varos állt. Más kornak, 6656 7, 143| hogy most belõlünk akar egy darabot konzerválni a Vezúv. 6657 7, 143| Vezúv. Hogy átnyújtsa majd egy jövendõ kornak.~II.~Hart~ 6658 7, 143| Hart~Hart úr megérkezik egy városba. Lakást vesz, s 6659 7, 145| a könyv, ha így van. Íme egy elõkelõ magyar amatõr, aki 6660 7, 145| Miklós könyve meglepõen sok egy magyar fõúri amatõrtõl. 6661 7, 145| Érdekes és szép könyv. Megint egy szimptómája a magyar lélek 6662 7, 145| Megmozgatása sejtéseinknek. Egy modern írás.~Szeretettel 6663 7, 146| sorsú, szomorú, szívében egy kissé már vénülõ is talán. 6664 7, 146| a nagyon szomorú poétát. Egy kicsit önzésbõl: hasznunk 6665 7, 147| ostorozta az angolokat, kiket egy másik angol költõ: Browning 6666 7, 148| legteljesebb hûséget értve), de egy Verlaine-vers hangulatának 6667 7, 149| Kassa szegény ex-püspöke egy ember. Egy: éppen csak egyetlen 6668 7, 149| szegény ex-püspöke egy ember. Egy: éppen csak egyetlen egy. 6669 7, 149| Egy: éppen csak egyetlen egy. Mióta világ a világ: õk 6670 7, 149| embereket és társadalmakat egy világ válasszon el. Bebelnek 6671 7, 150| vallás az emberi fejlõdés egy része. Semmi metafizikai 6672 7, 151| legszebben. Alig hogy meghalt egy kiváló ember, nyomban fölismerték 6673 7, 151| Anastasius Grün~Lueger és egy grossdeutsch szerkesztõ 6674 7, 151| Szereti-e Luegert vagy sem? Egy éjjelen csak megszökik Bécsbõl 6675 7, 152| rajzolni, már ma sem ismerne egy teremtett lélek sem a tegnapi 6676 7, 152| volt. Úri földrengés. Mint egy piknik például a Nemzeti 6677 7, 152| esküsznek reá, hogy igaz. Egy dzsentri-familia legifjabb 6678 7, 152| írnok is sokat remélhet. Van egy fõszolgabíró rokona. Az 6679 7, 152| megint rendreutasítottak egy magoló diákot:~- Mit biflázol, 6680 7, 152| csacsi. Géza bácsi miniszter.~Egy azonban bizonyos. Ilyen 6681 7, 152| magának az országot, melyhez egy kis joga is volna. De amelyet 6682 7, 152| meg is ígértek neki. Még egy választás, még egy új kormány. 6683 7, 152| Még egy választás, még egy új kormány. Az már nem lesz 6684 7, 153| A BÉKE VEREBEI~Apróságok egy bankettről~Budapest, április 6685 7, 153| valamikor fogta magát, csinált egy új szociológiai rendszert. 6686 7, 153| elõre mindent. A koalíció egy pici, öntudatlan srófja 6687 7, 153| Ha azok azt hallják, hogy egy nem képviselõ, pláne egy 6688 7, 153| egy nem képviselõ, pláne egy tudós, gondolt ki béketervet, 6689 7, 153| Barabás ismerte az embereit:~- Egy nagyon magas állású tisztviselõé 6690 7, 153| magyarok, intellektuelek. Egy bús magyar azt mondta nem 6691 7, 153| Ezek évek óta hajtják:~- Egy orvosság van: az általános, 6692 7, 153| alkalmazásában sem hisz eléggé. De egy bizonyos: Méray-Horváth 6693 7, 153| Barabáson kívül eljött-e ide még egy politikus? Ki érzi magát 6694 7, 154| Mi itt azt tartjuk, hogy egy nagy mûvészhez nem formálhat 6695 7, 154| mûvészhez nem formálhat jusst egy asszony. Az más kérdés, 6696 7, 154| vele van, nem a felesége. Egy kis színésznõ, az a bizonyos 6697 7, 154| utolsó csepûrágót. Név nélkül egy új Shakespeare-t, Wagnert 6698 7, 155| és érdekesen éli világát egy ifjú királyság. Románia 6699 7, 155| forradalom tört ki Bukarestben egy francia elõadás terve miatt. 6700 7, 155| meggyanúsított Apponyi~Véletlenül egy szerkesztõi üzenetet pillantottunk 6701 7, 155| üzenetet pillantottunk meg egy koalíciós függetlenségi 6702 7, 155| párti lapban. Szól az üzenet egy tanítónak vagy tanárnak. „ 6703 7, 156| egyet-mást mondani. Ha akadna egy elmés és kegyetlen - francia 6704 7, 156| külvárosi írók, hogy no most egy disznó-jó ötlet következik. 6705 7, 156| következik. Francis de Croisset egy finom, elmés, párizsi úr. 6706 7, 156| már bosszan­kodik. De egy asszony, s a különben is 6707 7, 156| aki nem áll meg sokáig egy férfiú mellett.~Nem volt 6708 7, 157| Sacramento, Berkley és egy csomó város ezért omlik 6709 7, 157| Tisza botrányára. A Tisza: egy folyó. Egyebek mellett elöntött 6710 7, 157| Egyebek mellett elöntött egy magyar, alföldi várost. 6711 7, 157| és Ázsiában.~Eszembe jut egy példa. Van Magyarországon ( 6712 7, 157| ország is van a Földön) egy politikus. Apponyi Albert 6713 7, 157| hitvallásával a demokráciának. Egy Marslakónak az esze megáll: 6714 7, 158| tragédiák is sugarasak. És még egy Zangwill is - angol.~Franciák, 6715 7, 158| szellemes - csacsiság. Mary Ann egy nagyvárosi hotelecske cselédje. 6716 7, 158| bántja õket, hát az például egy anglikán pap papos és szamár 6717 7, 159| 159. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Egy kis garnizon~Nemsokára a 6718 7, 159| altiszteknek is támadni fog egy Bilsejük. Mert hasonló körülmények 6719 7, 159| garnizon parancsnokának egy rendeletébõl tudjuk ezt. 6720 7, 159| Kis mese valakirõl~Van egy barátom, aki pár év óta 6721 7, 159| mesét mondta:~- Élt valahol egy Mommsen nevû ember. Igen 6722 7, 159| azokhoz, kikkel a politikában egy életen küzdött: „A mi színeink 6723 7, 160| demokrácia csendõrökkel kínoztat egy sereg embert. Mi a vétkük? 6724 7, 160| poéta. A magyar kultúrának egy kevéssel többet használ, 6725 7, 160| hazafiasan halálra vertek egy embert, aki azt merte mondani, 6726 7, 161| ember képes, jelentette ki egy viharos ülésen a radikális 6727 7, 161| érettsége. Például: mi sírunk egy más Magyarországért. Sírunk 6728 7, 161| Magyarországért. Sírunk egy kultúr-Magyarországért, 6729 7, 161| kultúr-Magyarországért, amely nincs. Sírunk egy demokrata Magyarországért, 6730 7, 161| Ha ugy tetszik: sírunk egy független Magyarországért, 6731 7, 161| hiába minden. Az orosz cár egy millió embert kölcsönözhet 6732 7, 161| politikát ûzni.~Clémenceau s egy szellemes francia újságíró, 6733 7, 162| ötlete támadt, hogy keresnek egy kerületet a magyar irodalom 6734 7, 162| akartak róla sehol. Végül egy nemzetiségi kerületbe került. 6735 7, 162| Hogy ezidõszerint nem lehet egy antidinasztikus embert függetlenségi 6736 7, 163| cselszövényeket eszközöltek egy kokott körül. Közben a karzat 6737 7, 163| itt. Az aranygyapjú pedig egy kétlaki kokott. Este hat 6738 7, 163| a második felvonás végén egy dal és egy veszett, niggeres 6739 7, 163| felvonás végén egy dal és egy veszett, niggeres tánc. 6740 7, 164| volna nagy forradalom, amely egy májusban megtámadná a szerelmet. 6741 7, 164| Nem kell megijedni: ez az egy forradalom nem volna gyõzedelmes. 6742 7, 165| mégis vigasztalás, hogy egy Mikszáthnak majdnem annyi 6743 7, 165| hogy õ e nagy dicsfényébõl egy sugárnyit nem fog átengedni 6744 7, 165| betölteni e vágyát. Van egy öccse: fiatal, agilis, nyilván 6745 7, 166| Úgy tudjuk, hogy ez a név egy új gróf-fõispánnak a pszeudonimja. 6746 7, 166| stílus. Több írás ez, mint egy amatõr írása.~MK 1906. május 6747 7, 167| II.~A hadnagy~Lehet, hogy egy ostoba fickó. Egy egzaltált 6748 7, 167| hogy egy ostoba fickó. Egy egzaltált legény valóban 6749 7, 167| Csaknem minden héten jön egy ilyen hír. A múltkor egy 6750 7, 167| egy ilyen hír. A múltkor egy olasz hajóról. Azután egy 6751 7, 167| egy olasz hajóról. Azután egy portugálról. Most a Hilarius 6752 7, 168| náció vagyunk, kifundáltunk egy szép kifogást. Erényt csináltunk 6753 7, 168| lesz, mint volt. Nálunk egy utcakövezési határidõre 6754 7, 168| határidõre kevés volna. Mintha egy más naprendszer valamelyik 6755 7, 168| tesszük , hogy egyetlen egy osztályt sem akarnak ott 6756 7, 169| a szemétdombon, s talál egy ideát. Ez ideáról azt képzeli, 6757 7, 169| mégis különb az efajtánál. Egy boldog kínai költõ, ki csak 6758 7, 169| legyen. Õsi idea, s csak egy nem igazi író merészeli 6759 7, 169| kétségbeesik, ha arra gondol, hogy egy igazi színpadi poétánk támadhat. 6760 7, 169| színpadi poétánk támadhat. Vagy egy magyar Hauptmann legalább 6761 7, 169| rossz emberei. Senki az egy ifjú Hajdun kívül még csak 6762 7, 169| Lajosok. De engedelmet kérünk, egy ilyen elõkelõ amatõr, egy 6763 7, 169| egy ilyen elõkelõ amatõr, egy ilyen egészséges, talentumos, 6764 7, 170| mióta miniszter, eljött egy kicsit Budapestre. Valamikor 6765 7, 170| Valamikor tudniillik, életének egy még bajosabb korszakában 6766 7, 170| bajosabb korszakában írt egy szomorú darabot s ezt most 6767 7, 170| sok szó esik mostanában egy német tudósnak, doktor Echtnek 6768 7, 170| deputátusokat Londonban egy távirat várta. A távirat 6769 7, 171| 171. EGY MÁSIK VÁLASZTÁS~Franciaország 6770 7, 171| választója sincs, ahányat egy választáson hódított ott 6771 7, 172| csinálni vele, ahol dáridót kap egy svéd õrgróf, egy mokány 6772 7, 172| dáridót kap egy svéd õrgróf, egy mokány princ vagy egy indus 6773 7, 172| õrgróf, egy mokány princ vagy egy indus rája is, hogy Budapestre 6774 7, 172| európai mértéket. Ha nálunk egy nyúlfarknyi német uralkodó 6775 7, 172| a mai kulturális életnek egy valakije ez a fránya Puccini. 6776 7, 172| minálunk is valamikor, ha lesz egy míveltebb Magyarország. 6777 7, 172| Szentpétervárra. A rendõrséggel is egy ál-Gapon trafikált. Talán 6778 7, 172| Talán az ajtófélfára is egy ál-Gapont húztak föl. Lehet, 6779 7, 173| kezdeni? Oroszország kedvéért egy kis sizma is elcsúsznék. 6780 7, 173| magyar szabadkõmûves páholyok egy részébe is befészkelte magát.~ 6781 7, 173| kell, s Magyarország ma egy teljesen Róma számára preparált 6782 7, 174| kész lesz az irtás, jön egy óriási gyár. Egyelõre tizenötezer 6783 7, 174| fejsze. Bölcsõjét faragják egy nagy darab modern életnek. 6784 7, 174| nagy darab modern életnek. Egy Európa-szédítõ nagy városnak 6785 7, 174| Romulusai és Remusai õk. Egy új San Franciscónak. Mert 6786 7, 175| micsoda gyönyörû ember volna egy mai Bocskai István. Az Európától 6787 7, 175| Belgiojosonak is köszönhetjük egy kicsit Bocskait, nem baj. 6788 7, 175| Magyarországot lehetne csinálni, ha egy új, mai Bocskai akadna. 6789 7, 176| Béla verseskönyve -~Ismét egy halhatatlanságért pályázó 6790 7, 176| volna már kitekerni a nyakát egy légió szemérmetlenül elmaradt 6791 7, 177| egész Hollandia. No végre: egy szimpatikus férfiú lesz 6792 7, 178| eddig komoly volt, mint egy vezércikk. Pedig hát operett 6793 7, 178| ismerjük. Az új Mohamednek egy kis betegsége van. Nem bír 6794 7, 178| lehet csevegni és operálni. Egy zseniális magyar jóslata: 6795 7, 178| náció ez a kutya német. Egy családot tönkretesz, ha 6796 7, 178| családot tönkretesz, ha benne egy poéta támad. Németország 6797 7, 178| Németország a trónon is kibír egy álmodót.~Budapesti Napló 6798 7, 179| komoly lapok is jósolják: egy év alatt történik valami. 6799 7, 179| Százezer krajcárunk nincs egy tanító évi fizetésére. A 6800 7, 180| PÁRIZS~Ponyvasátrában sír egy nagyon sovány asszony, kit 6801 7, 180| Párizsnak. Vagy a fiának egy hülye, látványos darabjában. 6802 7, 180| voltaképpen? Minden egyéniség egy korszak eredménye és szeszélye. 6803 7, 180| Mihelyst kicserélõdnek egy társadalomban az erõk, a 6804 7, 181| 181. EGY ÚJ SOMLÓ-ÜGY~Budapest, május 6805 7, 181| kérdéssel kezdjük, mikor egy új Somló-ügyrõl, egy fölháborító 6806 7, 181| mikor egy új Somló-ügyrõl, egy fölháborító bûnrõl adunk 6807 7, 181| tudományellenes népség üldözõbe vett egy tudóst tudományos hitvallásáért. 6808 7, 181| hogy apró társadalomban egy ilyen embernek milyen megértetlen 6809 7, 181| körül. Észrevették azonban egy ártatlan tanulmányát, mely 6810 7, 181| kortes-frázisok vannak. Egy evolucionista tudósnak, 6811 7, 181| evolucionista tudósnak, egy szociológusnak diagnózisa 6812 7, 181| társadalmi hitvallása.~Kunfi egy nagyon helyes nyilatkozatban 6813 7, 182| 182. EGY TÖRTÉNELMI KÉZSZORÍTÁS~A 6814 7, 182| nézte. A távolból egyszerre egy kéz nyúlik ki feléje üdvözlésre, 6815 7, 182| nyúlik ki feléje üdvözlésre, egy kemény, erõs kéz, megragadja 6816 7, 182| is le merik tagadni, ami egy évvel ezelõtt történt. Ki 6817 7, 183| haditörvényszék elé juttat egy szegény katonatisztet, aki 6818 7, 183| a Habsburg-háznak, mely egy hosszú válság után is, ura 6819 7, 184| kormányának be kellett látni, hogy egy frankot megér egy viperafej. 6820 7, 184| hogy egy frankot megér egy viperafej. A sztrájkolók 6821 7, 184| mindannyiunknál. Nem csodálkoznék egy olyan anarchistán, ki, midõn 6822 7, 185| komor és nagyszerû Messiása egy utolsót lázadt és meghalt. 6823 7, 185| istenkedõ normann-germán típus egy másik, új képviselõjénél, 6824 7, 185| fagyosan, szépen, mint egy isten. Új darabjai már e 6825 7, 185| regélnek csodákat. Ibsen egy anti-Illés prófétaként szállott 6826 7, 186| kortesek. Egyszerre csak egy öregember áll a bizottság 6827 7, 186| Oroszországban.~Tolsztoj Leó pirult egy kicsit. Végre hivatalos 6828 7, 186| igazolta magát… (Ebbõl eddig egy szó sem igaz. Nagy Oroszországban 6829 7, 186| beszéltek tegnap többen. Csak egy ember tudta volna meg­mondani, 6830 7, 186| tegnap. Hetek óta keresett egy termetéhez illõ apró díszkardot. 6831 7, 186| Wintergartenban valamikor egy magyar énekesnõ produkálta 6832 7, 186| hogy a kutyáival a program egy távolabbi számát töltse 6833 7, 187| és fák után végre adunk egy napot a gyermekeknek is. 6834 7, 187| se. De ami sok, az sok. Egy olasz tudós hazája közéletének 6835 7, 187| elsokasodása veszedelmesebb egy parlamentre, mint az ügyvédeké. 6836 7, 188| szerencsétlen delikvenst. Neki egy kis elõléptetésért kellett 6837 7, 188| sem volt senkinek benne egy zseniális nemzetgazdát keresni. 6838 7, 188| letette volna a vizsgáját, egy kis familia nagyobb kenyeret 6839 7, 188| A hála koszorúját, mert egy ilyen eset nálunk nagy embereket 6840 7, 190| tartsanak kétféle töff-töfföt. Egy hosszú utakra szólót. Ennek 6841 7, 190| pap, hogy õk választanak egy pakulárt. Mivel az érveket 6842 7, 190| pedig a pakulár gyõz, akkor egy méterrel rövidebbet köpjön 6843 7, 190| III.~Justh és a lényeg~Ez egy tipikus magyar eset: tessék 6844 7, 190| az újságírók vezetõje:~- Egy kicsivel több elõzékenységet 6845 7, 191| kopók falkája vesz ûzõbe egy tanárt az õ elveiért. Debrecenben 6846 7, 191| szocialistának bélyegeznek egy modern fejû tanárt. Pécsett 6847 7, 191| bölcsesség és annak tanítói egy batkára sem becsültetnek, 6848 7, 192| 192. EGY KÍSÉRTET~A magyar politikai 6849 7, 192| magyar politikai életben egy kísértet jelent meg, egy 6850 7, 192| egy kísértet jelent meg, egy nehéz sötét árnyék: a Szilágyi 6851 7, 193| metropolisban. Elõállott egy diák, s nem akart gyónni, 6852 7, 193| Kalksburg szent emlékei küzdenek egy felnõtt és világlátott politikus 6853 7, 193| tizenhatéves diáktól hallottam egy népgyûlésen azt az indítványt: 6854 7, 193| kényszeríti az egyént, de egy sem annyira, mint a magyar. 6855 7, 194| dinaszták milliói. Hajh, talán egy drágaköves, rózsásfehér, 6856 7, 194| válik. És ha azt állítja egy erõs és okos államférfiú, 6857 7, 194| És San Francisco épül. Ám egy éjszakán megreng a Föld, 6858 7, 196| 196. EGY NAGY ASSZONY~Lajos Fülöp 6859 7, 196| õ kezébe jutott a sorsa egy másik degenerált családnak. 6860 7, 196| Rotschildi vagyonát õrizte, mint egy boszorkány. De fölpattant 6861 7, 196| És Klementina végre is egy asszony.~De ez az asszony 6862 7, 197| áldozás miatt lehessen baja egy érettségizendõ diáknak. 6863 7, 199| Berlinbõl elindult gyalogosan egy öregasszony, s a harmadik 6864 7, 199| Hogy mit akar Bécsben? Egy karzatjegyet az Operaházba. 6865 7, 199| Operaházba. Mert volt egyszer egy énekesnõ. Lábainál hevert 6866 7, 199| áhitatoskodni szintén. De van egy szomorúbb sors. Az isteni 6867 7, 199| szomorúbb sors. Az isteni diva egy õszi napon arra gondol, 6868 7, 199| szemmel a kómika. Valahonnan egy provence-i városkából. Lyonba, 6869 7, 199| gondoskodik elõre. A nekrológot.~(Egy nap hírei, s nem is valamennyi.)~ 6870 7, 200| s a tatár vaskalap. Csak egy új, demokrata Magyarország 6871 7, 200| fog persze ránk ragadni. Egy szellemes magyar ember szerint 6872 7, 201| 201. EGY ÚJ SZOBORRA~A Malesherbes-téren 6873 7, 201| elmesélte hahotázva a vén kujon. Egy barátját kereste, s csinos 6874 7, 201| ismeri a fiát, elhelyezi egy nagyon elõkelõ nevelõintézetbe. 6875 7, 201| Törvénytelen gyermek: Dumas père egy szeszélye. Nagy és elõkelõ 6876 7, 201| irodalomtörténetileg már, hogy túlbecsülik. Egy elõkelõ francia kritikus 6877 7, 201| tõlünk is megérdemel legalább egy ilyen hevenyészett betû-koszorút.~ 6878 7, 202| mégis kitetszik az írásokból egy kis - büszkeség. Lám, lám, 6879 7, 203| Duma parasztjai naponkint egy rubelt költenek el. Éji 6880 7, 203| nép. És most Olaszország egy vidékén forradalom lángol 6881 7, 204| szárnyvetett lélek közül egy: nõé. Ez a lélek a leghívõbb. 6882 7, 205| íróvilágunknak, amint az egy megbékült, elõkelõ, érett 6883 7, 206| pihenõre tért Szász Károly. Egy darab kultúrtörténet az 6884 7, 206| egész emberként futott meg egy nagyon elõkelõ pályát. Püspöke 6885 7, 207| jogtalanoknak. Gorkij Makszim egy levélben beszélte el valamely 6886 7, 207| koaliciót nem szeretik. Egy ilyen koaliciós nagyúrhoz 6887 7, 207| mivel igazuk volt. Úgy egy kicsit szemükre találták 6888 7, 209| Pláne Magyarországon és egy vidéki városban. Az Új Század 6889 7, 210| Jelent volt meg Berlinben egy német röpirat, A Hohenzollernek 6890 7, 210| most az esküdtek ítélnek. Egy lidércet hessegetnek el 6891 7, 211| korán köszöntött be. De egy év alatt is sokat mívelt. 6892 7, 211| Beteljesedés. Tóth Wanda. Egy vadkan naplója. Szini Gyula. 6893 7, 211| Figyelõ: Az eleven kulcs. Egy szép ördög naplója. (Kabos 6894 7, 212| arca kíséri az eseményeket, egy szenvedõ, elárvult, meg 6895 7, 212| végigjátszotta, amelyet egy kis baleset, a függöny korai 6896 7, 212| jelentéktelen mûvecskéjében csinált egy lélekkel és humorral teljes 6897 7, 216| Zajos nagyon zajos est volt. Egy táncát tízszer ismételte 6898 7, 220| fedezte fel Somló úr részére. Egy hivatalos kommüniké jelenti 6899 7, 221| legérdekesebb dolga, hogy egy ilyen szép irodalmi díjért 6900 7, 221| mellett. Ellenben alig kéri egy is, aki - író. Íme: a helyzet. 6901 7, 223| Anakrón, elesett embernek, egy posztumusz lénynek zagyva 6902 7, 223| írása nem esemény. Eseménnyé egy kicsit csak az idõk teszik 6903 7, 225| Egyetemi tanszéket adnak egy asszonynak. Ez az asszony 6904 7, 226| sorsa van itt Budapesten egy jobb sorsa érdemes dámának. 6905 7, 226| védõ szárnyai alá menekül egy idõ óta minden ízléstelenség 6906 7, 226| árulni. Kapott valahonnan egy negyedmillió gyûszût Zsazsa. 6907 7, 227| vezetõi úgy õrzik, mint egy rabot. Az érzékeny olasz 6908 7, 227| igazgatónak sikerült kikomponálni egy cáfoló és szépítõ levelet 6909 7, 228| Kálmán, Falk Miksa s még egy sereg érdekes históriai 6910 7, 230| 230. EGY KITÛNÕ ÖTLET~Az osztrák 6911 7, 230| igazságból kiindulva ráakadhatunk egy kitûnõ ötletre, amelyet 6912 7, 233| tartja impolitikusnak, sõt egy komoly számba vétetni akaró 6913 7, 234| József operettjét. Akkor egy pár elõadás után levették 6914 7, 234| humornak, akkor még volna egy mentõeszköz, a zene. A Nászutazás 6915 7, 236| nemzeti szalonpap, tegnap este egy cikket írt a Magyarországba. 6916 7, 236| cikket írt a Magyarországba. Egy cikket. Nem kettõt, mint 6917 7, 236| azt olvassuk a koalíció egy másik lapjában, hogy Debrecenbe 6918 7, 239| magyar királyt. Mondott is egy nagy magyarbarát felköszöntõt, 6919 7, 240| kreálásával, s mint lapunk egy más helyén olvasható - állatorvosi 6920 7, 241| legmelegebb hangulat. Kezdetben egy kis elfogódás érzett Borostyán 6921 7, 242| jából. A szülõk szerint egy ifjúnak három teendõje van: 6922 7, 242| budapesti egyetemen van már egy mindig nagyobbodó fiatal 6923 7, 243| tudós Thury Józsefrõl zeng egy aprócska nekrológ: Szilády 6924 8, 1 | Stucknak öt darabja (köztük egy merész önarckép), Wieland, 6925 8, 1 | a francia Besnard és még egy páran beszélnek hozzánk 6926 8, 1 | forradalom. Modern hölgyek egy kollekciójának a címe: Egy 6927 8, 1 | egy kollekciójának a címe: Egy jól öltözött, sok ruhájú 6928 8, 1 | sok ruhájú hölgy: mindig egy és banális. Ha élne, még 6929 8, 1 | az este, zápor is megvert egy párszor, õdöngtem búsan. 6930 8, 1 | a bajor Mailáthoknak.~S egy zakatoló nap, végtelen nap: 6931 8, 2 | Most jelent meg Párizsban egy érdekes könyv: Contre Rome. 6932 8, 2 | is meg az árát. (Apropos, egy kis mementó. Franciaországban 6933 8, 2 | természetesen. De tünete egy óriási prog­resszió­nak. 6934 8, 2 | Elébe utazott minden smokk, egy sereg újságíró, sok színész, 6935 8, 2 | Többet keresett a körútján egy millió franknál. És hízott 6936 8, 2 | Csodálatos asszony. A kupéból egy aggastyán karján szállt 6937 8, 3 | sem erkölcs.~Bizony ez egy kicsit így van. Clemenceau 6938 8, 3 | nyüzsgés, torlódás, zavar. És egy hatalmas, radikális, polgári 6939 8, 3 | klerikális-ultramontánok.~Most aztán van egy csomó ellenség. Az ellenség 6940 8, 3 | fölszabadítását Franciaország. Egy másik országra gondolunk, 6941 8, 4 | mit tud az Abel fiú? Van egy kötete: Les Familières. 6942 8, 4 | Abel úr. Kell lenni[e] egy Kainnak, ma itt Párizsban. 6943 8, 4 | hogy festeni nem tudsz. Egy fikarcnyi mûvész sincs benned. 6944 8, 4 | kisújjnyi poétát csinálni egy féltucat koszorú.~Hajh, 6945 8, 5 | imádtam valamelyik hajnalon. Egy rózsás-kék ég-darabot láttam, 6946 8, 5 | rózsás-kék ég-darabot láttam, egy piciny udvart és egy házat. 6947 8, 5 | láttam, egy piciny udvart és egy házat. Hát bizony csak udvari 6948 8, 5 | koromban Comte könyveit. Egy Párizs-imádó hajnalon íme 6949 8, 5 | íme Comte szobrát látom egy világos ablakon át. Szemben, 6950 8, 5 | szállást. És én azon a hajnalon egy ifjú bölcset láttam. Egy 6951 8, 5 | egy ifjú bölcset láttam. Egy szomjas pozitivistát. Comte 6952 8, 5 | pozitivistát. Comte Ágoston egy mai adeptusát. Olvas és 6953 8, 5 | reám, az álmodóra.~V.~Sorel~Egy bölcs és harmonikus lelkû 6954 8, 5 | pajtásaim. Mindenkinek volt egy ragasztott neve s engem 6955 8, 5 | voltam, így nevezett engem egy Leconte de Lisle is. Az 6956 8, 6 | szomorú.~Még Budapesten egy nagyúr a canaille mintájára 6957 8, 6 | mágnás-canaille-ból. Ha lesz egy derék Arthur Meyerünk.~II.~ 6958 8, 6 | Vitázni haszontalan volna. Egy bizonyos: a legnagyobb igazságoknak 6959 8, 6 | Lorrain. Duvalnak született, egy egyszerû Duvalnak s boldogabb 6960 8, 6 | neuraszténiásainak érdekes beszédtémája, egy furcsa semlegesnemû Don 6961 8, 6 | Pornográf-árusok alázatos vazallusa. Egy nagyon szerencsétlen ember. 6962 8, 6 | testvéreim, mik vagyunk. Egy kicsit mindnyájunknak ez 6963 8, 7 | apró kozmopolitákat. Csak egy kicsit megreformálták azt 6964 8, 7 | rabló volt. Jeanne dArc egy eszelõs, hisztériás leány 6965 8, 7 | hisztériás leány s Napóleon egy új Attila. Pasteur nagyobb 6966 8, 7 | hazaszeretet mi? Hallottam egy párizsi líceum évzáró beszédjében 6967 8, 8 | legalább legyen részük néha egy kis zamatos egzotikumban. 6968 8, 9 | Üres lesz a Grand-Palais. Egy napon halt meg Párizs két 6969 8, 9 | Akkor nagy valami volt egy vernissage. Azóta csak cifra 6970 8, 9 | és Boutet de Monvel. És egy fej a szobrok között: Berthelot 6971 8, 10 | legfejedelmibb monarchiának. Egy megkésett Metternich avagy 6972 8, 10 | diplomáciai kar tiszteletére. Egy hónappal elõbb küldték szét 6973 8, 10 | estélyérõl s az egész dolog egy kis koincidens.~Ám történt 6974 8, 10 | mint száz évvel ezelõtt egy nevezetes asszonnyal szemben 6975 8, 10 | kötötték: ne felejtse el egy percig sem, hogy köztársaságba 6976 8, 10 | köreit inkább. Franciaország egy újfajta társadalom és a 6977 8, 11 | magasabbak a házak. Azután ott úr egy rendõr. Ha a rendõr fölemeli 6978 8, 11 | kacag Erdély Pestalozzija s egy pillanatig fázik, borzong 6979 8, 11 | ilyen szerencse. Városunkban egy új Munkácsy él.~- Hol, hol?~- 6980 8, 11 | polgármester. Diadalmasan húzott ki egy papírlapot. A papíron rajzolt 6981 8, 11 | A papíron rajzolt alakja egy díszmagyar ruhás úrnak. 6982 8, 11 | díszmagyar ruhás úrnak. Mellén egy érdemrend. Ez a polgármester. 6983 8, 11 | vidámmá tette. Végre, végre. Egy magyar történelmi név viselõje 6984 8, 12 | leghatalmasabb minisztere. Egy árva szó sem igaz ebbõl: 6985 8, 12 | olvastam például Paul Adamnak egy cikkét. Szeszélyes írás 6986 8, 12 | Lengyelországgal egyetemben. Egy új, óriási birodalom alakul 6987 8, 12 | ez ellen minden polémia. Egy ország, ahol a huszadik 6988 8, 12 | Olyan országnak látják egy Björnson, egy Novikov, egy 6989 8, 12 | országnak látják egy Björnson, egy Novikov, egy Ferri is Magyarországot, 6990 8, 12 | egy Björnson, egy Novikov, egy Ferri is Magyarországot, 6991 8, 12 | demokráciának és modern haladásnak. Egy francia tudós nemrégiben 6992 8, 13 | lehet beszélni. Büszke, mint egy pénzes márki s mintha soha 6993 8, 13 | Tziganepedig fizet, mint egy magyar úr. A Lune minden 6994 8, 13 | Díszmagyarjában olyan a gróf, mint egy vén cserkesz herceg. Az 6995 8, 13 | költeni. A Szaharán esetleg egy oroszlánnyomért is aranyakat 6996 8, 13 | amennyit tíz igazi író egy év alatt sem keres. Magyar 6997 8, 13 | Párizsban él. Francia ismerõseit egy szép napon avval lepi meg, 6998 8, 13 | valódi magyarok. Alapítottak egy új lovagrendet. Ezt zsidó 6999 8, 13 | folytatta”. Az öreg Boldi mester egy este a Paix étteremben játszik. 7000 8, 13 | nótába fog. Dénes úrfi üvölt egy nagyot és odavágja a falhoz


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10448

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License