1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10448
Kötet, Rész
9001 9, 155| Németországot a nacionalizmus egy alapos háborúval akarná
9002 9, 155| miért ne szülessen meg egy másik elmélet is. Tehát:
9003 9, 155| G.E. Ez a lap, háta mögött egy negyven-ötven milliónyi
9004 9, 155| fák nem nõhetnek az égig. Egy esküdtszék akadt, mely a „
9005 9, 156| újságírósvihákok is. Ismerem egy nagy lap külügyi rovatának
9006 9, 157| Andrejev Leonyidnak van egy fájdalmas és nagyon kegyetlen
9007 9, 157| Magyarország tanult fiaiból egy évtized múlva ez érzésnek
9008 9, 157| érzi az ember, hogy van egy ország Európában, melyet
9009 9, 157| származású kultúrembert egy társadalomhoz, mely az
9010 9, 157| elsõ föllépése ellen is, ha egy kis lelkiismeretük volna,
9011 9, 158| és lármás Place Clichy-n. Egy üres kocsira lestem, mert
9012 9, 158| bosszúsan gyûrögettem kezemben egy lapot, amelyet éppen az
9013 9, 158| nekem a vadsága, naivsága: egy ilyen lapocska természetesen
9014 9, 158| elszólásokra vezetnek. Most is íme, egy oroszos nevû orvos-kisasszonnyal
9015 9, 158| amikor így is ezer meg egy a bajunk.” „Várjanak még
9016 9, 158| bizonyosan - talán.~Végre egy üres kocsi, féltékenyen
9017 9, 158| gyorsasággal, ilyen tolongásban egy férfikocsis elvesztette
9018 9, 158| kiabáltak az én kocsisomra. Jött egy autóbusz, s annak a vezetõje,
9019 9, 158| Nietzsche-kalapot hordanak. Nem tréfa, egy elõkelõ kalapüzlet legújabb
9020 9, 159| amelynek Párizsban ne volna egy magát-kinevezett, titkos,
9021 9, 159| ma a Padisahnak is urai, egy Mechveret címû lapjuk volt
9022 9, 159| utódjaik.~A napokban indul meg egy újabb török lap Párizsban:
9023 9, 159| legalábbis itt-itt valahol egy csomó tüzes fejû ember suttog,
9024 9, 160| gõgösek õk, kihallgattam egy beszélgetést. Íme a beszélgetésnek
9025 9, 160| beszélgetést. Íme a beszélgetésnek egy ékes darabja, amint következik:~
9026 9, 160| Lengyelország sem. Elõször is egy pitykés gombot nem ér a
9027 9, 160| annyi joga legyen, mint egy vérbeli történelmi hercegnek
9028 9, 160| bennünket.~Lengyel: Van egy kis pénzed, testvér?~Magyar:
9029 9, 160| pénzed, testvér?~Magyar: Van, egy kis kormányszubvenció, hogy
9030 9, 160| Magyar és lengyel berontanak egy korcsmába, s egy óra múlva
9031 9, 160| berontanak egy korcsmába, s egy óra múlva magyar és lengyel
9032 9, 161| JEGYZETEK A SZAJNA MELLÕL~(Egy újságíró búcsúztatója -
9033 9, 161| szabadgondolkozók)~Meghalt Párizsban egy Harduin nevû újságíró, egy
9034 9, 161| egy Harduin nevû újságíró, egy ártatlan és mégis nagyon
9035 9, 161| Franciaországban minden egy chansonnal végzõdik. Dal
9036 9, 161| olykor fölért Victor Hugo egy verskötetével. S mégis haszontalanul
9037 9, 161| járnak az ilyen helyekre. Egy másik valaki, aki ebbe a
9038 9, 161| prostitúciónak általában. Egy igazságosabb, õszintébb
9039 9, 161| ezeknek nemhogy házasságra, de egy hivatásos szerelmi némber
9040 9, 161| szociális forradalom elõestéjén. Egy ember, aki azt hiszi, hogy
9041 9, 161| Magyarországon is ismertem egy jeles zsidó szabadgondolkozót,
9042 9, 161| társadalom javulásának. Egy szocialistának, egy forradalmárnak
9043 9, 161| javulásának. Egy szocialistának, egy forradalmárnak éppen úgy
9044 9, 162| vallja igazi házasságnak.~Egy erdélyi unitárius pap egykor
9045 9, 162| Istenei fõképpen, de ha egy kicsit körülnézünk, nem
9046 9, 162| magyar protestánsokban van egy állandó, örökölt pápizmus-félelem.
9047 9, 162| úrnak olyan arca volt, mint egy kutyafejû tatárnak s köpött,
9048 9, 162| Strassburgban Gerov úr. Egy vasúti kocsi internacionalizmusa
9049 9, 162| melankólia és szõkeség.~„Egy szép napon arra ébred Európa,
9050 9, 162| kelt ki, s szegõdött mellém egy groteszk árnyék? Bulgár [!]
9051 9, 162| minden. Ez az ötszáz esztendõ egy feneketlen iszák, amelybe
9052 9, 163| volt.~Fogós a kérdés, s az egy hajóban utazók is veszettül
9053 9, 163| mind rokon és kelta-vérû. Egy nagyon finom és mély francia
9054 9, 163| a kelta-elméletnél. Lám, egy érdekes bizonyítéka annak,
9055 9, 163| fajták csak látszólagosak, s egy mai nép se ismeri õseit
9056 9, 164| lenne, de elég ennyi, hogy egy csodálatos, alig érintett
9057 9, 164| háborodottságával, báró Bánffy Miklós, egy sovány, amatõr vénával,
9058 9, 164| mulatott, nincs többé.~*~Egy nemzetet lehet jól kormányozni,
9059 9, 164| nem lehet. Mocsáry Lajos, egy idült, magyar vezérpolitikus,
9060 9, 164| Kerr szavait idézve - mint egy kóbor kutya. Az elmagyarosodó
9061 9, 164| magyar vagyok: mondjuk, hogy egy beteg civilizáció kiirtására
9062 9, 165| inkább az Elnököt hordja szét egy bomba, semhogy egy magas
9063 9, 165| szét egy bomba, semhogy egy magas vendégnek a hajaszála
9064 9, 165| ezt a könyvet valószínûleg egy ügyes újságíró írja Paoli
9065 9, 165| lumpolnia kellett, mint egy elkényeztetett diák mellé
9066 9, 165| írni Paoli úr, mint ahogy egy memoár-íróhoz illenék.~Talán
9067 9, 165| fog hozni ez a könyv, hogy egy Anatole France beleszédülne.
9068 9, 166| mi ügyünkrõl van szó, nem egy irányéról, de az egész irodalomról.~
9069 9, 166| szónok, de soha életében még egy ép mondatot ki nem mondott.
9070 9, 166| sorsa. Erre születésnapot ül egy fõrendiházi tag, aki hiányzó
9071 9, 166| remekmûnek. Cikket írt róla egy német lapban, s egy szürke,
9072 9, 166| róla egy német lapban, s egy szürke, de kellemetlenül
9073 9, 166| akiknek van az irodalomhoz egy kis közük.~Budapesti Napló
9074 9, 167| zsidó temetõben, láttam egy síremléket, néhai, gazdag
9075 9, 167| tanácsos lesz máról holnapra egy rõföskereskedõbõl. És a
9076 9, 167| ugyanaz, mint tegnap. Csak egy nappal öregebb, egy gõggel
9077 9, 167| Csak egy nappal öregebb, egy gõggel ostobább, de ugyanaz.~
9078 9, 167| cárok utódja.~Egyszer egy bulgár [!] képviselõ beszélte
9079 9, 167| forog tovább, még ha közben egy jó kis véres háború is jön
9080 9, 168| itt is, ott is fönntart egy kis oázist. Emberek élnek
9081 9, 168| Gundel-Göröncsér él, s Máté Ilona is egy kicsit más sorsra jut. Egy
9082 9, 168| egy kicsit más sorsra jut. Egy sereg különös, de becses
9083 9, 169| elképzelni, mit jelentene egy nagy háború most Ausztria-Magyarországnak?
9084 9, 169| sok ezer ifjú katona.~De egy bizonyos, hogy minden más
9085 9, 170| a pozitivista, végre is egy új Egyházat eszelt ki, s
9086 9, 171| mint ez az ünnep, semmise, egy új, magyar Tacitus se tudná
9087 9, 172| bátor hangon -, valószínûleg egy kis tévedés is lesz ebben
9088 9, 172| mert türelmes vagyok és egy kicsit élhetetlen, de oka
9089 9, 172| vagyok. Melanéziában van egy duk-duk nevû társaság, afféle
9090 9, 172| aranykorokban is. Pláne, ha egy kis interregnum van, mint
9091 9, 172| hozzám. Nevemben és mellettem egy csomó senki mozog, dúl-fúl,
9092 9, 172| Bajtschot és Kronstein A. Bélát egy shakespeare-es mondással
9093 9, 173| eljegyezte Ady Dühike kisasszonyt egy nyomorult szilágysági faluból,
9094 9, 173| intelligens Riedl Frigyes szerint egy modern Lisznyay Kálmán vagyok,
9095 9, 173| önök szerint, Juhász úr, egy renegát Vahot Imre. Pedig,
9096 9, 173| s ez se sikerült, mint egy új igaz ember, Ady Endre.
9097 9, 174| úgy élhetett és élt, mint egy Dykgrave. Huszártiszti ruhában
9098 9, 174| elmegy, eszik összes pénzén egy elegáns diner-t.~Érdekes,
9099 9, 174| hogy beszélt róla nekem egy intimus barátja. Azaz öreg-fiatal,
9100 9, 174| följegyeznivaló tünet ez, de egy Eekhoud-egyéniség ritka
9101 9, 174| akar és szinte tud adni egy szenilis, konzekvens, patológiai
9102 9, 174| fiziológiai mivoltán túl - egy gõgös anarchista, egy végtelenül
9103 9, 174| egy gõgös anarchista, egy végtelenül élnitudó, a belsõ
9104 9, 174| vonzódni a nõkhöz. Patrióta, de egy ezerötszáz év elõtt volt,
9105 9, 174| okosan úgy tud beszélni, mint egy õrült.~És panteista Georges
9106 9, 174| egész emberiség, minden egy folytonos, intenzív, boldog
9107 9, 174| embereit avval védi, hogy ezek egy leendõ, isteni emberiség
9108 9, 174| gyermeke. Egyik novellájában egy koldusleányt úgy csókol
9109 9, 175| fészke címmel jelent meg most egy új könyvzuhatagban, Grilléknél.
9110 9, 175| farsang után vallani szerelmet egy régi ideálnak, s éppen akkor,
9111 9, 175| Edének a regénye, amikor azt egy napilapba behajigált darabokban
9112 9, 175| hiányzó.~E regényében is lám egy Goethétõl rosszul oktatott
9113 9, 175| Megmélyültünk tíz év óta egy kicsit, egy nagyon kicsit,
9114 9, 175| Megmélyültünk tíz év óta egy kicsit, egy nagyon kicsit, s talán a
9115 9, 175| verebek is megkanárisosodtak egy kicsit azóta. Új szárnyasok
9116 9, 175| Jövõ fészke ilyenformán egy kis jogos dicsekvéssel változtatott
9117 9, 176| rejtelmes karja között.~*~Van egy régi francia krónikás dal,
9118 9, 176| itt] járt valaki sem. Volt egy Magyarország, a jakobinusok
9119 9, 176| hitbizományért élnek-halnak.~Egy bizonyos: van egy ország,
9120 9, 176| élnek-halnak.~Egy bizonyos: van egy ország, amely halott, egy
9121 9, 176| egy ország, amely halott, egy ország, mely semmit se akar:
9122 9, 176| Kossuth Ferenc, most már egy lovat várunk. Tessék egy
9123 9, 176| egy lovat várunk. Tessék egy lovat egy igazi, állati,
9124 9, 176| várunk. Tessék egy lovat egy igazi, állati, becsületes
9125 9, 176| varjú volt már, s lesz még egy olyan Magyarország is, mely
9126 9, 177| Szini Gyulának megjelent egy harmadfél száznál több oldalas,
9127 9, 177| Gyulával, õ szõke volt, s egy kicsivel alacsonyabb termetû
9128 9, 177| kijelenteni, hogy Shakespeare egy ügyesül választott helyen
9129 9, 177| titka, vagy legalább is egy makacs, félõs tendencia
9130 9, 177| bensõségüket, lírájukat egy rosszul választott jelzõvel.
9131 9, 177| képek, római képek s végül egy „Arcok és harcok” címû ciklus.
9132 9, 177| beolvadást, megértést nyertek egy isteni, mûvészi, szent,
9133 9, 177| öt év óta éppen elégszer.~Egy új - már tudniillik elismerésben
9134 9, 177| új - nagy, magyar írót, egy fiatal, befelé-csukló kardú
9135 9, 177| befelé-csukló kardú harcost, egy idegen világból való édes
9136 9, 178| sõt kvalitásos embernek egy irodalmilag egészen magyar
9137 9, 178| Az Élet lobogója alatt.~*~Egy nagyon finom, fiatal esztétikusunk
9138 9, 178| Oláh Gábor tanulékonysága. Egy ember, aki alkalmassá finomította
9139 9, 178| mester inasának mondja magát egy másik, már kissé versetlen
9140 9, 178| jelenségnek, aki megszemélyít egy eddig rejtõzött magyar kapacitást.
9141 9, 178| Közéje kell csapni annak az egy lónak, s az ember maga is
9142 9, 179| katasztrofális elõjele egy nagy fölfordulásnak.~Bizony,
9143 9, 179| rövid idõ alatt, s ma már egy Herczeg-karriert hússzor
9144 9, 179| magyarul majdnem egymillió (egy kicsit elromlott) zsidó,
9145 9, 179| téve, Kelet és Nyugat közé (egy ázsiai erkölcsû és intellektuális
9146 9, 179| valószínûség szerint sohase élt egy jelenben sem.~Ez az új irodalom,
9147 9, 179| irodalom iránt Magyarországon. Egy bizonyos, s ezt már e néhány
9148 9, 180| borának poharát ráköszöntötték egy hitvány generációra. Mert
9149 9, 180| volt, itt bizony nagy dolog egy intellektuális forradalom.
9150 9, 180| talán jómagam is csináltam egy kicsit ezt a forradalmat.~
9151 9, 180| forradalmat.~Bizonyos az, hogy egy ideák nélkül élõ országra
9152 9, 180| hogy létezik. De nincs, és egy nagy harc, nagy háború után
9153 9, 180| vannak. III. Napóleon fia egy ifjú senki volt, de mégis
9154 9, 180| Gyulairól ne essék szó: õ egy forradalmi korszaknak ittfelejtett
9155 9, 180| János korszakai után jött el egy terhesebb, de gyönyörûbb
9156 9, 180| indult, amely méltó volna egy skandináv államhoz.~*~Túlzások
9157 9, 181| óra és huszonöt perckor egy másik vonathoz kapcsolnak
9158 9, 181| kérdezte Deibler úrtól valaki, egy újságíró.~Ugyanez a híres
9159 9, 181| Ugyanez a híres újságíró egy nagy revü számára már királyokat
9160 9, 181| Irigykedve nevettünk tegnap egy nagyon értelmes, kedves,
9161 9, 181| szellemi dölyfén. Íme például egy fiatal francia író darabjára
9162 9, 181| Wedekind A tavasz ébredése, egy kicsit bátrabban és franciábbul
9163 9, 181| franciábbul persze. A társaság egy tagja, stoikus, bölcs francia
9164 9, 181| naiv kultúr-dölyf, melyet egy sok százados nem naiv, vezetõ
9165 9, 182| gyermek-bíbornokáról, akinek az ajkaival egy esetben mintha a názáreti
9166 9, 182| mégis csak kiírtam a nevét - egy szerkesztõségi szolgára
9167 9, 182| még ma is tõle, mint kell egy ilyen Balkán-országocskában
9168 9, 183| Deville-Beaume-nak, vagy egy ilyen nevû kisasszonynak,
9169 9, 183| kisasszonynak, itt, Párizsban, egy színpadi akadály-verseny
9170 9, 183| vágódik ám rögtön hasra, ha egy „társaságbeli” hölgy színpadra
9171 9, 183| elképzelhetõségek, amikor egy elõkelõ hölgy akár Rachel
9172 9, 183| el pénzt. Uzès hercegnõ egy kuzinja akar talán színpadra
9173 9, 183| Bourbon-hercegnõ is, csinálja végig egy burzsoa társadalom által
9174 9, 183| mindenekelõtt férjhezment, mert egy ilyen szolid lépés sok polgári
9175 9, 183| fájdalmas. Bizony-bizony, ez egy új fejlõdési fok, egy új
9176 9, 183| ez egy új fejlõdési fok, egy új életnézõ mód a mai rendben.
9177 9, 184| tudósítónktól.] Párizsban meghalt egy nagyon öreg asszony, egy
9178 9, 184| egy nagyon öreg asszony, egy nagyon nemes asszony, egy
9179 9, 184| egy nagyon nemes asszony, egy elõkelõ matróna, akit a
9180 9, 184| Elképzelek Debrecenben egy olyan matrónát, mint akirõl
9181 9, 184| Meghal az öreg Coquelin, s egy párizsi lap megkérdez egy
9182 9, 184| egy párizsi lap megkérdez egy tucat híres színészt és
9183 9, 184| valami, a Halál körül. Akad egy asszony, Susanne Desprès,
9184 9, 184| és keserû Suzanne-nak van egy kis igaza, amikor az útjában
9185 9, 184| örökölt húszezer frankot. Egy idegen asszony hagyta reá
9186 9, 184| hagyta reá végrendeletileg, egy tisztelõje, akit a vad Hamilcare
9187 9, 184| ez a Hamilcare Cipriani egy nagyon-nagyon koldus ember.
9188 9, 184| tagadások, emberek, akik egy élettel, saját életükkel
9189 9, 185| neki, aki akarja, hogy van egy elõkelõ, külön asszony-típus:
9190 9, 185| szellemes hazugságot, amelybõl egy konferálásra gyûjtött hálás
9191 9, 185| minden nõ - fatális? Lám, egy francia ötletbõl egy ötletes,
9192 9, 185| Lám, egy francia ötletbõl egy ötletes, de józan megállapítást
9193 9, 185| másnál. Kevesebb szerencsével egy auvergne-i zsákhordó veszi
9194 9, 186| hát õk csinálnak maguknak egy Akadémiát. Írhatom, állíthatom,
9195 9, 186| pompásan hazudik a népnek, mint egy francia férfi-demagóg. A
9196 9, 186| egyre kevésbé csábítók. Egy párizsi asszony-revü nagy-bátran
9197 9, 187| is. Sikerült a dolog, s egy délután eljött az Adrienne
9198 9, 187| eljött az Adrienne fiáért egy komoly, kedves, szép, tiszta,
9199 9, 187| Csoda volt az nékem, amikor egy jó félóráig diskurálva,
9200 9, 187| pásztorkodó francia úr nekem egy sereg debreceni s erdélyi
9201 9, 187| sokaknak. Mivelhogy a világ egy nagy falu; mint banálisan,
9202 9, 187| férfi-útitársa, de mindig egy másik, újra egy másik táncpapnõ-jelöltje
9203 9, 187| de mindig egy másik, újra egy másik táncpapnõ-jelöltje
9204 9, 187| filiszter. Nekem mondta egyszer egy párizsi rendõrbiztos, hogy
9205 9, 187| igaz az, hogy a magyarok egy jó hányada olyan hunn[!]
9206 9, 187| amelyek bosszantóak. Ördögöt, egy csaló amerikai nem kompromittálja
9207 9, 187| Angolországot. De most megint egy elõkelõ klubban baj történt
9208 9, 187| elõkelõ klubban baj történt egy magyar úrral, akinek a nevét
9209 9, 188| beleszalad a vonatunk. egy nem is álmodott, teljes,
9210 9, 188| teljes, tökéletes tavaszba. Egy óra hosszáig tart ez a tavasz,
9211 9, 188| kis eset is bizonyítja. Egy gazdag budapesti ifjú megérkezik
9212 9, 188| koronát elveszítem, de többet egy fillérrel sem.~Az elsõ két
9213 9, 188| Litvinne, a legjobb Salome s egy nagyon problematikusan kitûnõ
9214 9, 188| nagyobb. Szél fúj, mely egy átlagos kvarnerói bórát
9215 9, 188| smokk napi harminc frankért egy szobát. De a Nap, de a fény,
9216 9, 188| ledobjuk magunkról a frakkot, egy kis egészséget is levetkezünk
9217 9, 188| fáradtan, bosszúsan káromkodunk egy nagyot.~Pesti Napló 1909.
9218 9, 189| ember szálljon be szépen egy Monte-Carlo-i hotelbe december
9219 9, 189| Krimben pedig most készül egy kelet-európai Riviéra. Párizsban
9220 9, 189| az a sok millió, mellyel egy részvénytársaság az orosz
9221 9, 189| monacói fejedelem díszpódiumán egy angol királyi hercegnõ mellett
9222 9, 189| bankár, Henry Rothschild, egy pocakos, paraszt monacói
9223 9, 189| jaj beh jól mulatnak. Volt egy virágos kocsi-korzónk, sok
9224 9, 189| ex-császárné. De a Riviérára, egy csöndes villába szokott
9225 9, 189| Gorkijnak hívják, választ egy szürkébb nevet, s ha például
9226 9, 189| révedez állandóan. Egyik, egy amerikai nagyon-milliomosé,
9227 9, 190| társaságban, mindenütt. Egy csodálni valóval több, hogy
9228 9, 190| világ, s hogy félnek tõle. Egy államférfiú, aki egy ötletért
9229 9, 190| tõle. Egy államférfiú, aki egy ötletért föláldozza a legjobb
9230 9, 190| kérlelhetetlenül muszáj. Õ egy kicsit békül a papokkal,
9231 9, 192| hanem olyan okvetlen, mint egy lángész megjelenése, hogy
9232 9, 192| egészen német. Megállottam egy kis, öreg uracska elõtt,
9233 9, 192| alig volt nagyobb, mint egy szegfûszál, s elszóltam
9234 9, 192| megmagyarázhatatlanok: egy pici véletlen, s nem lennének
9235 9, 192| sok bretagne-i halásznál s egy bihari pakulárnál. Tapsol,
9236 9, 192| sem meri írni az ember. Egy Stirnerbe öntött Maeterlinck
9237 9, 193| illik legjobban tudnia. Egy okos francia publicista
9238 9, 193| Franciaország köztársasági, jön egy ügyes úr, s mindenható császárrá
9239 9, 193| országot adna Franciaország egy keménykezû monarcháért,
9240 9, 193| monarcháért, mint III. Richárd egy lóért, kikiáltják a republikát.~
9241 9, 193| számolni, de ez csak nem üdve egy nemzet-társadalomnak? Mindenrendû
9242 9, 193| lesz. Minden megérett itt egy a XVI. Lajost lenyakazó
9243 9, 193| végén önmagát és a világot egy nagy forradalommal. Ezt
9244 9, 193| Franciaországhoz hiányzik - egy más Európa. Egy más Európa,
9245 9, 193| hiányzik - egy más Európa. Egy más Európa, germán-szláv,
9246 9, 193| nemzetiségi vágyak nélkül! Egy más Európa, ahol már összegyûlt
9247 9, 193| mint Franciaországban. Egy más Európa, ahol a kultúra
9248 9, 193| lesz-e, vagy jön helyébe egy - koronás köztársaság.~Európa
9249 9, 193| sokkal konzervatívabb, mint egy Habsburg-császár-király.~
9250 9, 194| megkoszorúzta Ritoók Emmának egy nagyon naiv, gyönge céltalan
9251 9, 194| Ritoók Emma.~A nagy Véletlen egy nagyon-nagyon komoly és
9252 9, 194| csakugyan meg lehetne tenni egy modern regény legfõbb hõsének,
9253 9, 194| Frissek, õszi harmatosak, egy kicsit bánatosak, majdnem
9254 9, 194| könyv legnagyobb értékei. Egy képnek, egy szobornak, egy
9255 9, 194| legnagyobb értékei. Egy képnek, egy szobornak, egy mélységes
9256 9, 194| Egy képnek, egy szobornak, egy mélységes hangulatú estének,
9257 9, 194| mélységes hangulatú estének, egy holdvilágos tavaszi éjnek
9258 9, 194| Maupassant-szobra elõtt, egy olvasmánynak, egy talányos,
9259 9, 194| elõtt, egy olvasmánynak, egy talányos, érdekes, utunkba
9260 9, 194| könyvében összetalálkozik, egy Barnumnál is sok volna,
9261 9, 194| Barnumnál is sok volna, egy olyan Barnumnál, aki kivételes
9262 9, 194| Legbecézettebb hõsnõje, egy mûvészlelkû, de a divattal
9263 9, 194| az abszolút meddõségben egy emberág legmagasabb dicsõségét
9264 9, 194| könyve ilyen csipkekendõ, egy szál se rossz csupán az
9265 9, 194| ezt az úgynevezett regényt egy magyar mûvészlelkû entellektüel
9266 9, 194| a könyv után okvetlenül egy még szebb, igazabb és mûvészibb
9267 9, 195| markokkal.~Nem, ezeket nem egy „laudator temporis acti”
9268 9, 195| temporis acti” írja, de egy kénytelen látója a valóságoknak.
9269 9, 195| Az öreg mester ezúttal egy nõi mellszobrot állított
9270 9, 195| Monte-Carlóban lent jártam, csinált egy úri, jó viccet. Banketten
9271 9, 195| de Paris dísz-ebédlõjében egy galamblövõ délután után.
9272 9, 195| a nagy asztal közepérõl egy virágcsokorból hitelesen
9273 9, 196| ezrein. Mint ahogy viszont egy Szilágyi Dezsõ, ilyen hatalmas,
9274 9, 196| mûtárgy-gyûjtésnek, próféta, vátesz, mint egy igazi költõ. Névtelen, szürke,
9275 9, 196| gyermekeink öregeknek szülessenek. Egy kicsit formáljuk át a Wilde-aforizmát:
9276 9, 196| százesztendõs. Párizsban egy pompás, de gonoszul goromba
9277 9, 196| akármilyen zsenire? A zseni egy anakron szükség, baleset
9278 9, 197| háborút. Párizsban összeállott egy sereg ember, hogy közösen,
9279 9, 197| vegyes zavarral beszél egy olyan francia nyelvet, melyet
9280 9, 197| A Rue de la Paix-n sétál egy jóképû, persze-persze, hogy
9281 9, 197| s ezt mégse lehetne még egy metropolisban, New Yorkban
9282 9, 197| éppen ma a legdivatosabb. Egy republikánus francia miniszter,
9283 9, 198| 199. SÉTÁK EGY BOMBA KÖRÜL~Párizs, május
9284 9, 198| napján, délután négy órakor egy boldogtalan ember átkozza
9285 9, 198| érte. De holnap talán vagy egy óra múlva már csak léghajóra
9286 9, 198| villamos drót, se vasút. Egy táviratot akarnék küldeni
9287 9, 198| legbátrabbakban is maradhasson egy kis bátorság. Egyik lap
9288 9, 198| fölnépesedjék. Persze, hogy egy nem feudális országban,
9289 9, 198| számoló taktikáját. Mióta, egy szerencsés elnevezés szerint
9290 9, 198| szindikalista munkás nem bánná, ha egy Napóleon, vagy egy XIX.
9291 9, 198| bánná, ha egy Napóleon, vagy egy XIX. Lajos jönne. Azaz,
9292 9, 198| esetleg remélhetné, hogy egy monarchia muszájból elõször
9293 9, 198| Avagy még holnap lesz, de egy bizonyos: rettenetes rendszerváltozás
9294 9, 198| itt, nagyobb dolog, mint egy fél-általános sztrájk. És
9295 9, 198| hogy holnap nem lesz-e egy zsibbadt testrésze a világnak
9296 9, 199| kritikusabb utódokat ígérnek. Egy bizonyos: ez a hirtelen,
9297 9, 199| köztársaságnak, hogy tessék vigyázni egy kicsit. Párizs polgársága
9298 9, 199| Komoly veszedelme csak egy van a lónak: az emberi gyomor,
9299 9, 199| juttat eszembe. Nem az enyém, egy elmés francia krónikásé,
9300 9, 199| Beszélgetést folytatott ez az úr egy konflis-lóval, s elmondta
9301 9, 199| Itt beszélgetett velem egy óra hosszat s még azt se
9302 9, 200| célja ennek a levélnek, de egy sokkal nagyobb dolog. Néhány
9303 9, 200| mikor akármit is csinál. Egy ravasz, jogtalan, titkos
9304 9, 200| jogtalan, titkos üzlet, egy házasságtörés, egy nyavalyásan
9305 9, 200| üzlet, egy házasságtörés, egy nyavalyásan nemzett gyermek
9306 9, 201| hotelem jó automobillal egy iramodásnyira volt csak
9307 9, 201| felé vagy Párizs felõl. Egy angol társaság, avagy amerikai
9308 9, 201| vacsorázott az asztalom mellett egy este: Brüsszelbõl rándultak
9309 9, 201| premier, vagy vernisszázs elõl egy kis nyolcszáz kilométeres
9310 9, 201| telik. Akár napokig elélhet egy óriási erdõ közepén, szakácsot
9311 9, 201| vidék a Nimródok Kánaánja. S egy pocakos párizsi polgár a
9312 9, 201| hallgathattam Brunoy-ban, mint egy szép kakuk-óra. Õz, nyúl,
9313 9, 202| tiltakoztak, hogy az õ nagy õsük egy Zolával porladjon egy fedél
9314 9, 202| õsük egy Zolával porladjon egy fedél alatt, és egy ugyanazon
9315 9, 202| porladjon egy fedél alatt, és egy ugyanazon Panthéonban. Persze,
9316 9, 202| takács-sorból kiemelkedhetett egy õsük. Ne tessék tehát nekik
9317 9, 202| elvihessék Zola mellõl - egy igazi temetõbe. Mert Hugo
9318 9, 202| élõk, s valószínûleg lesz egy kis sikerük. Híre jár, hogy
9319 9, 202| föl erre, többek között egy híres festõét is, aki juhokat
9320 9, 202| mai formája ellen küzd. Egy kis életre megél vele, akárcsak,
9321 9, 202| Irigy népség a poéta-népség~Egy párizsi lap (háromezernél
9322 9, 202| háromezernél több válasz érkezett egy olyan kérdésre, mely másutt
9323 9, 203| században hétszilvafások. Egy sok lóerejû gõg a lelkünkben
9324 9, 203| nem ismertem: Lajos öcsém egy sárbaesésérõl rövid, de
9325 9, 203| Kisfaludy Sándor Regékje volt, egy fatális nagynéném adta névnapi
9326 9, 203| után ismét rám nem borul egy ellenkezõ világ a zilahi
9327 9, 203| debreceni jogász beálltam egy újság redakciójába, szegény
9328 9, 203| értem valaki. Asszony volt, egy hozzájutott versem küldte,
9329 9, 204| kereskedelmi tudósítónk, egy jóindulatú, kedves úri ember
9330 9, 204| teljesítettek.~Van azonban Párizsban egy új egylete a magyarságnak:
9331 9, 204| számára legtöbbször csupán egy nagy falu ez a Párizs. Hír,
9332 9, 205| beteges asszony-kultusz? Újra egy kérdés, melyre válaszolni
9333 9, 205| válaszolni nehéz, s újra egy válasz, mely megállapítás:
9334 9, 206| Irodalomnak. Nem igaz, hogy egymásnak vannak teremtve,
9335 9, 206| legújabb idõkben az irodalmat? Egy bizonyos: nem az irodalom
9336 9, 206| mint ahogy érthetõ is ez egy országban, ahol magyarul
9337 9, 206| ahol Szilágyi Mihály csak egy jég-puccsal csinálhatott
9338 9, 206| jég-puccsal csinálhatott királyt egy Mátyásból, egy nagy reneszánsz
9339 9, 206| csinálhatott királyt egy Mátyásból, egy nagy reneszánsz emberbõl,
9340 9, 206| új irodalmunk elõtte jár egy nagy szociális fölfordulásnak,
9341 9, 206| szociális fölfordulásnak, egy újnak és egy kicsit másnak,
9342 9, 206| fölfordulásnak, egy újnak és egy kicsit másnak, mint a másik
9343 9, 206| politizáló Magyarországot. Csak egy véletlen szerencséjû, szarvaktól
9344 9, 207| Jean-Jacques Rousseau-ról tartott egy nagyon szép, de nagyon pártos
9345 9, 207| felelõsségre, kíméletlenül, mint egy inkvizítor.~Halott, régi
9346 9, 207| epigonokhoz, akik Párizsban egy év óta egyebet se tesznek,
9347 9, 207| barátságról minden adat nélkül, egy ifjú kritikus vérlázító,
9348 9, 207| Musset részegen összeesett, s egy kõbe verte a fejét. Bebizonyították
9349 9, 207| Párizsban Jeanne d’Arcot és egy sereg legendás nemzeti nagyságot
9350 9, 207| mellszobrát fölállították, egy dandárnyi cikk becsmérelte
9351 9, 208| 209. MÓRICZ ZSIGMOND~(És egy kötet elbeszélés. A címe „
9352 9, 208| Béke! Most kezdeni? Mikor egy arasz az élet? És még azt
9353 9, 208| Márkus pedig arra termett egy nagy magyar faluban, jó
9354 9, 208| forróságával. Csak egyetlen egy ujjongásomat bocsátom szabadon:
9355 9, 208| mi fajtánk, újra itt van egy ragyogó, kis ember belõle,
9356 9, 208| nemesítettek egész falvakat egy jókedvû pillanatukban felséges
9357 9, 208| nem tartjuk a rokonságot. Egy sereg nagyúri voltából,
9358 9, 208| fajtánkból jött most megint íme egy Móricz Zsigmond, aki egyedül
9359 9, 208| Zsigmond, aki egyedül fölér egy forradalmi szabad csapattal.~*~
9360 9, 208| tyukodi Maupassant, mikor egy legoriginálisabb, senkihez
9361 9, 208| szépség lévén mindig kegyetlen egy kicsit, de nem szégyenli
9362 9, 209| tízezer ember vonult át egy teljes órahosszat, cifra,
9363 9, 209| német nyáj-hajlam jóvoltából egy másfélszázezer lakosú városban.
9364 9, 209| augusztus huszonhatodikán egy menetben éltetik a hazát
9365 9, 209| virágosan) nagy beszédet tart egy doktor úr. A doktor úr kormánytanácsos,
9366 9, 210| történeteket magyaráz meg nekünk egy nagyon bölcs ember, aki
9367 9, 210| France meseölõ új meséi. Egy már nem is a színpad alá,
9368 9, 210| játszik e történetek mélyén. Egy ember, egy nagyon bölcs,
9369 9, 210| történetek mélyén. Egy ember, egy nagyon bölcs, öreg ember
9370 9, 210| pótolni lehet. És mintha csak egy nagyon ötletes ember, akinek
9371 9, 210| a muzsikát, a lírát: itt egy ember vérzik: az öregedõ
9372 9, 211| régóta várják árva lelküknek egy gyöngéd nõvérét. És evvel
9373 9, 211| de nagyszerû vallomása egy pompás asszonyságú asszonynak.
9374 9, 211| reménységeinknek dokumentuma s egy kicsit szimbóluma. Itt a
9375 9, 211| Embersége, emberi bátorsága egy asszonynak, aki már nemcsak
9376 9, 211| enyhével és halálos sebével (és egy kevés, jogot-adó munka címével
9377 9, 211| a Lesznai Annáéinál. De egy ember-lélek, egy kor hatása
9378 9, 211| Annáéinál. De egy ember-lélek, egy kor hatása és iránya, egy
9379 9, 211| egy kor hatása és iránya, egy rajongó hit a kimondás kötelességében,
9380 9, 211| kimondás kötelességében, egy én, aki a legkülönbeket
9381 9, 211| nemlehetmásként. Elszállni véreinktõl, egy kultúrától, egy titkos múlttól,
9382 9, 211| véreinktõl, egy kultúrától, egy titkos múlttól, majd akkor
9383 9, 212| Francisco Ferrer halála s egy legendának szemeink elõtt
9384 9, 212| év, sok emberöltõ kellett egy legenda elõállásához, de
9385 9, 212| hivatalos szertartással egy embert, aki éppen, mert
9386 9, 212| minden régi igaz: igaz is egy kicsit, s ne tagadjuk, hogy
9387 9, 212| az új géniusz is, mely az egy civilizációjú emberiségé.
9388 9, 212| küldött szét Ferrer haláláról, egy történelmi fejezetet Spanyolország
9389 9, 212| Ferrerbõl magukban is. S egy legenda-hõs, akit tiszta,
9390 9, 213| féltem, és csak erre vagyok egy csöppet büszke, hogy mindig
9391 9, 213| ez. Óh, gondolják el, van egy ember, aki nagyon-nagyon
9392 9, 213| szólván - akcióban vagyok, van egy még halálosabb félelmem:
9393 9, 213| összeesküvés nagy jelenetébõl. Egy ember, egy magyar, aki italosan
9394 9, 213| jelenetébõl. Egy ember, egy magyar, aki italosan bólintgat,
9395 9, 213| mond valamit, ami magyar és egy kicsit a dologra tartozik.
9396 9, 213| közül való, s ha õk hisznek egy kicsit bennem, ez kárpótol
9397 9, 213| Magam számára azonban van egy félelemcsitító véleményem:
9398 9, 213| majdnem transzcendentális: egy csoportnak igaza lehet ott,
9399 9, 213| csoportnak igaza lehet ott, ahol egy embernek nincs.~*~Pereant,
9400 9, 214| írónemzedék közé tolakodott egy jövevény, erõtlen, álhazafias
9401 9, 214| bizonyosan azért tette, mert már egy kicsit rendbejövendõknek
9402 9, 215| sejtõ igazgatónõvel közölték egy szép napon, hogy magasabb
9403 9, 215| Irént, hogy jelöljön ki egy vidéki intézetet, amelyben
9404 9, 215| apróságok közelrõl szemlélik egy házaspár életét.~Budapesti
9405 9, 216| elmondani. A szombati ülésen egy képviselõ interpellált az
9406 9, 216| százaléka, akkor közbeszólt egy népképviselõ (nevével, fájdalom,
9407 9, 216| osztályparlamentet, akkor közbeszólt egy másik képviselõ (az utókor
9408 9, 217| tekintélyes, megfontolt egyesület egy olyan lázító, vérforraló,
9409 9, 217| gyanús társadalomtudósok. Egy radikális program, a magyar
9410 9, 218| 219. A VÁROSOK~Egy kis denunciálás a hazáért
9411 9, 219| pálmáját. Ez sikerült is neki. Egy magas, elegáns színésznõ
9412 9, 219| francia akcentussal és néha egy kissé még önmagával is,
9413 9, 219| franciásan tudott elcsevegni. Egy nem differenciálódott és -
9414 9, 219| problémákat tud felbogozni, hanem egy nõvel, egy igazi asszonnyal,
9415 9, 219| felbogozni, hanem egy nõvel, egy igazi asszonnyal, akinek
9416 9, 220| se szívbeli képességünk egy Jókai-kultuszra. Bartha
9417 9, 220| Szegény, nagy Jókaink várjon egy jobb, emberségesebb korszakra.
9418 9, 221| paraszt-képviselõnek s Ugron Gábornak egy kis afférjük támadt. A rabonbán-utód
9419 9, 221| meggyanúsította és megsértette egy képviselõházi közbeszólásával
9420 9, 221| parasztpártnak is lenne egy kis zabunk eladó. Hát ha
9421 9, 221| Elvégre is azt hiszem, hogy egy tegezõdõ paraszt még mindig
9422 9, 221| nem oly veszélyes, mint egy szekercés paraszt, aki „
9423 10, 1 | Panaszom van, fölpanaszlok egy barbár és undorító aránytalanságot,
9424 10, 1 | az öreg Eötvös Károlynak egy nyilatkozatát a fõváros
9425 10, 1 | aki sohase volt más, mint egy vén, mulatságos szószátyár,
9426 10, 2 | HERCULIS MONOECI~I.~Aki él, az egy kicsit isten, ha tud merni
9427 10, 2 | fiai voltak õk, mert ez az egy mégiscsak isteni: játszani,
9428 10, 2 | Mert a Vak-Sors különb egy kicsit, s aki a Hazárdot
9429 10, 2 | voltak az aprópénztétek. Egy villanásnyi jó sors, egy
9430 10, 2 | Egy villanásnyi jó sors, egy nászéjszaka, mely nem józanított
9431 10, 2 | ostoba, mert volt egyszer egy pompás, de kártyás isten,
9432 10, 2 | kártyás isten, aki elvesztett egy gigászi játszmát?~De jöjjünk
9433 10, 2 | vagyunk-e olcsó kártyalapja egy nagy játéknak, melyben a
9434 10, 2 | végtelen és zavaros valóság egy nagy jeu, s hogy aki játszik,
9435 10, 2 | melegénél próbál még melegedni egy utolsót, és megfagy. Régi
9436 10, 2 | megfagy. Régi vízióm volt ez, egy újféle Böcklin-kép lenne
9437 10, 2 | istenfaj lerongyoltjai, talán egy játékveszteség áldozatai,
9438 10, 2 | kell. És aki játszik, nem egy bankkal s nem egy másik
9439 10, 2 | játszik, nem egy bankkal s nem egy másik gazdag vagy szegény
9440 10, 2 | Zsebemben Habert fõtitkár úr, egy igen nagy úr kegyelmébõl
9441 10, 2 | nem titkolom, hogy van is egy kis tehetségem hozzá, de
9442 10, 2 | sokat-hallott muzsikájánál, bár egy kicsit rontja az idegeket.
9443 10, 2 | Herculis Monoeciban, több, mint egy ilyen-amolyan, akármilyen
9444 10, 2 | vagyok, ki szembe fog szállni egy nagyúrral. No, nem a Pénz
9445 10, 2 | hívom Napóleonnak, fölrakjuk egy gonosz számra, s elveszítjük.
9446 10, 2 | csók után fájdalmasan kíván egy jobbat, menjen a Hazárd
9447 10, 2 | pénzdarabjainkat dobjuk. Ismertem egy leányt e leánytalan korszakban,
9448 10, 2 | legfehérebb liliom. És ismertem egy szép, fáradt s a szerelmi
9449 10, 2 | szívesen vállaltam volna egy halálos tüdõgyulladást.
9450 10, 2 | hátrább a hegyek között, egy kápolnában harangoznak.
9451 10, 2 | zavarjuk meg életünk érzésével. Egy élet és az élet érzése:
9452 10, 2 | tanulság: hogy a mindenség egy haragos tenger, melybõl
9453 10, 2 | életünk tragédiája, hogy csak egy testi személyiség vagyunk.~
9454 10, 2 | utolsó aranyat. Mellettünk egy nõ van esetleg, ismerõs
9455 10, 2 | lélegzetfojtva lemerülni? Egy olcsó s értelmetlen igenre
9456 10, 2 | állunk, és eltemetkezünk egy nõ szemeiben. S ha utolsó
9457 10, 2 | szenvedéssel, amennyivel egy Jézus öt halált tudna halni.~
9458 10, 2 | öntudatlanul, ne Prométheusz volna egy kicsit. Akit csak láttam
9459 10, 2 | aranyakat dobni a rulettasztalra egy valódi királyt, egy hivatásos
9460 10, 2 | rulettasztalra egy valódi királyt, egy hivatásos királyt is már:
9461 10, 2 | próbál valaki, mert õ nem egy szerelmet akar, de minden
9462 10, 2 | spárgát és ananászt ehetnének egy fél óra múlva, mikor a gyomruk
9463 10, 2 | ravaszsága. Volt egyszer ügyem egy elég fiatal, elég csinos
9464 10, 2 | gyöngeségét: a gyöngédséget.~VIII.~Egy sovány, nagyon nagyszemû,
9465 10, 2 | rulettet és a 30-at, 40-et, él egy nagyon bölcs ember. Mellékes
9466 10, 2 | akik ma élvén, magukban egy még csak éppen hogy valószínû
9467 10, 2 | burzsoáziának a problémája, egy elvénhült, halódó uralkodó
9468 10, 2 | kialakulóban van megint egy új arisztokrácia, melyet
9469 10, 2 | szemeit be kell hunynia egy sereg, morálját felrúgó,
9470 10, 3 | érdekesebb és furcsább, mint egy Ady-este, mást határozott.
9471 10, 3 | határtalan gõgû, földi Isten. Egy megfordított Victor Hugonak
9472 10, 3 | alkalmilag elkeresztelni, egy megfordított Hugonak, aki
9473 10, 3 | riasztó a gondolat, hogy egy olyan társadalomban különösen,
9474 10, 3 | állhatok bárkinek. Victor Hugo egy barátjával az állatkertben
9475 10, 3 | kíváncsiak és ártatlanok. Egy szinte hat esztendõs hajszába,
9476 10, 3 | képzelõdés, akkor se jó, s én egy ellenségemnek, sõt egy barátomnak
9477 10, 3 | én egy ellenségemnek, sõt egy barátomnak se kívánom, de
9478 10, 3 | tudniillik: itt Budapesten egy Roda-Rodának is szabad volt
9479 10, 3 | nagyobbat vétkezem, meggyalázok egy olyan isteni mesterséget,
9480 10, 3 | s úgy gondolom, s ez az egy éltet, valaki és valami
9481 10, 3 | felolvasó estét tartani, hogy egy ember, ha halk, ha rossz,
9482 10, 3 | magamat szépen érdemessé egy utcára, mint például Reviczky
9483 10, 3 | Sors is kiheveri, ha én egy hangulatban titokzatos,
9484 10, 3 | hogy az élet juttathasson egy kis mámort és egy kis vigasztalást.
9485 10, 3 | juttathasson egy kis mámort és egy kis vigasztalást. Nem lesz
9486 10, 4 | hogy az õ vallásaikkal egy kis baj van, s az õ Isteneik
9487 10, 5 | s egyetlenegyben sincs egy sornyi eseménye se a napnak.
9488 10, 5 | csinálni olyan nyelven, mely egy hét alatt esetleg millió
9489 10, 7 | haragudni. Nálunk, Budapesten egy tûzvész, afféle például,
9490 10, 7 | csapna föl egekig avagy egy hídomlás a Dunán, már megtébolyítana
9491 10, 7 | házaikból, azok se jajgattak. Egy nagykereskedõ ismerõsöm,
9492 10, 7 | ismerõsöm, akinek raktárában egy nap alatt százezerfranknyi
9493 10, 7 | alkalmazottjainak. Volt egy rendõrtiszt, aki négy napig
9494 10, 7 | cselekszi. Komolyan, mint egy törvényszék, agyonveri vagy
9495 10, 7 | versek, nóták s közöttük nem egy kedves, finom és illatos.
9496 10, 8 | közbelépése~[Saját levelezõnktõl] Egy év óta arról folyt a szó
9497 10, 8 | írásokban, mit jelent az, ha egy metropolisz nem bírja el
9498 10, 8 | talán ki fog erõszakolni egy pár reális ötletet arra,
9499 10, 8 | Párizs árvíz-veszedelemben, s egy nyargaló hírecske egyszerre
9500 10, 8 | szintén így történt, mikor egy szintén hazug hír szerint
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10448 |