Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
davies 2
davor 1
dázókat 1
de 8417
2
deák 34
deák-párt 1
Frequency    [«  »]
15208 s
14060 is
10448 egy
8417 de
6932 ez
5750 még
5568 már
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8417

     Kötet, Rész
6001 8, 249| állam birtokába megy át. De Chauchard úrnak nagyszerû 6002 8, 250| intenénk: régi, régi dolog. De így, hogy megtörtént, más. 6003 8, 250| a leányt, mint a szülei. De amúgy is sok bajuk volt 6004 8, 250| tudta magát tartani egyedül. De sok küzdelmébe és fáradságába 6005 8, 250| meg, hogy dolgozzék érte.~De Mészáros Júliát nem nyugtatták 6006 8, 250| Az arca még mosolygott, de a teste már hûlni kezdett 6007 8, 250| Igénytelen, kicsi eset, de szabad rajta gondolkozni.~ 6008 8, 251| venni nem mulatságos dolog, de hát az újságíró elnökök 6009 8, 251| volt meghíva Wekerléhez. De egy-két dolgot ennek a meghívásnak 6010 8, 251| Jenõt, Krafft-Ebbinget, - de a magyar újságírói kart 6011 8, 252| Angliában vagy Németországban. De a tegnapi felolvasás után 6012 8, 252| ütik mellette a dobot. De Björnson fogja be a száját 6013 8, 253| elszaporodtak Budapesten. De Budapest életébe igazán 6014 8, 253| nemcsak a lopást játssza el, de a lopás konzekvenciáit. 6015 8, 253| alkalmi színész tûrte, tûrte, de végre igazán ordított, bömbölt. 6016 8, 253| ütéseket. S este folytatták, de olyan komolyan, hogy vagy 6017 8, 254| ünneplik bõkezûsége miatt, de sok tiszteletlen anekdotát 6018 8, 254| születésnapi ajándékról. De megjárta vele. Amikor a 6019 8, 255| Látta anagy Teréz”-t, de õ már nem szólt vele. Nagy 6020 9 | Hódoljunk mi is nem elõtte, de a közönség elõtt, mely úgy 6021 9 | fillérek könnyûségével ömlenek. De miért kell megtudnunk, hogy 6022 9 | hangja van, helyes, , de ezért fizetjük. S ha nem 6023 9 | a Caruso tenoristahíre. De tessék megérteni: nekünk 6024 9 | embereknek lumponiok kell. De Rothschildék nem rombolnak 6025 9 | lehet ostobaságot csinálni, de ilyenre a legkönnyelmûbb 6026 9, 1 | szorongatottságát és szegénységét, de nem szabad úgy feltûnnie 6027 9, 1 | konzervatív egyénisége megérdemel. De ez után a rendíthetetlen 6028 9, 3 | kínos és fájó példa volt, de a közvélemény zúgott, parancsolt. 6029 9, 3 | képviselõ, fájó szívvel, de lemond a hatezer frankról. 6030 9, 4 | hadosztály-tüzérezredre sem. De okvetlenül sokan emlékeznek 6031 9, 4 | úri és megengedett dolog. De szabad házasságra lépni, 6032 9, 4 | szabálytalanoknak tetszenek, de mindig igazságosak. Ime, 6033 9, 4 | magyar hadtestparancs­nokát. De mit mondhatnának Apponyiról 6034 9, 5 | magyar legény, szegedi. De terhes örökségül kapott 6035 9, 5 | egyelõre csak erõs ígéretek. De vádaskodnunk az esetleg 6036 9, 5 | katasztrófára gondoltunk. De Juhász Gyula lecsöndesedett, 6037 9, 5 | Budapestre, szívesen fogadtuk, de a személyes ismeretség csak 6038 9, 5 | hogy a kötet már kész, de látni sehol se látjuk. Szinte 6039 9, 7 | ridegen proletárkérdés, de a polgárság ezrei is. S 6040 9, 7 | alighanem fogházbüntetés vár. De a Piccolo nem enged, s a 6041 9, 7 | Lajos szegény portás ugyan, de võlegénynek nem volt talmi. 6042 9, 7 | Mária csak diskuráltak, de lehet, hogy nagyon fontos 6043 9, 7 | a kedves neve miatt sem. De hogyan érzi magát Boda, 6044 9, 8 | egyenetlen kultúránknak, de szerencsére vannak még Lengyel 6045 9, 8 | gondol.~Fogják mondani, de nem igaz, hogy Lengyel Menyhért 6046 9, 8 | s nemcsak mûvészietlen, de tudománytalan is. Azonban 6047 9, 8 | összetörhetné ellenségeit, de nem teszi. Megalkuszik velük, 6048 9, 8 | emberek kevés helyen élnek, de olyan barbárul sehol se 6049 9, 8 | bûnhõdik, amivel bûnözik.~De ez a Lengyel-darab mégis 6050 9, 9 | egy-két német városban volt, de ezeknek is kimutatta a foga 6051 9, 9 | kijavítjuk - nem is prófétája, de Messiása volt.~Sírhat, imádkozhat 6052 9, 11 | éheseknek és tudatlanoknak, de errõl ne beszéljünk.~Egy 6053 9, 11 | ellen - a néppárt, a sunyi, de szájas keresztényszocializmus. 6054 9, 11 | verekszik a vályúk körül, de nem lát és nem akar látni. 6055 9, 11 | párt elébe vág a históriai, de dicstelen riválisoknak. 6056 9, 12 | nem egészen váratlanul, de kissé más formában, mint 6057 9, 12 | Franciaországban se sokan, de máshol éppen kevesen értik 6058 9, 13 | Amerikába, bánná a fene, de vissza is jön. Ha az ispán 6059 9, 13 | szekularizáción. A tanító szerényen, de szidja Apponyit, s a jegyzõ 6060 9, 13 | hallani a képviselõ úrtól, de így se baj. Így viszont 6061 9, 14 | ahol az élet útjában van. De akármilyen nagy város is 6062 9, 14 | nehezen bírták megfékezni. De amikor ártalmatlanná tették, 6063 9, 14 | Gaubert és társai kis emberek, de pár nap óta híresek Párizsban. 6064 9, 14 | habár egyik se halálos. De az összeesküvõk hurokra 6065 9, 15 | igazgatója, mint Maurice Loewy. De milyen kevés Lõwy Mórnak 6066 9, 15 | minden nagy magyar a mienk. De nem sikerül lejáratni a 6067 9, 16 | senkinek se volt szimpatikus. De a harcból õ került ki gyõzedelmesen, 6068 9, 17 | elõkelõ mûvész-módszer, de hasznos. Mi mindent másképpen 6069 9, 18 | ejthet egy-két könnyet is. De vallja be önmagának, hogy 6070 9, 18 | sort adjuk virág helyett. De adunk ennél többet is: ezennel 6071 9, 18 | hogy kétségbe nem esünk, de nem is csodálkozunk. Nem 6072 9, 18 | magyar zsenibõl is valami. De mûveletlen volt, áltató, 6073 9, 18 | uraitól mindent megérdemel. De sajnáljuk mint embert, mert 6074 9, 19 | hiányzott: egész szerelem volt. De amikor valaki Weisz Samu 6075 9, 20 | nincs e Steffens úrnak, de az a nagy keresés, mellyel 6076 9, 21 | szépség nemcsak elváltozott, de el is múlt. Szép Helénák 6077 9, 21 | embernek nem okvetlenül fontos. De a Heléna-kérdést most írók, 6078 9, 22 | vérnyereségnek, örömnek. De a belügyminiszter e hétszázaktól 6079 9, 22 | munkát és keresetet adni. De micsoda szép és nagy szavaink 6080 9, 22 | elhatározná, hogy jön haza, de megérdemelnõk.~II.~A Zulejkák 6081 9, 22 | a Balkán rossz házaiba, de a háremekbe is tõlünk veszik 6082 9, 22 | külföldön rólunk írnak vagy sem. De az ilyen pulyaság nem volt 6083 9, 23 | drámai mûvésznõnek termett. De micsoda bolond, rejtett 6084 9, 23 | újra a Gould-leány, Boni de Castellane gróf elvált felesége. 6085 9, 23 | francia herceghez, a Boni de Castellane sógorához. Valószínû, 6086 9, 23 | lenni, mint egy grófnak. De a férfiak kapnak egy új, 6087 9, 24 | panama híre érkezett már, de olyan panamát még Máramaros 6088 9, 24 | eldicsekedhetnék szép Magyarországon. De Máramaroson - s erre gróf 6089 9, 24 | darabontevésbõl. Nagy dolog ez, de büntetés is és elégtétel 6090 9, 25 | parasztot, mint Achim András. De legalább mutassa, hogy szereti 6091 9, 25 | Rigóé, kevésre emlékszünk. De egyre egészen határozottan, 6092 9, 25 | õket is alig vették észre. De akik észrevették s megkérdezték, 6093 9, 26 | látni, mulatni szeretünk, de szerfölött apró a pénzünk.~ 6094 9, 26 | ragasztani a cigány homlokára, de már feketekávéra, a cigánynak 6095 9, 27 | ügyében messzirõl beavatkozni. De amit elmondandók vagyunk, 6096 9, 27 | gimnázium katolikus gimnázium, de ebbõl nem általánosítunk. 6097 9, 27 | dorgálással meg is fenyítik õket. De a fiúk tudta nélkül okvetlenül 6098 9, 27 | öregség nagy ellenségek, de nem olyan nagyok, mint például - 6099 9, 27 | kissé már zaklat az élet, de akiben még mindig marad 6100 9, 28 | A nagy börtön, e halk, de elementáris lázadása az 6101 9, 28 | ne rántsam-e le a leplet. De inkább legyen csupa környékezés, 6102 9, 28 | és nem mulatságos író õ, de aligha avatta az írást önmaga 6103 9, 28 | tízparancsa az írásnak, de a legmûvészibb is.~S ahogyan 6104 9, 28 | az embert és az életet, de Révész Béla résen áll, s 6105 9, 29 | beválasztották az Akadémiába. De fékezhetetlen, beteg vére 6106 9, 29 | szándékozunk részletesebben írni. De mostanában jelenik meg, 6107 9, 29 | kritika, sõt nem is kritika, de veszekedett, véres harapás, 6108 9, 29 | szobrot fog kapni nemsokára.~De a könyv mégis nagybecsû, 6109 9, 29 | van az igazságtalansághoz De mégis, milyen szép volna, 6110 9, 31 | hogy a Lipótmezõn van. De ugyanakkor kötelességünk 6111 9, 31 | meg­neve­zik Korányinét, de megírják azt is, amit a 6112 9, 31 | atomjában publici­zá­lód­nék. De ez a mai társadalomban lehetetlen, 6113 9, 31 | Vagy nagy színésznõ volt, de sokkal nagyobb ember, mintsem 6114 9, 31 | színpaddal? Akárhogyan, de Jászai Mari ma: apostolnõ. 6115 9, 32 | szívták, veséjét vették ki, de a hitét irtották ki, valahányszor 6116 9, 32 | magyar népet, mint most. De ilyen könnyû dolguk se lehetett 6117 9, 32 | Béccsel õk meg fognak alkudni. De le kellett csöndesíteni 6118 9, 32 | õk, a hõsök, gyalázatos, de jogos bátorsággal élvezik 6119 9, 32 | ezek a farkasok üvöltenek, de nem arra, amerre tegnap. 6120 9, 32 | Harapnak, marcangolnak, de most a mi sovány bõrünket; 6121 9, 32 | nép-ellenesség nõtt csak, de az ország pusztult. Mikor 6122 9, 33 | zsarolták nemcsak önmagukat, de a gyér pénzû kis magyar 6123 9, 33 | Mi jobban pirulhatnánk, de nem pirulunk azon, amihez 6124 9, 33 | gazdagjaink keze ritkán ad, de ha ad, mindig ilyen mûvészetével 6125 9, 33 | találmány. Hogy az-e, kétséges, de bajos is volna megállapítani, 6126 9, 33 | monográfusa a fekete misének. De egyet majdnem bizonyítani 6127 9, 33 | visszafajultság kikiáltott országa. De ez a csodálatos race egy 6128 9, 33 | évkorral szemben süket és vak. De ennek a fajtának még betegségében 6129 9, 33 | férfiait Jolánka kisasszony. De voltaképpen már ez az õ 6130 9, 33 | mert hátha beteljesedik. De ha önök húsz év múlva Amerikában 6131 9, 33 | statisztikához, számokhoz nem értek, de borzasztóul reménytelen 6132 9, 33 | semmin se szabad megütõdnünk. De viszont akkor pro memoria 6133 9, 33 | hozsánnával fogadott konzulképpen. De a halott nagyokat is úgy 6134 9, 33 | igéjén kívül a parasztnak. De Nasi hívei nem csupán Szicíliában 6135 9, 34 | Dicsérem azt a nem zseniális, de okvetlenül jóízlésû újságírót, 6136 9, 34 | A Don Quijote sem érv, de legalább kultúremberek szájába 6137 9, 34 | Björnsonnal a denunciánsok. De ezekrõl csak Björnson fog 6138 9, 34 | ami talán szerencsénk is. De ha csak piszkolódunk, s 6139 9, 34 | Quijote a mi dolgunkban, de ezt a világ nem tudja. A 6140 9, 35 | magyar klasszikusok névsora. De olvashatjuk a Magyar Könyvtárban 6141 9, 35 | azok is, akik Coppée-t, de Amicist, Tennysont, Ada 6142 9, 35 | Rostand-t kívánják, nemkülönben. De megtalálják DAnnunziót, 6143 9, 36 | hátgerince, s ez nagy bûn. De mi inkább úgy látjuk, hogy 6144 9, 36 | helyzetekkel a mai helyzetnél. De Justh távozni akar s mi 6145 9, 36 | Justh Gyula liberalizmusa. De errõl a liberalizmusról 6146 9, 36 | azt, amit õ elérhetett. De abban a talajban, ahová 6147 9, 36 | obstrukcióba bukik bele, de ez nem volna népszerû. Igaz, 6148 9, 36 | Magyarországból egy lakomaasztalt. De vannak korszakok, amikor 6149 9, 36 | legbecsületesebbektõl is.~De Justh Gyula nemcsak a horvátok 6150 9, 36 | nagy ügyet félt és véd. De a horvátokért és a kényelemért 6151 9, 36 | megírta a lemondó levelét, de vár. Azt hiszi, mert Wekerle (!) 6152 9, 37 | minap egy estén a Casino de Paris-ban, Párizs e híres 6153 9, 37 | megtörtént a katasztrófa, de akkor nagyon, nagyon megnézte. 6154 9, 37 | ifjú, aki szeret a Casino de Paris-ba járni.~A Casino 6155 9, 37 | Paris-ba járni.~A Casino de Paris egyébként ma Párizsnak 6156 9, 37 | idejár. Különben is a Casino de Paris úgy vigyáz az etikettre, 6157 9, 37 | aki - magános . A Casino de Paris ambíciója az, hogy 6158 9, 37 | nemcsak Budapesten gyakoriak, de Athénban is elõfordulnak. 6159 9, 37 | korcsmába ifjú görögök járnak, de nincs közöttük egy se olyan 6160 9, 38 | Karcagon bocsásson meg nekünk, de nem vártuk volna tõle azt, 6161 9, 38 | csapták volna el az állásából, de hallgatott volna a saját 6162 9, 38 | bennünket minden komiszsághoz. De Duri Józsefen csodálkozunk: 6163 9, 39 | teljességével a horvát urakon. De sejti-e Pozsgay Miklós, 6164 9, 39 | bátorság kell ezt leírni. De leírtuk, hogy a kételkedõknek, 6165 9, 39 | naponként tiszta inget venni. De ez az egyetlen elve is olyan, 6166 9, 39 | ami vagy van, vagy nincs, de szeretjük, ha egy királyleány 6167 9, 39 | szólni nem emberséges dolog. De mégis fáj valakit, aki a 6168 9, 39 | részegen jött haza tegnap. De végül õ maga is elhitte 6169 9, 39 | amikbõl egy szó se volt igaz, de amikbõl õ váratlanul, érdemetlenül 6170 9, 40 | szamár és bosszantó eset, de fõképpen azért, mert végtelen. 6171 9, 40 | furcsa és problematikus. De Björnson a hivatalos Spanyolországgal 6172 9, 40 | irodalmat s a magyar írókat. De hogy a francia írókat is, 6173 9, 40 | kényszerzubbony nélkül, mert gróf. De ha már tudós, mint Schmitt 6174 9, 40 | istennek, hogy nem tette. De reméljük azt se beszélte 6175 9, 41 | néppártnak nem is nagy. De még az Egyszakaszt se szalasztja 6176 9, 41 | elbánik a garázda horvátokkal, de avval a magyarral is, aki 6177 9, 41 | nemcsak egy kaffogó horvátot, de egy katolikus Bozókyt is, 6178 9, 41 | akikben, ha nem is nagyon, de megmozdult valami, ami részben 6179 9, 41 | bántja egy-egy ritka kilépés. De megborzad attól, hogy valahol 6180 9, 42 | kávéházi pincéreké a bûn. De a feudális, maradi, úri, 6181 9, 43 | tudok a magyar irodalomról, de ha volna ott Budapest körül 6182 9, 43 | Molnár Ferenc darabját.~De a legérdekesebb dolog mégis 6183 9, 44 | ünnepérõl akarok én hazaírni. De arról a szellemrõl, mely 6184 9, 44 | lenni Kont úr elõadásainak, de mégis örvendetes ez a dolog. 6185 9, 44 | Ignácig. Kont úr nem zseni, de kedves, lelkes és magyar 6186 9, 45 | éltek s keveredtek együtt, de sohase szûzmagyar tájakon. 6187 9, 45 | hajlamú, s nem is volt soha. De már egy kis szláv vér-beömlés 6188 9, 45 | mindenekelõtt a tudomány hivõ, de vadulni is tudó jámbora. 6189 9, 45 | Bécsbõl jönne, ami jön. De megrendülve, szégyenkezve 6190 9, 45 | agrikultúrát s a parasztot. De francia ügyekrõl írván, 6191 9, 45 | históriai, vallási, gazdasági, de nem boldogulok. Valami azt 6192 9, 45 | csak mára szóló igazság. De egy érzésem igaz: nagyon 6193 9, 45 | hitetlenek lesznek ott, de sebhelyesek és boldogtalanok 6194 9, 45 | a szívük is megrepedne, de mégis - muszáj volna menniök 6195 9, 45 | Vajda-Vojvoda Sándor csöndesen, de bátorságosan visszalopta 6196 9, 46 | Mindenütt lakol a világon, de sehol olyan könnyen, mint 6197 9, 46 | honorálni a szokatlant. De nincs is város a világon, 6198 9, 46 | amirõl most nem vitázunk.~De még a szimbólum is megbosszulta 6199 9, 47 | nem szervezett maffiákat, de maffiákat érzünk mindenütt. 6200 9, 47 | lettünk a Catilinák idejébõl, de nagy stílus nélkül.~Chicagóban 6201 9, 48 | vadásznának most Pusztaszeren, de végre megcsinálná ott a 6202 9, 49 | tizenöt-tizenhat esztendõs (de mivel púpos volt, lehetett 6203 9, 49 | és tartalmas kilátások, de hogy azért majd akkor rosszabbul 6204 9, 49 | Bécsben se maradt titok, de nem maradt titok az se, 6205 9, 49 | él, ha és amikor teheti, de nem olyan könnyû ma már 6206 9, 49 | és virágzik itt pompásan. De ma már utazunk mind: a Lipótvárosból, 6207 9, 49 | valamikor, egy valószínûtlen, de lehetõ leszámolásnál nagy 6208 9, 49 | járnak, még párbajozni is, de bárcsak ez volna a legkisebb 6209 9, 49 | franciásan szóljunk - homme de qualité volt valamikor. 6210 9, 49 | talán még nem ítélték el, de annál sûrûbben késõbb. És 6211 9, 49 | engedtük egy olyan-amilyen, de mégis forrongó kultúrából, 6212 9, 50 | halálosan, régi rend, új rend, de talán legjobban a tisztelt 6213 9, 50 | minden-áron maradó szándéka. De ebbe belepusztulhat az ország, 6214 9, 50 | vagy egyformán rövidlátók, de egyformán perfidek valának 6215 9, 50 | mégis javítani kell. Nem , de kipróbált kormányzás helyett 6216 9, 50 | jogot a magyar parlament. De mondja ki, hogy õk, a bûnösök, 6217 9, 51 | amilyeneknek ígérkeztek, de egy bizonyos. Minden harcon, 6218 9, 51 | életet, melyet lehet gyûlölni de megtagadni [nem]. Mert az 6219 9, 51 | utálni a mai társadalmat, de ez a kezdõdõ gyermekreligió: 6220 9, 52 | suszter nem tehet róla, de a telekkönyv se könnyû intézmény.~ 6221 9, 52 | csak egy szegény ember. De hányan vannak õk még Magyarországon, 6222 9, 53 | elõkelõ és magyar okból, de gyors bosszúból. Rakovszky 6223 9, 53 | elõtt köpte le újból õket. De az újságírók viszont - „ 6224 9, 53 | mondani a magyar”-t, de azért azokból is lehetnek 6225 9, 53 | mégis kuruc beszéd volt. De ugyanakkor, s már akkor 6226 9, 53 | nélkül szûkölködõ Budapest. De valahogyan Bécs el ne bízza 6227 9, 53 | osztrák-német léleknél, mint õ. De megtanulna latinul vagy 6228 9, 54 | mert önmagáért sem tehet. De talán nem is merne tenni, 6229 9, 55 | akit a minap detronizáltak. De Belgium iskoláiban a királyhimnuszt 6230 9, 55 | parádétól õt ne üssék el. De azért is, mert itt az ortodox 6231 9, 56 | igazolhattuk magunkat, mint ma. De ma már vagyunk Árpáddal 6232 9, 56 | lehet, akár mindenáron. De vígan-búsan tudjuk, hogy 6233 9, 56 | nagyon szükséges ez az óvás, de hátha, hátha, tehát elmondjuk 6234 9, 56 | kommunista-anarchista volt, de megunta, hogy õ mindig csak 6235 9, 56 | emberi célokat, a csodákat. De az egész intellektuel-hordán, 6236 9, 56 | narkózist. Újat természetesen, de nem tudunk kezeskedni, hogy 6237 9, 56 | Cézárnak hiszik az életet, de meghalni is szalutálva és 6238 9, 57 | bûn, a szülõgyilkosság. De mindenek fölött való nagy 6239 9, 57 | erkölcsöt, tisztességet, nevet, de mindenesetre zsákmányt. 6240 9, 57 | bánta, akármi lesz a vég. De gróf Andrássy Gyula egy 6241 9, 57 | az alkotmánypárt valóban, de meg meri-e látni azt is, 6242 9, 57 | mely kormányozni nem tud, de melynek nem is fontos a 6243 9, 57 | alkotmánypárt hibája miatt.~Szomorú, de szinte szentírás: a mai 6244 9, 57 | konzervatívabb, kaszinóibb amannál. De jóval-jóval képtelenebb 6245 9, 57 | s nem az alkotmánypárt, de Andrássy Gyula okvetlenül 6246 9, 57 | fiáé, aki ha tévedt is, de hitványabb Magyarországot 6247 9, 58 | haragos Ég is megijedt tõle. De ha valaki a falusi, zsidó 6248 9, 58 | kalibereket hasonlítgatunk, de Ibsennek elég korán a storthing 6249 9, 58 | elõtt az akkor nobilisabb, de a maiként európaiatlan s 6250 9, 59 | mindig a hatalommal tart. De jelszó kell még a magyar 6251 9, 59 | szekularizációt sürgette. De mivel szívesebben emlékszik 6252 9, 59 | õ jelenlegi urai bánnak. De, oh pesti adófizetõk és 6253 9, 59 | fog itt romlani egészen, de élni fog a vármegye. A vármegye, 6254 9, 59 | mert ez igazán mellékes, de éljen, éljen a vármegye.~ 6255 9, 60 | ügyvédi kamara.~Rosszul esik, de ki kell jelentenünk, hogy 6256 9, 60 | azért, mert kálvinista, de mert az én öcsém. Franciaországban 6257 9, 61 | életképtelennek bizonyult. De eltagadni s lemosni magunkról 6258 9, 61 | sújthat, hogy elválnak tõle. De vagy valami a házasság vagy 6259 9, 62 | nem Ferenc Ferdinándig, de a Lueger inasáig sem lehet 6260 9, 62 | állapotról. Nem írhatjuk le, de magunk is azt valljuk: ha 6261 9, 62 | tûrni, ha szomorúbb is, de okosabb.~Azonban vigasztalásul 6262 9, 62 | osztályfõnök Weisskirchnerbõl.~De az ördögbe is, nekünk nem 6263 9, 62 | kaphatna a jeles két úr. De a mód, ahogyan velünk bánnak 6264 9, 62 | valamit, hogy ez kissé sok. De ugyanakkor már tudatják 6265 9, 63 | kellene csupán keresni, de az õ valószínû kirabló gyilkosát. 6266 9, 63 | annyi más erkölcstelenebb, de biztosabb vagyonszerzésre 6267 9, 63 | nyavalya, nem javul semmi. De a sikkasztók még Magyarországon 6268 9, 63 | hogy messze szökhessen. De azért a bal kezének, az 6269 9, 64 | Tiszteljük a felséges asszonyt, de majdnem arcátlanság kellett 6270 9, 64 | küzdelmünket, hálásak vagyunk érte. De kuss, sõt coki annak, aki 6271 9, 65 | úgy nem Angolországban, de Franciaországban érti meg 6272 9, 65 | értelmi míveltség ódon, de még mindig biztos várai 6273 9, 65 | elpusztulna, szörnyûség! De ilyen bizarr módon vakmerõ 6274 9, 65 | megdicsért három ifjú költõt, de kijelentette, hogy túlságosan 6275 9, 65 | azt, ami irodalmilag új. De az újító kedv néhány évtized 6276 9, 65 | Musset-k, Victor Hugók, Leconte de Lisle-ek elég költõk 6277 9, 65 | a bátor újítások védõje, de most, valósággal orvosilag 6278 9, 65 | maradiságot az Akadémia.~De kiszámíthatatlan kára volna 6279 9, 65 | kissé idegesen elõreszaladt. De hasonlót állíthat-e még 6280 9, 66 | alak lett volna. Új névvel, de a régi meggyõzõdéssel cikkeket 6281 9, 66 | emberek nem tudnak okulni.~De íme - volt püspök és mágnás 6282 9, 66 | reméljük, hogy errõl is, de másról is lesz még némi 6283 9, 67 | pályabeli disznóságainkról.~De a fiúk mindezt nem tudják 6284 9, 67 | menekülniök. Nem a halálba, de az életbe. Az életbe, mely 6285 9, 67 | irodalom. Nem mulatság, de kibírhatóbb az irodalomnál.~ 6286 9, 68 | csinálják, hanem világiak, de a chartreuse azért chartreuse 6287 9, 68 | pénzért eladták a firmát, de szerzõdésbeli kötelességük 6288 9, 69 | Európán és hazáján, megrémült. De a hite visszatért, és még 6289 9, 69 | is üdvözölted Apponyit. De lásd, én, amolyan régimódi, 6290 9, 69 | álmodott Magyarországunk. De ilyen gyors visszazuhanást 6291 9, 69 | Itt van, már azok vagyunk, de mindenesetre azok leszünk: 6292 9, 69 | fiam. Te ezt nem érted, de ne átkozd majd az apádat. 6293 9, 70 | káromkodunk. Nem új látvány ez, de sohase ünnepeltette magát 6294 9, 70 | kicsit is, unalmas arculatát. De mintha már nagyon érezné 6295 9, 71 | róla, hogy õk esztendõk, de az ember megcsinálta õket, 6296 9, 71 | változásba, aljasságba. De mit fog csinálni az a derék 6297 9, 71 | tájban, kacagott egy nagyot, de akkor még nem kellett mindenkinek 6298 9, 71 | Ez nem volna minden baj, de attól félünk, hogy ezt hamar 6299 9, 72 | asszony vágta ezt a blaszfém, de csodajó címet nagy dühében 6300 9, 72 | Tisza és a Tisza-vármegye. De nekünk is igazunk van, akik 6301 9, 72 | jobbágyhoz akkor is emberséges, de félelmesen tekintélytartó 6302 9, 73 | gyógyszerésznek ugyan lenni, de rossz is? Gyógyszertár tulajdonosának 6303 9, 73 | például határozottan dolog. De valami szörnyûség lehet 6304 9, 74 | hozzájuk a halál, mint most De most igazi a háború, kimondottan 6305 9, 74 | Gould-leányért~A Gould-leány Boni de Castellane gróf felesége 6306 9, 74 | Castellane gróf felesége volt, de elhagyta az urát. Egy Sagan 6307 9, 74 | csak holnapután kezdõdik, de már adott egy , követendõ 6308 9, 75 | mondani tudnak a pápáért. De ne nyúzzák meg az Ég nevében 6309 9, 76 | s ott még egy Harden is, de mindenki egy kicsit Vilmos 6310 9, 76 | Franciaország szokott[!]. De viszont Németország mégis 6311 9, 76 | Kulturvolk is vagyunk ugyan, de elsõsorban németek. Elég 6312 9, 77 | szétszórt csoportokban, de már lázasan szervezkedik 6313 9, 77 | õ számára nem csinálnak, de illúziókat teremt legalább 6314 9, 77 | házasság-ellenes kitalálás volna. De tessék még egyszer átgondolni 6315 9, 77 | nyomorúságot hárítunk így el, de az emberi szépség és egészség 6316 9, 77 | az embertelen filozófiát. De ne feledjük el, hogy Franciaország 6317 9, 77 | legtipikusabban elõrefejlõdött ország. De nekünk, Magyarországon, 6318 9, 78 | prédikátumot minden évben, de hiába. S íme most, hogy 6319 9, 78 | nem valami új nyavalya. De Bartels doktor más fölfedezést 6320 9, 79 | nagybirtokot: ez nem az igazi. De ha Apponyi elrendeli Szent 6321 9, 79 | történelmi fáit, nagyon sok fát. De nem úgy, ahogyan Darányi 6322 9, 80 | elõadják a francia darabokat, de át is dolgozzák. Orosz földre 6323 9, 80 | neki az orosz bíró semmit. De nemcsak a színdarabok sorsa 6324 9, 81 | emberélet is rövid valami, de a história se olyan szörnyû 6325 9, 81 | akciónak voltak már mártírjai, de voltak s lesznek még bõvebben 6326 9, 82 | fõszolgabíró úr - nincs. De Magyarországon mindenütt 6327 9, 82 | rohantak lefelé a lépcsõn, de a kapu zárva volt. A cilinderes 6328 9, 82 | pénzt adnak el nekik kevés, de hiteles pénzért. Egyébként 6329 9, 83 | baja van a kiskirályokkal. De azt ne tudják meg idõ elõtt 6330 9, 83 | Rettenetes békék gyönyörû, de gyilkos harcok után, melyekben 6331 9, 83 | miniszteri tárcát fogja kapni. De arról biztosak voltak, hogy 6332 9, 84 | hogy Pestet nem is Budával, de Európával kötöttem össze. 6333 9, 84 | se tudott elpusztítani. De most öregen, rozogán, javítás 6334 9, 84 | ingyen kocsizhat át rajtam. De viszont tudom, hogy engem 6335 9, 85 | embernek tudta minden ismerõse. De a legrosszabb zsák is megleli 6336 9, 85 | egy darabig Bõröndivel, de megunta a nyomort. Major 6337 9, 85 | adják át neki a vagyont. De Major Ilka már Bõröndi elõtt 6338 9, 86 | ázsióját szállította le, de a vármegyéét hatalmasan 6339 9, 86 | Magyarország megint nem lesz, de igenis ország lesz minden 6340 9, 88 | amilyet tudott szegény, de Marat-kat bizonyisten különbeket 6341 9, 88 | nincs a mi terroristáinknak, de nyakazni a mieink jobban 6342 9, 88 | holt-bizonyos, hogy megcsinálják. De rosszul és tisztátalanul, 6343 9, 88 | megcsúfolása, ez a tételes röhej. De mégse lehet csak õket vádolni, 6344 9, 88 | becsapott, elszédített, alvó, de mégis csak ország. Ennek 6345 9, 88 | akik megölik a jelenünket, de mi lesz a jövõvel? Reméljük, 6346 9, 89 | ugyan máris Oroszországban de a fegyenc még és egyre több. 6347 9, 90 | pápai cézárizmusnak galád, de zseniális gondolata volt 6348 9, 90 | plébánost csodálták volna meg. De a társadalmak ma még féltékeny 6349 9, 91 | ha nem privát bûnbánatom, de már az újságíró kötelessége 6350 9, 92 | nem lesznek boldogtalanok, de valószínûtlen. Egy kicsit 6351 9, 92 | kicsit reakciós állítás; de itt asszonyokhoz szólok, 6352 9, 92 | estélyt egy Rothschild, de ez estélyen nem vett részt 6353 9, 92 | Ilyenformán isten mentsen, de ha baj lesz, Gladysnak lesz 6354 9, 92 | ki elcsapta az urát, Boni de Castellane grófot s - választott 6355 9, 92 | választott egy herceget. De baj esetén Wertheimstein 6356 9, 92 | hadakozva is szeretik egymást, de társadalmuk nincs. Ma a 6357 9, 92 | egyformán irigyelnivalók, de mivel az irigység céltalan, 6358 9, 92 | újságlapokról látszanak. De ez már az õ sírnivalójuk 6359 9, 93 | meg a populus Bánffyánust. De mi volt érettségben, politikai 6360 9, 93 | mindenrekaphatóságáról Bécsnek. De így lesz az ország, melyet 6361 9, 93 | kormánynak bajt csinálni. De a kormány Magyarország naivabb 6362 9, 93 | sorolhatnánk föl egy szuszra még, de fölösleges. A magyar kormány 6363 9, 94 | ettõl megóvta mégis a sors. De íme Görgey Artúr, aki végre 6364 9, 94 | okvetlenül és mindig sokat adni, de, Szent Kleofás, honnan ez 6365 9, 94 | akaszthat bitóra az osztrák. De, pardon, nem a mi föladatunk 6366 9, 94 | még ma se bocsát meg neki. De nálunk meg se kell halni, 6367 9, 96 | összevissza társadalom, de azt érzi, hogy egy betegségét 6368 9, 96 | Burgot, sõt a Habsburgot, de nem a népet, melytõl és 6369 9, 96 | Magyar Színházban siker lesz, de a siker érdeme teljesen 6370 9, 97 | horvátok nem a katolikusra, de a magyarra haragudnak. Persze, 6371 9, 98 | portugál diktatúrát védte meg, de az emberi bestialitás ellen 6372 9, 98 | s ítélt királya fölött. De a XX-ik század Franciaországa 6373 9, 98 | nem uralkodásra termett, de ezt a sorsot nem érdemelte 6374 9, 99 | nagy kultúrának egy apró, de csodaszép jelensége. Nálunk, 6375 9, 99 | elõször puritán akart lenni. De késõbb rájött arra, hogy 6376 9, 99 | ötezerötszáz márka árú kellett. De megtudta ezt a császár, 6377 9, 100| emberekkel - Nem haragusznak, de Amerikába mennek)~Bizonyos, 6378 9, 100| hérosznak: kívánja a háborút, de szereti a békét. Budapesten 6379 9, 100| élek. Senki se jókedvû, de senki se tüzes, avagy keseredett: 6380 9, 100| Hallani hallottam, de nem kérek belõlük.~- Hát 6381 9, 101| be-nél kisebb vagy nagyobb, de mindig szörnyû kérdés kínoz, 6382 9, 101| nagyszerepû ember volt, de csak így nevezte magát: 6383 9, 101| pusztít, pálinkát ivók, de akárhogyan próbálták tagadni 6384 9, 101| kálvinista pap és tanító az õsöm, de Gáboriánoknak hívják õket, 6385 9, 101| paphoz, se iskolamesterhez, de õk errõl nyilván nem tehettek. 6386 9, 101| náluk hartlebeni sorsot, de a mûvész-temperamentumok 6387 9, 101| finomabb idegrendszerek mérge, de kényszerûen és stílusosan 6388 9, 101| Volt: gyönyörûen bírtam, de szenzibilitásom, ami a legelõkelõbb 6389 9, 101| bevezetõ írás programnak, de megsejteti, hogy mikrõl, 6390 9, 101| benne, Csokonaiban tombolt, de az akkori, azelõtti, jóval 6391 9, 101| életidejének Magyarországára. De azon máig s utolsó órámig 6392 9, 101| okvetlenül érezhetett hasonlókat, de õ még nem merte, s ha merte 6393 9, 101| is, mink magunk vagyunk, de mégis van, s ez a Démon „ 6394 9, 101| Csokonainak nem volt kiadója, de azért mondjuk, hogy nem 6395 9, 101| kotyog, kotyog, sõt dalol, de elromlik a gyomor, nem eszik 6396 9, 101| ezt Csokonai is tudhatta, de csak nagyon finom ideg-szerkezetnek 6397 9, 101| teljességgel hasonlatosak. De DAnnunziónak s nála különbeknek 6398 9, 101| ismerhetett, cipelt a testében, de amelyek vissza tudnak ütni 6399 9, 101| nagyon összezagyválódtak. De az alkoholnak elsõbbségi 6400 9, 101| okvetlenül segített volna. De képzeljük el, hogy Montaigne 6401 9, 101| csak az Alkohol-hotelnek, de - a Szerencsétlenségnek. 6402 9, 101| urak és papok példájára. De akkor, a követválasztás 6403 9, 101| maga-bolondítónak és Bánk bánt semminek. De máskor, amikor feledni akart ( 6404 9, 101| átkot emlegette, siratta, de ha ivott, csak azt érezte, 6405 9, 101| igaza: mi istenek vagyunk, de mezetlen koldusoknak muszáj 6406 9, 101| nevén nevezett volna meg, de nem jutott eszébe a szükséges 6407 9, 101| vagy diner-nél memóriát, de az alkohol is nagy étvággyal 6408 9, 101| egyént inficiáló méreg. De magyarul ez mégiscsak leginkább 6409 9, 101| Budapesten élõ és író, rokkant, de a trombitára mindig fölhorkanó 6410 9, 101| Szeretném neveiken nevezni õket, de mikor olyan gyáva vagyok, 6411 9, 101| igazság: egy össze-vissza, de egységes átkú fajta vagy 6412 9, 101| sem, Wekerle Sándor sem. De sem a típus, sem a jellemzõen 6413 9, 101| mely nem is társadalom, de magyar volna, ha volna. 6414 9, 101| apámnál, ember volt, de szerette az italt. Egy özvegyasszonnyal 6415 9, 101| Ártás és Téboly volt õ, de belsõleg magyar, s negyvenéves 6416 9, 101| effeminálódva, falusi vér és lélek, de nõi lélek, úri lélek, gyáva 6417 9, 101| akik fontos személyek, de akiket én sohse tartottam 6418 9, 101| sorsát. Ördög és pokol, de fõképpen kedves kortársaim 6419 9, 101| messze élek; nem is élek. De ama halottak közül való 6420 9, 101| Athénhoz egészen közel van, de Spártától éppen olyan messze, 6421 9, 101| illett karakánságoknak, de az õszinteség nem tehet 6422 9, 101| sohse voltak író-fájdalmak, de amolyan igaziak? Az Asszony 6423 9, 101| Asszonyért, mint a Mûvészetért. De az Asszony aránylag, így-úgy, 6424 9, 101| síró és nyugtalan halott. De szörnyûségesen érzem a különbséget, 6425 9, 101| semmilyen versekbõl se. De vigasztalásul, narkózisul, 6426 9, 101| a halál nem egy emberé, de hiába vártam, úgy buktam 6427 9, 101| heraldika által nemesek, de ezer hibájuk, fájdalmuk, 6428 9, 101| ehhez elsõ jussom volt, de a héber betûsnek is, ha 6429 9, 101| én fejem kissé összetört, de a szemem ép maradt s láttam, 6430 9, 101| mindenütt, a leendõknek is. De ennél a fátumnál jobban 6431 9, 101| sok igazságtalanságba is, de a haragom igazságos. S nevetek 6432 9, 101| kissé rosszak az idegeim. De lepjen meg bármikor, s két 6433 9, 101| addig, míg a fenekét érem. De az élettel, az istenét neki, 6434 9, 101| megépítem a magyar Pimodánt. De énutánam jöhetnek még jobbhiszemû, 6435 9, 101| másolatoknak születnek, de olyan éhes másolatoknak, 6436 9, 101| és szánnivalóbbnak tart. De siratok azután mindenkit, 6437 9, 101| konstellációk az okai ennek. De a hit talán gazdaságilag 6438 9, 101| útnak az emberek lelkeire. De az igaz, hogy hit ma még 6439 9, 101| ceruzám alá az írnivaló. De ha most még tovább írnék, 6440 9, 101| velem, valahol folytatom. De ha nem én írom meg a folytatást - 6441 9, 102| költséges boldogsága ellen. De Európának is mozognia kellene, 6442 9, 102| politikát a mágnás urak. Boni de Castellane, a Gould-leány 6443 9, 102| nemigen értik ezt az emberek, de ezt a kárt sok ezer millió 6444 9, 102| termett, bizarr, mulatságos, de talán csak egyelõre, egy-kétszáz 6445 9, 102| háború. Ötletnek csinos, de megvalósítani majd csak 6446 9, 103| akarják elárulni Chéron urat. De az bizonyos, ezt már igenis 6447 9, 104| kinevezést és kitüntetést. De egyszer csak, talán holnap, 6448 9, 104| Magyarországon abnormális állapot, de természetes rend: a falás 6449 9, 106| tudnának férfiakkal osztani. De azt állítják, szegények, 6450 9, 106| termékenyülésük, oszlásuk idején, de azután talán minden eddigi 6451 9, 106| sok mai tiszteletreméltó, de megtévedt nõstény szerint - 6452 9, 106| színdarabban, regényben; de otthagyni mégis csak otthagyják 6453 9, 106| két év múlva tudja meg. De azután eszembe jut nekem 6454 9, 106| levelet, sõt nem is egyet, de többet, hanem ezúttal egy 6455 9, 106| odaadáskor lehetne szó, de ez sem egészen igaz. E különleges 6456 9, 106| sõt technikai csúnyább, de nekik okvetlenül elsõsorban 6457 9, 106| részét -, valami lenézett, de ez alkalmakra megbecsült 6458 9, 106| a tintaszagú szerelem. De nemcsak olyan couple-kra 6459 9, 107| csolnak nem száraz már, de kevesen ülnek benne, s hegyed 6460 9, 107| talán sokan nem volnánk, de ha volnánk, mi volnánk az 6461 9, 107| megvetni, sem gyûlölni. De mindegyik több, mint ostobán 6462 9, 107| egy Õ, aki égi ragyogású, de bizonytalan.~Õ volt a Szellem, 6463 9, 107| aki táncolni így is tud. De mégis talán költõ volt, 6464 9, 107| megcsömörlött, mert a saját fajtája. De nem volt békítõ költõ, mert 6465 9, 107| Úgy kellett történnie, de mégis dicséret annak, aki 6466 9, 107| legszebb értelem-mámorokat is. De Fényes megértõ talentum, 6467 9, 107| Nietzschéig nem juthattak, de Nietzschét szomjúhozzák, 6468 9, 108| a Robespierre disznói.” De nem tréfa ám a Robespierre 6469 9, 108| Aehrenthal~Egy cinikus, de bölcs francia újságíró, 6470 9, 108| kevesebb adót, jobb élelmezést, de Balkán-vasutat senki. Ám 6471 9, 109| mozgófényképes színházat nevezte el.) De Párizs és Bécs - s egy kicsit 6472 9, 109| Comédie-ba, unatkoznak, de elmennek újra és újra, mert 6473 9, 109| hódította meg a színház, de íme a színházat lefõzte 6474 9, 109| színházak jajdultak föl, de a színpadi írók is. Tíz 6475 9, 109| zengerájok. Nem jobbak, de alacsonyabb szerepûek a 6476 9, 109| Színházak pedig nyílnak ugyan, de buknak is, s a színigazgatók 6477 9, 109| színigazgatók szidják a publikumot. De nem egy eset volt, amikor 6478 9, 109| panaszkodóknak hinnünk. De ördögöt szabad, se a könyv, 6479 9, 109| a színpad hanyatlásáról, de a színpad újjászületésérõl 6480 9, 109| orfeum lesz, vagy megbukik. De egy sereg színház ismét 6481 9, 109| sohse volt komoly szüksége.~De mit fognak csinálni a színpadi 6482 9, 109| a szintézise mindennek, de, de van egy babona a mûvészetrõl, 6483 9, 109| szintézise mindennek, de, de van egy babona a mûvészetrõl, 6484 9, 110| természetesen fájdalmas nekünk. De Amerikában még a Mac Kinley 6485 9, 110| összefogdoshatják a csizmadiákat, de közben az igazi anarchisták 6486 9, 111| íveire gyûjtök aláírókat.~- De az istenért, mi történt 6487 9, 111| erõsen dolgozik, hit nélkül, de sokkal eredményesebben, 6488 9, 111| eredményesebben, mint akinek van hite, de nem dolgozik.~II.~A báróné 6489 9, 111| vidéki segédszínésznõ volt, de ma báróné a javából. Az 6490 9, 111| javából. Az urát megcsalja, de ha csak teheti, mindig hithû 6491 9, 111| lehetséges -, katolikus, de ifjú papokkal. A báróné 6492 9, 111| pap.~A báróné dühbe jött, de nem mutatta. Azonban, ha 6493 9, 111| mi papunk fiatal ember, de a mi falunk pletykás falu. 6494 9, 111| érezte, hogy nem is egy, de két út nagyon sürgõs. A 6495 9, 112| Noailles grófné: Mathieu de Noailles gróf felesége, 6496 9, 112| valaki? Nem régen volt, de mintha csak tegnap lett 6497 9, 112| fölött, asszony, gyönge, de - bölcs. A germán írónõk 6498 9, 112| Annie Vivantit talán ismeri, de aligha szereti. De ami azután 6499 9, 112| ismeri, de aligha szereti. De ami azután megkülönbözteti 6500 9, 112| barbárabb Musset. Az is, de egy olyan Musset, aki a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8417

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License