1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8417
Kötet, Rész
6501 9, 112| görög visszaálmodásaival, de nyomban helyrehozza hibáját
6502 9, 112| Nem csupán verseket ír, de regényeket, halk, belsõ
6503 9, 112| Egyház ellen harcoljon. De Noailles grófnénak használt
6504 9, 112| miniszterelnök, maga is író, de mindenesetre elsõrendû amatõr.
6505 9, 112| nagyon dalos természetû, de a fél-muzsika-poézis mégsem
6506 9, 112| rejtett, misztikus is lenni, de csak azért, hogy stílus[
6507 9, 112| meg egy nagyon érthetõ, de delikát érzést. Sokan már
6508 9, 113| világ legjátékosabb városa, de szemérmes. Nem akarja, hogy
6509 9, 113| világhírû játékfészek lenni. De akkor azután ne lenne titkosan
6510 9, 114| aki nem jelentékeny ember, de akinek száján a magyar korszellem
6511 9, 114| polgárlakosságú, küszködõ, de nagyszerû szívósságú városok
6512 9, 114| emberségnek, kultúrának, de vége ennek a szegény országnak
6513 9, 115| az urak Magyarországon. De jövel majdan Dózsa György
6514 9, 115| az okaink nem egyformák, de ez mindegy. Az országot
6515 9, 115| szerint Magyarországon. De Laszbergnek különös joga
6516 9, 116| históriának ebbe a szellemes, de gyilkos ötletébe. Mert jaj
6517 9, 116| a boldogtalan országot. De Világosból és Aradból egy
6518 9, 116| s úgy van, mint akkor. De semmi sincs olyan fiatalul,
6519 9, 116| Jellasics se húzza ki a kardját. De a horvátok azért éppen úgy
6520 9, 116| politikusok, mocskosak is, de nem tudják, mitõl félnek,
6521 9, 116| most már ehhez a sötét, de igaz megállapításhoz. Mivel
6522 9, 116| akik csak nem jelentkeztek, de jelentkezni fognak, ha baj
6523 9, 116| a példátlan, tréfás-bús, de nagy forradalmat vegyünk
6524 9, 117| erõsebb szociáldemokrácia. De ez mindegy, a fõ az, hogy
6525 9, 117| Titkoljuk is, szépítjük is, de a baj nagy, s annyi plakátot
6526 9, 118| próféták mindenikének barátja. De egyet tudunk, hogy ezek
6527 9, 118| nekünk egyebet tanácsolni, de azért hallgassuk meg õket.
6528 9, 118| meg õket. A legzavarosabb, de jóhiszemû társadalmi apostol
6529 9, 118| gyors, könnyû és világos, de a fejlõdés maga biztos.
6530 9, 119| egyenlõséghez nincs joguk, de majdnem minden egyéb olyan
6531 9, 119| nincs. Emberek lehetnek, de férfiak kissé bajosan. Muszáj
6532 9, 119| ló-monsieur vagy ló-madame. De ha gazdálkodó ember vagyok,
6533 9, 119| kari erkölcs-integritásra. De hát az ördögbe is, az ügyvédek
6534 9, 120| ÉS A FORRADALOM~A Revue de Hongrie: francia nyelvû
6535 9, 120| legföljebb spekuláló pártütést. De ne feledje el a gróf úr,
6536 9, 120| ez teszi ám forradalommá.~De igenis a Kupa vezér lázadása
6537 9, 120| csinálta természetesen, de olykor az istenverte, boldogtalan
6538 9, 120| legföljebb üzletbõl forradalmár. De mégse szabad volna ennyire
6539 9, 121| és eszelõs természetûek. De álmodhattunk-e arról, hogy
6540 9, 122| keserves és viharos emlékû, de jeles színdarabját. „Megcsúfolt”-
6541 9, 122| takartabban jönne, ez is bizonyos.~De az a magyar sors most, hogy
6542 9, 122| s becsérõl eshetik szó. De az bizonyos, hogy a magyar
6543 9, 122| korában. Az ember nem angol, de magyar, s nem könnyen törõdik
6544 9, 122| irodalmi is, egyszerûen, de elegánsan bolondozik velünk.
6545 9, 122| vagy Wedekind, vagy más. De magyarul én is csak úgy
6546 9, 122| szerelmes a más kultúrába, de ezt már csak inkább szeretem,
6547 9, 122| megtörténhetik a Duna-Tisza táján, de talán mégse lehetséges halálra
6548 9, 123| evangélium a számunkra, de mi ez alatt, lenn, bálványt
6549 9, 123| mulatságos mozgalom és hit, de nagyon jellemzõ reánk s
6550 9, 123| nemcsak spiritiszta amatõrök, de kicsi szekták, az obszkurizmus
6551 9, 124| Gyönyörû dolog a kultúra, de Magyarországnak, a magyarságnak
6552 9, 124| ez nyugatibb népeknek is, de ezek - az ördög vigye el
6553 9, 124| Macedóniában is öli egymást, de ez is kultúra. Miért tudtak
6554 9, 124| voltak fennkölt álmaik. De ha a Szerémségbe, Szörénységbe,
6555 9, 124| védelme lenni ez a kis írás. De istenem, ez a nagy kultúra,
6556 9, 125| elromlott, elsatnyult, de a kisoroszság általában
6557 9, 125| gyilkos, undok gyilkos, de egy hatalmas erejû nép fia.
6558 9, 125| foglalkozik nagy politikával, de képzelje el, mi lett volna
6559 9, 125| szégyen megvan, a baj megvan, de a tartásdíjért hiába pörölnõnk.~
6560 9, 126| András álma s az enyém, de - sajnos - álom volt. Pénzt
6561 9, 126| gyûjtöttünk a Dózsa-szoborra, de már nagy baj van, s ezt
6562 9, 126| Dózsa György családjával. De ennek a bizonyítására báró
6563 9, 126| fog gyûlni Dózsa szobrára, de ezt a szobrot mégis Horvay
6564 9, 127| Zichyt segített a másvilágra, de majdnem ennyi az egész.
6565 9, 127| szocialista forradalmárokat. De mint francia ember már nemegyszer
6566 9, 127| tempóra bírja a haladást. De azért is, mert a forradalom,
6567 9, 127| Nekünk forradalmunk nem volt, de Bocskaink és Bethlenünk
6568 9, 128| a kõszén kissé - fiatal. De nem ez a fontos és érdekes,
6569 9, 128| ez a fontos és érdekes, de a vármegye úri köreinek
6570 9, 128| Én nem szoktam kártyázni, de ismerem a játékokat, s dühbe
6571 9, 128| meg, kedves szolgabíró úr, de ha van magyar játék, a ferbli
6572 9, 128| aki kiváló kaláberezõ, de ferblizni is szokott, megriadt:~-
6573 9, 128| ferbli magyar játék volna, de átkozottul megtanulták a
6574 9, 129| mutassa meg szent ábrázatját. De ha egy senki francia, akire
6575 9, 129| legmegvetettebb szociológus.~De ha õk, a dicsõk, nem értenek
6576 9, 129| értelmiségét? Csúnya dolog, de hozzájuk illik, s mi pedig
6577 9, 130| halvány, ideges, rossz, de eminens diák elkezdett sírni
6578 9, 130| Így szólt dr. Both István, de a delikvensnek már hiába
6579 9, 130| Azután még írt balladákat, de a zilahi ifjúsági önképzõkörben
6580 9, 130| halvány, ideges, rossz, de eminens diák megijedt a
6581 9, 130| régi jeles latin diák?)~De jött a tavasz, s a tavasz
6582 9, 130| megérdemli, ha tõlem nem is, de mindenkitõl s fõképpen a
6583 9, 131| hajdan zavaros, rosszmájú úr? De az új rendszer észrevette,
6584 9, 131| nincs és nem is lesz szobra. De éhes, foglalkoztatni való
6585 9, 131| juttatja Bartha Miklóst. De ennyi igazsággal szobrot
6586 9, 131| történt: cigányok gyilkoltak. De mennyivel messzebb esik
6587 9, 131| akarat elintézte a válságot, de a válság nagy tanulsága
6588 9, 131| szét, amikor a cár int. De a Duma elnöke mégis minisztert
6589 9, 131| mert a Duma, akármilyen, de parlamentáris országoktól
6590 9, 132| személyek és testületek. De a sohára mindig elérkezett
6591 9, 132| Hortobágyot se bántanák. De az is lehet, hogy ilyen
6592 9, 133| lumpolás se tarthat mindörökké. De ha el is múlt a Kacskovics-bál,
6593 9, 133| étellel izgassák az ínyüket. De elfeledték, mint Néró a
6594 9, 135| francia, polgári plutokrácia. De, Istenem, ez 1871-ben történt,
6595 9, 136| emberek élni akarnak bárhol, de halni csak a végsõ esetben.~
6596 9, 136| jött s jön vissza Európába, de haza, Németországba alig
6597 9, 136| példája. Lassan-lassan, de föltartóztathatás nélkül
6598 9, 136| akaratlanul, öntudatlanul, de egy nagy törvény szerint.~
6599 9, 137| egyesület Magyarországon. De azt csak most tudtam meg,
6600 9, 137| az ilyesmin csodálkozni. De érdekes, hogy ezt a Szent
6601 9, 138| munkásságé ugyan a jövõ, de ehhez nem kell ádáz harc.
6602 9, 138| nyilván nem Marx-doktrína, de fog-e valaha Magyarországon
6603 9, 138| csupán. Milyen szép zene, de a jövõ zenéje még Franciaországban.
6604 9, 139| explique”, mondta hányszor, de hányszor Zola. Gyûlölte
6605 9, 139| Ott a Panthéonban Lannes de Montebello, Napóleon híres
6606 9, 139| Franciaországban tehát itt tartunk már. De a gyarmatokon gyáva a francia
6607 9, 139| vissza az emberi kultúrát. De azt nem bánja, ha most a
6608 9, 139| messze van Budapesttõl, de milyen vigasztaló dolog,
6609 9, 140| Bastille-ait le tudná rombolni.~De ki gondol a Bastille-ra,
6610 9, 141| spiritualisták némely szónokai. De mégis, a kongresszus végén
6611 9, 141| álmodozók és sokszor gazemberek. De vannak, találkozni tudnak,
6612 9, 141| akarna újat az emberiség, de az isteni fogalom megújhodásában
6613 9, 142| hogy szemita az istenadta. De most egy új Gaulois indult
6614 9, 142| típusa volna ez a Daudet úr, de íme, kiderül róla, hogy
6615 9, 142| bûnéül fölróni, sõt erényéül. De a zsidóságnak gyönge vigasztalás,
6616 9, 143| bezárhatja Uzès hercegnõ, de ha élni akar, kénytelen
6617 9, 143| demokrácia büszkesége is így, de - sajnos - nincs bojkott.~
6618 9, 145| megélte a maga verseit, de nem titkolja, hogy Adyt
6619 9, 145| jutott. Kevés húron sír, de, istenem, Árpád magyarjai
6620 9, 145| valami különös géniusz, de Dutka Ákos milyen lennhagyta
6621 9, 145| hetven vagy hány verse. De versek végre, az istenét
6622 9, 145| harcainknak, akkor is valaki. De több s nálunk magyaréknál
6623 9, 145| talán nem eléggé a magáé, de határozottan a mienk, érték,
6624 9, 146| falu népe. Õ magát Feri de Szikszaynak írta és mondta
6625 9, 146| Szikszaynak írta és mondta csupán, de nem tiltakozott a gróf-cím
6626 9, 146| volna élni, mint Munkácsy. De sohse tudta eldönteni, mi
6627 9, 147| csókos hírû Franciaországban.~De ugyancsak most nyomoznak
6628 9, 147| anarchista társadalomtudósé, de egy szolid, derék, koros,
6629 9, 148| gyógyítja meg a lourdes-i Szûz. De aki hittel és orvos nélkül
6630 9, 149| csak civilizált ország, de nem kultúrország. Goethe
6631 9, 149| agyoncivilizált polgárság. De azt nem sejti, nem akarja
6632 9, 149| Ez afféle polgári jelszó, de olyan országban, mint Magyarország,
6633 9, 149| tudott gyémántot csinálni, de ismerte a kortársait, tehát
6634 9, 150| vélekedett, mint a pápa, de úgy se, mint Kálvin. Franciaországból
6635 9, 150| nem gyújthatnak a papok, de meg nem változtak azóta
6636 9, 150| gondolatszabadság vallása volna, de papjai kontra-pápizmust
6637 9, 151| Párizsból, bolond volna, de aki elhinné, már nem egészen.
6638 9, 151| hogy megreszkessen a világ. De csodálatos, sûrû, bátor
6639 9, 151| királyság, mint Anglia.~De ez még nem minden: a royalisták
6640 9, 151| is bizonyos a királyság, de az õ királyjelöltjük a madridi
6641 9, 151| a nagy forradalom alatt, de az orléans-i ház mégis jogot
6642 9, 151| napóleoni nemesség se akar. De summa summarum az ég, föld
6643 9, 151| Mindez nem volt jóslat, de mindezt nem árt meglátni
6644 9, 152| választás-ellenesség édes, épületes, de régi: a Napóleonok „fölvilágosodott”
6645 9, 152| volt az antidemokrácia. De, krisztuskám, manapság Anatole
6646 9, 152| lehetett, addig jó volt a voks. De most szocialista tanítók
6647 9, 152| remélhetnék, hogy melléjük fordul. De hajh, a tömegek nem a régi
6648 9, 153| asszony: Gould-leány, Boni de Castellane gróf elvált felesége,
6649 9, 153| beleszokott már a herceg, de egyházi áldás nélkül nem
6650 9, 153| volna házasodni.~A Bois de Boulogne avenue-n van egy
6651 9, 153| új pár? Ez a palota Boni de Castellane férji mivoltának
6652 9, 153| millióját megkaparintotta. De ízlése, hiúsága, a maga
6653 9, 154| póz-szeretet köt az egyházhoz. De hajh, igazi pápisták nincsenek
6654 9, 154| egykori monostor helyébe, de nyugtalanította szívét az
6655 9, 155| vért, bosszút, terrort. De vannak, az úgynevezett elitbõl
6656 9, 155| hogy bûnös ember nincs, de vannak emberek, akik veszedelmesek
6657 9, 155| nemcsak érteni, megbocsátani, de ölni is jól tud.” „Lehet,
6658 9, 155| el a leendõ gyilkosokat, de megszabadulunk azoktól,
6659 9, 155| után, mint a háború alatt. De õk azt akarják bebizonyítani,
6660 9, 155| együgyûség, akkor megvásároltság, de okvetlenül hazugság, piszkos
6661 9, 155| erkölcstelen polgári hírlap, de szerencsére a fák nem nõhetnek
6662 9, 155| név alatt, mások kezében, de még Magyarországon is, az
6663 9, 156| ról, avagy a „Figaro”-ról. De a párizsi polgári lapok
6664 9, 156| korszakunkban az ember, de nincs szomorúbb állat a
6665 9, 156| szerencsétlen flótásnak. De, ha nem jut be úgynevezett
6666 9, 156| jól bevezetett árucikknek.~De általában szörnyû a helyzetük
6667 9, 157| legmûveltebbjében is. Lehet, de az is bizonyos, hogy Magyarország
6668 9, 157| ír valahol a törzsökös, de európai lelkû magyarok tüzes
6669 9, 157| különben nem jelentékeny, de derék, szegény néhai Bessenyey
6670 9, 157| nacionalizmus nyavalyáján. De összeköti azzal a társa
6671 9, 157| fölszabadítható erõk közössége. De ha így tart tovább, mint
6672 9, 158| anarchistáskodó hetilap, de szeretem, meg szoktam venni
6673 9, 158| idõ szerint börtönben ül, de ott is írogat, lagymatagon
6674 9, 158| burkolt antifeminizmusa. De e pillanatban, mikor az
6675 9, 158| mindezt nem elvbõl teszi majd, de az élet, a fejlõdés parancsából.
6676 9, 158| örülni se, ha emancipálódik, de elfogadja az emancipációt,
6677 9, 158| Nietzsche-kalapnak nevezte el.~De ugyancsak Franciaországban
6678 9, 158| kocsisomnak nincs bajusza, de bajuszt visel belülrõl,
6679 9, 158| olcsón nem vitt sehova. De én még se ülök soha többé
6680 9, 158| komisz ember vagyok érte, de hát ha lelkemben az ígérkezõ
6681 9, 159| kiutasíttatni, börtönözni. De minden keménységét, hatalmát
6682 9, 159| ilyen komité, néha ötszáz, de bizakodik - lármázik is
6683 9, 159| alkotmányos Törökországba. De hogy mennyire a forradalom
6684 9, 159| kevesedmagával maradt itt Párizsban, de néhányan mégis itt maradtak.
6685 9, 159| forradalmárokat Franciaországból. De ezek visszalopóznak Párizsba,
6686 9, 160| vagyunk, mint a rutének, de azért coki rutén. És coki
6687 9, 160| népet, a piszkos népet. De résen álltunk, s a bölcs,
6688 9, 161| mérgezve nemcsak a veséje, de a lelke is. Csúfolta az
6689 9, 161| mûvészeket, a naivokat, de érezhetõen irigyelte õket.
6690 9, 161| szüntesse meg a hatóság. De eszükbe jutott, hogy akkor
6691 9, 161| az õ alkalmazottaikat. De mivel rosszul fizetik õket,
6692 9, 161| ezeknek nemhogy házasságra, de egy hivatásos szerelmi némber
6693 9, 161| a vélemény félig ötlet, de másik felében veszettül
6694 9, 161| lábbal pláne megközelíthetõ. De ha legalább ezek a polgári
6695 9, 161| hisznek valamiféle istenben, de ez nem gátolja meg õket,
6696 9, 161| nagy ellenség, a pap is az. De a kétszínûség még nagyobb
6697 9, 162| gyávaságán fog eldõlni. De az ember nehezen dob el
6698 9, 162| és tudománytalan beszéd, de hozzágondolva a tapasztalati
6699 9, 162| dogmák Istenei fõképpen, de ha egy kicsit körülnézünk,
6700 9, 162| vallási dogmák Istenei. De igenis gyáva lesz mindenféle
6701 9, 162| örökölt pápizmus-félelem. De ez ma csak a Ne temere-ig
6702 9, 162| Magyarországon elhallgatva, de mindenkitõl látva, nagyobb
6703 9, 162| nevezetes, csak álmodtam. De nem, nézzen utána, akinek
6704 9, 162| progresszív, radikális. De csak a francia és olasz
6705 9, 162| volt. Õk nem soviniszták, de nem nyugosznak addig, míg
6706 9, 162| egyesülnek. Õk demokraták, de a parasztjaikat akár akasztófákkal
6707 9, 162| hiszek a szocializmusban, de száz évig még agyonlövetnék
6708 9, 162| ismertem Párizsban Verlaine‑t, de utálom azt a két bulgár
6709 9, 162| megmondta, föl is jegyeztem, de nem lelem most hirtelen
6710 9, 162| noteszemben.) Õ antimilitarista, de ma még minden bulgár [!]
6711 9, 162| útitárs volt, nem unatkoztam. De Gerov Mátyás megerõsítette
6712 9, 163| Budapest példájával rápirítani, de ugyanezt a vádat százszorosan
6713 9, 163| franko-germánságnak is vannak hívei. De íme, a legfiatalabb francia „
6714 9, 163| és mély francia író, Rémy de Gourmont, ezt a teóriát
6715 9, 163| angolul jelentkezik. Rémy de Gourmont szellemes faj-teóriája
6716 9, 163| németebb, mint Nietzsche.~*~De e kissé haszontalan elmélkedéseknél
6717 9, 163| a párizsi bulvár-lapok. De hiszen van itt kolóniája
6718 9, 163| provence-i nyelvével is francia, de ezek a sznobok - faj-teória
6719 9, 163| is elnemzetietlenedéssel, de nemzetközi elbarbárosodással
6720 9, 163| Fõképpen Amerika hat itt, de nemcsak Párizsra, hanem
6721 9, 163| s önlelkének libegéseit. De ez nemcsak Párizsban van
6722 9, 163| eredménye. Nem tartós baj, de eltarthat még vagy másfélszáz
6723 9, 164| stb. Nagy névsor lenne, de elég ennyi, hogy egy csodálatos,
6724 9, 164| lehet rosszul kormányozni, de ha ez a nemzet ér valamit,
6725 9, 164| magunk életét akarjuk élni. De ha ebben a saját életben
6726 9, 164| magyar nációnak a sorsa, de e néhány tízezer birtokosé,
6727 9, 164| Lamartine szeretett bennünket, de az õ véleménye se volt más,
6728 9, 164| vagy szerencsétlenségünk, de itt vannak körülbelül egymillióan
6729 9, 164| vétkes karakterisztikonját. De elromlani egész masszájában
6730 9, 164| Molnár Ferencek csúfolják, de adja az Isten, hogy a Lipótváros
6731 9, 164| míveletlen vadaktól. Ez igaz, de csak Franciaországban, mert
6732 9, 164| megtette a maga nem programos, de erõs népiessége, Aranyt
6733 9, 164| elõkelõ magyar publikum, de mi lett vagy mi lehetett
6734 9, 164| nyomorult s tarka nemzetiségû, de esetleg históriailag lekötött
6735 9, 164| Duna-tájra, a Kárpátok alá, de akkor ne kényeskedjünk,
6736 9, 164| katona, kibõl kereskedõ lesz. De, óh magyarok Istene, hisz
6737 9, 165| asszonyról. Ha nem is igaz talán, de milyen szép és valónál valóbb,
6738 9, 165| bárkinek Franciaországban? De a könyve csak akkor lenne
6739 9, 165| halála után jelenne meg. De Paoli úrnak van annyi esze,
6740 9, 166| mondani - tinta-baritonnal. De õ nem elégedett meg ennyivel:
6741 9, 166| szó, nem egy irányéról, de az egész irodalomról.~Nem
6742 9, 166| dolgához. Õ nagy szónok, de soha életében még egy ép
6743 9, 166| Akkor is banalitásokat mond, de ez nem a mi dolgunk, s fõképpen
6744 9, 166| juttattá[k] elszavalójukat.~De az irodalomnak van más,
6745 9, 166| német lapban, s egy szürke, de kellemetlenül önhitt karmestert
6746 9, 167| egyszer a Józsue kedvéért, de a Föld mindig forog. S a
6747 9, 167| öregebb, egy gõggel ostobább, de ugyanaz.~Ferdinándról jut
6748 9, 167| lesz a tirnovói eset miatt, de a Föld akkor se fog megállni.
6749 9, 168| elmúlt, talán nem is volt, de Jókai-alakok ma is élnek.
6750 9, 168| klasszikus országa lett. De Jókai géniusza még itt is,
6751 9, 168| amilyenekrõl Jókai mesélt, de Jókai óta már vannak.~Valósággal
6752 9, 168| jut. Egy sereg különös, de becses ember nem élne, ha
6753 9, 169| Franciaországáéhoz. Bõrünk van, de nem osztrák, nem magyar,
6754 9, 169| muszájos, rossz álom volt. De amikor olasz vert vagy porosz
6755 9, 169| harapott sok ezer ifjú katona.~De egy bizonyos, hogy minden
6756 9, 170| rosszul van megcsinálva, de azt kell sokszor hinnünk,
6757 9, 170| isteni eseménynek az alkalma. De ünnepek kellenek, ma még
6758 9, 170| politikátlanság ezt így bevallani, de igaz, mert az emberek külön-külön
6759 9, 170| külön-külön talán eszes lények, de seregben, csomóban rosszabbak
6760 9, 170| királyi kézbõl lett gentleman. De, istenem, ma, most 1908-
6761 9, 170| kunyhóban. Az utazó hazajön, de azért nem írja meg a könyvébe[
6762 9, 171| utolsó nemesi fölkelésbõl. De a legutolsó nemesi fölkelésbõl
6763 9, 171| nem lesz ünnep mostanában, de csak úgy száz-kétszáz év
6764 9, 172| DUK-DUK AFFÉR~Vaády Imre de genere Bajtsch és Kronstein
6765 9, 172| csalhatatlanul érthetetleneknek.~- De ön fogta magát, és forradalmat,
6766 9, 172| vagyok. Bûnnek elég bûn ez, de ez a bûn annyira hasonlít
6767 9, 172| elkárhoztatni.~- Igen ám, de önnek a nyomában kétszáz
6768 9, 172| halljuk! - zúgtak Vaády Imre de genere Bajtsch és Kronstein
6769 9, 172| és egy kicsit élhetetlen, de oka ennek se vagyok. Melanéziában
6770 9, 172| kortársaim nem dönthetjük el. De azt már jogom van kijelenteni,
6771 9, 172| általában engem szokás utálni.~- De legalább magyarázza meg
6772 9, 172| valaki akármilyen értékkel, de értékesnek látszóan, az
6773 9, 172| Nyilván erre teremtõdtem, de fájna, ha olyan ízetlennek,
6774 9, 172| tudnék élni, ha ilyen volnék, de nem vagyok ilyen.~- Tehát
6775 9, 172| ezt az ügyet?~Vaády Imrét, de genere Bajtschot és Kronstein
6776 9, 172| melyek esetleg csöppségek, de amelyek egyszer meg fognak
6777 9, 173| félálomban játszhatja is Cyranót, de mindezért tehetsége szerint
6778 9, 173| Duk-duk-cikket sokan félreértették, de olyan kompetensül, joggal
6779 9, 173| nagy ember és nagy költõ, de kérdezze meg például Babits
6780 9, 173| elmondtam ezt neki és társainak. De mit csodálkozom Juhász Gyulán,
6781 9, 173| s A Holnap-ról van szó, de mit köszönhetek én a fiataloknak?
6782 9, 173| öregekkel miként kell bánni.~De - nem tartja ezt különösnek
6783 9, 174| Georges Eekhoud a Mercure de France írója, mondhatnám:
6784 9, 174| Georges Eekhoud a Mercure de France egyik belgája. De
6785 9, 174| de France egyik belgája. De nem amolyan francia-belga
6786 9, 174| irodalmi nagykövete a Mercure de France-nak, ennek az öregedõ,
6787 9, 174| France-nak, ennek az öregedõ, de még mindig daliás, derék
6788 9, 174| gyakran váltócskák alá. De, jaj, elmúlt a vagyon, az
6789 9, 174| ilyesmihez. Régen történt ez, de Georges Eekhoud talán még
6790 9, 174| jobb sorsba nem került. De ez valószínûtlen, mivel
6791 9, 174| megváltoztatta néhány százszor, de eredendõ és szedett [!]
6792 9, 174| följegyeznivaló tünet ez, de egy Eekhoud-egyéniség ritka
6793 9, 174| vonzódó nõies test-lélek, de aki csodálatosan tud még
6794 9, 174| vonzódni a nõkhöz. Patrióta, de egy ezerötszáz év elõtt
6795 9, 174| egymásba szeretõ férfiakról, de tud olyan történeteket,
6796 9, 174| panteista Georges Eekhoud, de nem olyan kolostorosan programosan,
6797 9, 174| mely már nem is amoralitás, de a kodifikált õrület vagy -
6798 9, 175| amikor maszkot vett föl. De a vallomást meg kell tennem,
6799 9, 175| éppen hevülésem parancsából, de önmagamért, ki a nyugtalan
6800 9, 175| vígabb, a regénye se szomorú, de én a szomorúság szorító
6801 9, 175| és ilyen az egész élet, de ez, így, nem sikolt ki a
6802 9, 175| szinte betegesen jön rám. De vigyáznom kell, mert Kabos
6803 9, 176| magyarságunk, se becsületünk. De eszünkbe jut, hogy tizenöt
6804 9, 176| ország katolikus ország, de elûzte a nemzeti s emberi
6805 9, 176| szoktunk. „Qu’une minute de vivacité, peut causer de
6806 9, 176| de vivacité, peut causer de calamité.” Bennünket is
6807 9, 176| nem számoló, szép minute, de vezetõi folytán gaz nemzeti -
6808 9, 176| a rend, divat és szokás. De Nietzsche nem volt politikus,
6809 9, 176| vér járta át a vérünket. De ha akármilyen szép, fajult
6810 9, 176| a fajtámat, a fajtánkat, de mihelyt beigazolódik, hogy
6811 9, 176| magyarok, hogy szinte túlzás. De Apponyiakról, ezekrõl a
6812 9, 176| lesz is a klerikalizmusé. De karón varjú volt már, s
6813 9, 177| Önteltség és bolond kényeskedés, de csinált alázatosság, sõt
6814 9, 177| Szini Gyula emlékezhetik, de nem biztos, hogy emlékezik-e,
6815 9, 177| ismert ars poetica-ját. „De la musique avant toute chose…
6816 9, 177| sújt meg az a nem biztos, de annyira valószínû belátás,
6817 9, 177| esetleg csúfolódást szító, de haszontalan kérdés is ez,
6818 9, 177| posta-kocsiján: ezek õs-új formájú, de merõben új kelésû versek.~*~
6819 9, 177| elbeszéléseirõl, lelki kalandjairól, de elfújnám a bensõségüket,
6820 9, 177| a világot, mely komisz, de hálaistennek talán - nincsen
6821 9, 177| gyilkos, reménytelen ország, de ahol ilyen maga-ember, maga-mûvész
6822 9, 178| álca-viselés, mint elváltozás. De megjósolom, hogy Oláh Gábor
6823 9, 178| fajtámból mindjárt ügyetlenül, de fanatikusan és már-már számítással
6824 9, 178| hirtelen el-eltalálásával.~De ez a negyven és egynéhány
6825 9, 178| nemcsak a magyar nyelvnek, de a magyar belsõ kedélynek
6826 9, 178| hogy nemcsak formában, de érzésben is gyönyörû az
6827 9, 178| Solness mester mennyei, de nem kívánatos tragédiájától.
6828 9, 179| Magyarország megkésett, de most már nem sokáig halasztható,
6829 9, 179| hazug demokráciánk volt. De az is lehet, hogy ez az
6830 9, 179| meg véletlenül legelõször, de mindenesetre legnyíltabban,
6831 9, 179| bennünket a szocializmus, de a lelkeinket kezdi már szabadokká
6832 9, 179| néhol és olyik korokban, de - bizonyos. Rákosi Jenõ,
6833 9, 179| meghatóan, nevettetõen, de mûvelõinek és e szomorú
6834 9, 180| intellektuális forradalom. De megcsinálták, megvan, talán
6835 9, 180| és örökre igaz igazság, de nálunk ez az igazság meg
6836 9, 180| állítják még, hogy létezik. De nincs, és egy nagy harc,
6837 9, 180| fia egy ifjú senki volt, de mégis jó volt, hogy elhullott
6838 9, 180| Ez nagyon szomorú dolog, de igazság nincs a földön,
6839 9, 180| után jött el egy terhesebb, de gyönyörûbb korszak.~A politika
6840 9, 181| régebben emigráns lengyelnek. De minden olyan mulandó ezen
6841 9, 181| a szociáldemokratákat, de az asszony-képviselõket
6842 9, 181| elnyomó oroszt és poroszt, de õ maga még jobban elnyomja
6843 9, 181| megtûrten zsidónak lakni, de hat kilométernél messzebb
6844 9, 181| vonattal utazott el a Gare de Lyonról este tíz óra és
6845 9, 181| ez persze természetes. De mégis rokon vele, mulatságos
6846 9, 181| Emerich Madách La tragédie de l’homme-ját, Az ember tragédiáját (
6847 9, 181| is ez az opus a Faustnál, de nem nagyon jellemzõ dolog
6848 9, 182| látványosság, nemzetközi, de seholse olyan brutális és
6849 9, 182| Irodalom, azaz irodalom is. De Magyarországon bizonyisten
6850 9, 182| megállapításokat, melyek már százakéi, de elmondatlanok. Ígérem, ha
6851 9, 183| Saját tudósítónktól.] Madame de Deville-Beaume-nak, vagy
6852 9, 183| társadalmilag fölbecsült, de valami okból, sziklán vagy
6853 9, 183| vagy az elõkelõ grófnõ, de ezzel nem szabad a színpadra
6854 9, 183| kalapok s a szenzációk. De elkerülnek, és jó azt Magyarországon
6855 9, 184| temetõ, gyönge anya szívének, de nem ez történt. Könnyes
6856 9, 184| nem is szenzációs eset, de itt Párizsban nagyon megnõtt.
6857 9, 184| életben, s így hal meg. De kivételes, nagy dolog, hogy
6858 9, 184| eseményhez nem esemény kell, de sok-sok érzékeny ember-lény,
6859 9, 184| ruhatépõ, gyászos nyilatkozat, de legalább eredeti akart lenni.
6860 9, 184| Coq-ot, így siratja el. De micsoda esemény lett itt
6861 9, 184| bosszús szavú, talán pózos, de talán jogos nekrológból.
6862 9, 184| metropolisban, Párizsban. De még így se lett volna esemény
6863 9, 185| elmés ember és újságíró, de higgye el neki, aki akarja,
6864 9, 185| végzetes, a végzetszerû nõrõl, de ezzel vége. A fatális nõ
6865 9, 185| reá, mint az Asszonyra. De nem azt jelenti-e ez az
6866 9, 185| külön fatális nõ-típus, de minden nõ - fatális? Lám,
6867 9, 185| francia ötletbõl egy ötletes, de józan megállapítást is milyen
6868 9, 185| históriai nõket keres ki, de tipifikáltabbakat [!], igazabbakat,
6869 9, 185| Nozière még fölolvashatja, de ma már - hajh-hajh - nagyon
6870 9, 185| éppen Párizs nem ismerné. De istenem, elég az az üdvösséghez,
6871 9, 186| regényeket ír, mikor ír, de a pódiumon olyan pompásan
6872 9, 186| a karzatról se szereti, de irodalomban, mûvészetben
6873 9, 186| megfordul a sírjában néhányszor, de ki meri állítani, hogy az
6874 9, 186| volt riválisa a férfinak, de sok tekintetben és sok-sok
6875 9, 186| orosz-szláv feminista nõk. De nem bánták azt se, ha szeretkezésük
6876 9, 186| a leendõ asszony-típust, de ezek a leendõ nõk majd könnyezve
6877 9, 186| hogy a nyakunkon ülnek, de nem mint Kleopátra az Antoniusén.
6878 9, 186| asszony-fiziológiai akadályaik, de a mi bajaink is szaporodnak.
6879 9, 186| így, ott úgy, amott amúgy, de mindenütt ellenünk nyomulnak
6880 9, 187| Franciaországban kevés a protestáns, de az Adrienne néhai férje
6881 9, 187| komoly, kedves, szép, tiszta, de kissé nagyképû, nem öreg,
6882 9, 187| tartottam meg a vallásomból, de mint életfelfogás, mint
6883 9, 187| hogy franciául beszélt, de nem volt francia, s a francia
6884 9, 187| mint banálisan, gyakran, de igazán mondják, s Párizs
6885 9, 187| ravasz, számító missz is, de megérdemli, hogy a sok szélhámos
6886 9, 187| ilyenkor férfi-útitársa, de mindig egy másik, újra egy
6887 9, 187| táncolni, mint õ táncol, de úgy táncol, ahogy õ fütyül.~*~
6888 9, 187| Párizsban élõ magyarról tudnak, de kétezerötszázzal különösen
6889 9, 187| magyarságot, ha külföldön vannak. De igaz az, hogy a magyarok
6890 9, 187| az angol Angolországot. De most megint egy elõkelõ
6891 9, 187| hibák estek a kártya körül. De ez az úr lehetett volna
6892 9, 188| fél nyolc órakor a Gare de Lyonról a különös, vöröses,
6893 9, 188| tarkítják az olajfa-erdõket. De a vonat majdnem száz kilométeres
6894 9, 188| ezer koronát elveszítem, de többet egy fillérrel sem.~
6895 9, 188| koronáját vesztésre szánta. No de Monte-Carlóban nem nehéz
6896 9, 188| többé a lábát a bankba. De ez a species ritka madár
6897 9, 188| harminc frankért egy szobát. De a Nap, de a fény, a tenger,
6898 9, 188| frankért egy szobát. De a Nap, de a fény, a tenger, a messze
6899 9, 189| hercegek, hercegnõk is, de szerephez jutottak az isteni
6900 9, 189| ér, az idõ, ha hûvös is, de napos, s akik unatkoznak,
6901 9, 189| Eugenia, az ex-császárné. De a Riviérára, egy csöndes
6902 9, 190| legelején maradni a hatalomnak. De Clemenceau világéletében
6903 9, 190| könnyen szoktak elbánni, de hát Franciaország nem a
6904 9, 190| ráfogni a szenilizmust, de ez a nem fiatal ember ruganyosabb
6905 9, 190| szocialistáktól félõ polgárságnak, de amellett régi, radikális
6906 9, 190| szenvedélyes, publicista természet, de a látása éles. Sõt, elõrelátása
6907 9, 190| is sejti, hogy az lesz. De Clemenceau olyan kivételes
6908 9, 190| belõle a francia irodalomnak, de alakja és élete határozottan
6909 9, 192| gyászosak és komikusak, de cifrább korszak még nem
6910 9, 192| álom-korszakunk, könny-korszakunk, de utálni még sohse utáltuk
6911 9, 192| arisztokratikus különcsége, de általános undor, mivel hát
6912 9, 192| hallott még Nietzschérõl, de Nietzschét követi. Nem véletlen
6913 9, 192| kiejtéssel, papagáj-hangon, de magyarul az én öreg uracskám.~
6914 9, 192| Vannak közöttük házastársak, de gyermekük nem lesz, magvuk
6915 9, 193| kellett végre számolni, de ez csak nem üdve egy nemzet-társadalomnak?
6916 9, 193| intellektuelek élnek együtt.~DE mégse lesz forradalom, még
6917 9, 193| rettenetesebb forradalomra. De forradalom mégsem lesz mostanában,
6918 9, 193| az új, nagy forradalmat. De egyedül áll, kissé romlottan,
6919 9, 193| munka együttes gyümölcsébõl, de az új Franciaországhoz hiányzik -
6920 9, 194| nagy Törvénynek is nevezni, de így megkapóbb, babonásabbul
6921 9, 194| hat hét óta töröm a fejem, de se a fejem, se az ösztöneim
6922 9, 194| írásmestereinek fagyasztó, de nagyszerû mûvészi komolyságát.
6923 9, 194| csöppjéig. Nem látta meg, de mindegy, s én - újra mondom -
6924 9, 194| álom, azaz sokkal semmibb. De így, mint Ritoók Emma hiszi,
6925 9, 194| akik majd utánunk jönnek. De máris sejtjük, hogy minden
6926 9, 194| a hús-vér gyermekünkhöz.~De asszonyos könyv - mondom -,
6927 9, 194| hõsnõje, egy mûvészlelkû, de a divattal is törõdõ, szabad,
6928 9, 194| nekünk legyen gyermekünk, de hogy legyen gyermek, lehetõ
6929 9, 194| nem illõk, aránytalanok. De íme a fõ-fõ érdem: ezt az
6930 9, 195| laudator temporis acti” írja, de egy kénytelen látója a valóságoknak.
6931 9, 195| nemcsak a tegnapelõtti, de a tegnapi forradalom is
6932 9, 195| állított ki, nem nagy dolog, de érdekes. Az az érdekes benne,
6933 9, 195| ünnepeltette magát a Hôtel de Paris dísz-ebédlõjében egy
6934 9, 196| jobbat halmoztak össze. De a Sardou-vásár mégis nagy
6935 9, 196| százesztendõs. Párizsban egy pompás, de gonoszul goromba kritika
6936 9, 196| mondják õk. Õk sem azok, de náluk megvan legalább a
6937 9, 196| nemigen találtatnak köztük, de van-e momentán szükség akármilyen
6938 9, 196| csinál az asszony-kolléga, de éppen csak az irodalomban
6939 9, 197| átlépõ porosz hadsereget. De akik azt hallották, azok
6940 9, 197| Edward király mulat~A Rue de la Paix-n sétál egy jóképû,
6941 9, 197| utána legalább ugyanannyi, de harminc lépésre. És mégis
6942 9, 197| háremjébe. Ez a nem tréfás, de komoly jelenség többet éreztet
6943 9, 197| szultánnak nem bizonyos a sorsa, de a francia nõké sem.~Pesti
6944 9, 198| Mellékes, hogy kicsoda, de sokkal szerencsésebb nála
6945 9, 198| Mondjuk, az ember beteg, de végre mégis írni tud valamit,
6946 9, 198| hogy koronákat kapjon érte. De holnap talán vagy egy óra
6947 9, 198| mennem kell, menni akarok. De a sürgönyt nem lehet föladni,
6948 9, 198| semmit, még béke is lehet, de ez órában, itt Párizsban,
6949 9, 198| a mindenható hatalomban. De itt Párizsban barikádokat
6950 9, 198| valószínûleg pusztuló fajta, de ki az ördög filozofál, mikor
6951 9, 198| szélsõséges, messzehaladt, de történelmi szerepû tömeg-érzések
6952 9, 198| Avagy még holnap lesz, de egy bizonyos: rettenetes
6953 9, 199| Franciaország köztársaság, de még önmaga is csak gyakori
6954 9, 200| oszlopainak nagy hányada.~De nem ez a kétségbeesett,
6955 9, 200| célja ennek a levélnek, de egy sokkal nagyobb dolog.
6956 9, 200| nálunk is legyen világosság. De több világosság, mint Amerikában,
6957 9, 200| mindent, mindent.~Utópia ez, de mégis szép utópia s a legszociálisabb
6958 9, 200| csak a jövendõ muzsikája. De majdnem bizonyos, hogy ez
6959 9, 201| újféle aszfaltburkolattal. De nekünk még kevésbé van arról
6960 9, 201| kevesebb lesz az ideje, de viszont olyanféle új szokásokkal,
6961 9, 201| puskások számára éljenek. De ha penzióban tartanák is
6962 9, 202| volt, nemcsak költõ-király, de Franciaország pairje, ki
6963 9, 202| legszebb állat-portréját, de a modell ezúttal disznó
6964 9, 202| Verlaine, Samain, Leconte de Lisle, mindenki, csak az
6965 9, 202| indult nem Franciaországba, de Dél-Amerikába. Argentínában
6966 9, 202| lelkesedik az irodalomért, de tengereken túl, messze-messze
6967 9, 203| gazdag família voltunk, de már a XV-ik században hétszilvafások.
6968 9, 203| nélkül nehezen tanultam meg. De azért verset már írtam akkor,
6969 9, 203| egy sárbaesésérõl rövid, de pompás gúnyú balladát. Elsõ
6970 9, 203| koromban. Ezt szerettem, de Himfyt nagy diák koromban
6971 9, 203| hazafias vers, Kossuth-vers. De 1890-91-ben már Nagykárolyban,
6972 9, 203| dolgok tartottak féken. De panaszok így is voltak reám,
6973 9, 203| tehát a falu, formált meg. De viszont valami dacos cinizmus
6974 9, 204| érdeklõdõk, a jólértesültek, de talán tizenkétezer magyar
6975 9, 204| magyar egyletek is vannak, de nincs bennük köszönet, mert
6976 9, 204| percentjük zsidó vallású), de a magyarságban[!], a kultúrás
6977 9, 204| lábukat. És nem csodálkoztak, de a mai magyar többnyire csodálkozik,
6978 9, 205| Párizsban most a Palais de Bagatelle-be s a Tuileriák
6979 9, 205| Párizs nemcsak Ville-Lumière, de Asszony-város is.~Pesti
6980 9, 206| szerelemmel szerették egymást, de Magyarországon sem élhettek
6981 9, 206| élhettek egymás nélkül soha, de soha. De azért véletlenül
6982 9, 206| egymás nélkül soha, de soha. De azért véletlenül se tessék
6983 9, 206| politikát ebben az országban, de a Politika három-négy mandátumon
6984 9, 206| másnak vannak teremtve, de igaz, hogy vaktában avagy
6985 9, 206| nagy reneszánsz emberbõl, de aki a Borgiákat is értette,
6986 9, 206| olykor pláne önkényesek, de az ilyen mondások szoktak
6987 9, 206| akik utálni szintén tudnak, de mint elõdjeik, érzik, hogy
6988 9, 206| kicsi szó ez: dolgozni, de tüntetni, harcolni, esetleg
6989 9, 206| harcolni, esetleg elvérezni, de halálos végben is gyõzedelmeskedni.
6990 9, 206| Magyarországon, bajok vannak, de örvendetes bajok: az emberek
6991 9, 206| végül nem adja-e meg magát, de ennek a mai politikának -
6992 9, 206| magyarságról jóslást, jövendõt. De gyönyörûeket lehet képzelni,
6993 9, 207| tartott egy nagyon szép, de nagyon pártos fölolvasás-sorozatot.
6994 9, 207| divat, mint az - élõkkel, de a Lemaitre-eknek egyéniségükben
6995 9, 207| a legenda díszruhájából. De csak akkor, ha okot adnak
6996 9, 207| járt így egynéhányszor, de hogyan szabad ezt szemtanúként
6997 9, 207| nyugodtan eltemetni is. De például szegény Henry Becque
6998 9, 207| nagyközönség nem akarta elfogadni. De hiszen így, ha Ibsen fiatalon
6999 9, 207| lehetett volna állítani.~De mégis csak az a legszennyesebb
7000 9, 207| nem árt, nekik nem fáj, de ez, hogy úgy mondjuk, valósággal
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8417 |