1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8417
Kötet, Rész
2501 3, 128| háborúkba kergeti a tömeget. De nemcsak errõl szóltak a
2502 3, 128| szavunk. Õk javíthatatlanok. De szólunk a fiatalokhoz. Nem
2503 3, 129| talán még csoda sem volna. De a budapesti lap víziója
2504 3, 129| a magyar parlament. Jaj, de rosszul tette Eötvös Károly,
2505 3, 129| csinál forradalmat - aktíve… De csinál másként. Táplálja,
2506 3, 130| melyet le sem közöltek. De ez a válasz természetesen
2507 3, 130| sõt kevesebb a semminél. De én - mint protestáns kálvinista
2508 3, 131| tetteit a magyar históriába. De az a historikus, aki a Széll-éra
2509 3, 132| Belényes a szülõ községe, de õ kedves szûkebb pátriájának
2510 3, 132| igazsága voltaképpen szép, de egyszerû igazság. - De mikor
2511 3, 132| de egyszerû igazság. - De mikor olyan kevesen ismerik
2512 3, 133| Pfuhl úr védelmezõinek. De tovább megyünk. Dús és gazdag
2513 3, 133| ártatlanul jutogatunk hozzá. De nyelünk és hallgatunk.~Ám
2514 3, 133| újra megtörték, ez helyes. De Pfuhl úrnak mégis volt egy
2515 3, 133| nagyon csekély részében - de el akarta hallgattatni.
2516 3, 134| Friedrich nyilván fenevad volt. De ki meri állítani, hogy akkor
2517 3, 134| Friedrichekkel elbánni, de nincs joga a Friedricheket
2518 3, 134| hirdetnek az anarchisták, de melyben mégiscsak van igazság.~
2519 3, 134| vele minden érintkezést. De szeretném, ha megválasztanák.~
2520 3, 134| Halász Lajos belekerüljön.~De azt állítjuk, hogy a Halász
2521 3, 135| embernek élni gyötrelem, de meghalni is nehéz és bajos.
2522 3, 135| nyomorult kunyhóban is, de még keservesebb a teher,
2523 3, 135| úr.~- Tudom, mondtam én, de legyen tekintettel Nagyságos
2524 3, 135| Nincs nekem egy krajcárom, de még betevõ falatom se. Hát
2525 3, 135| bánja akárhonnan veszem, de annak a pénznek meg kell
2526 3, 135| nincsen kedvünk s módunk sem, de rendkívül meghatott bennünket
2527 3, 135| Dencs -, hogy van pénz. De idejében kell ám errõl a
2528 3, 135| hónapot élt fehér ártatlanság.~De Varga Pál házában még sincs
2529 3, 136| ugyanezt, nem volna mi baj sem. De most nem errõl lesz szó.
2530 3, 136| csupán zsidó-keresztény. De - mondjuk - nem errõl lesz
2531 3, 136| a politikában általában, de kiválóképpen a választások
2532 3, 136| egy Habsburgi fõherceg, de igaz: Magyarországot csak
2533 3, 137| megcsóválta a fejét:~- Ejnye, de különös valami a vers! Kérdez…
2534 3, 137| valami a vers! Kérdez… Felel… De hogyha tudja, miért kérdi?…~*~
2535 3, 137| poéta. Verseket nem ír. De az egyszerû bócher az õ
2536 3, 137| ha még nem is halt meg, de halni akar. Hogyha tudja,
2537 3, 137| Miután e rituális ízû, de voltaképpen nagyon keserû
2538 3, 137| köze és joga az élethez. De mi úgy véljük s éppen a
2539 3, 137| párt szabadelvûsége.~No de a Bihar megyei és nagyváradi
2540 3, 137| kioperálni? Ha akarják… De vajon akarják-e?~*~Úgy vesszük
2541 3, 137| tábor negyvennyolcas volna.~De nyugodtan nevezhetné magát
2542 3, 137| látott. Furcsa valami a vers. De a magyar politika még furcsább!…~
2543 3, 138| ok és szükség, mint most. De tessék belátni, hogy az
2544 3, 138| a jól fizetett munka.~No de ez a mi nyomorúságos idõnkben
2545 3, 138| hálás érzések fakadnak, de durvák, kemények és rosszak.
2546 3, 138| tanulságok közé sorolni. De azt igen, hogy a nagyváradi
2547 3, 138| nyomorúság ebben az országban. No de erre azt mondják, hogy õk
2548 3, 139| szinte eldöntött valami. De az az érdekes, hogy õk vitáznak,
2549 3, 139| Nem tudja ezt bizonyítani, de állítja makacsul.~A tüzes,
2550 3, 139| lépést elõre, egyet hátra, de halad.~A világ igenis halad.
2551 3, 139| egy lépést hátra csinálja, de halad. A protestantizmusnak
2552 3, 140| Marazmus; ennyi bizonyos. De vajon marazmus senilis vagy
2553 3, 140| kérõdzés ez újra. Igaz. De akármilyen naiv, céltalan
2554 3, 140| ismerte a ragadozó állatokat, de olyan societas leoninát
2555 3, 140| gondolkozók, az értelmesek. De mikor ezek talán még kevesebben
2556 3, 141| színésznõk és nyelvmesterek, de postamesterleányok, festõk,
2557 3, 144| közben elidegenedtek tõle. De még a jó emberei is úgy
2558 3, 145| megjelent a pártkörben. De nem igen idõzött a termekben.
2559 3, 145| várták, hogy valamit tegyen. De három esztendei minisztersége
2560 3, 145| nem, ami az ország ügyét, de különösen a kereskedelem
2561 3, 145| valahogy, bürokratikus módon, de kezdeményezõ erõ lelemény,
2562 3, 145| leleményre volt szükség.~De csak ne a jezsuita Horánszky
2563 3, 146| János pompás mûvészember, de az õ lovasrendõrje nem az
2564 3, 147| a derék Szarvasi mester. De a tegnapi este balvégzete
2565 3, 148| nemzeti színigazgatónak. No de hát Beöthy Lászlót nem fogják
2566 3, 148| ember lett volna Sipulusz, de hála az égnek, mindennek
2567 3, 149| irodalmi társaságunk van. De hát most eszünkbe jutott
2568 3, 150| Kossuth-párt támaszkodik, de - hisszük - nem sokáig fog
2569 3, 150| Lázárra akart szavazni, de a nagy izgatás folytán otthon
2570 3, 150| a párt obstruálni fog. De remélik, hogy a jelentést
2571 3, 151| leány s kedvesen szavalt, de az a sok taps még nem jelentett
2572 3, 152| dicsérõ szó esett Somáról, de valaki megjegyezte:~- Csak
2573 3, 152| egészen ártatlan megjegyzés, de egy ifjú ember kázust csinált
2574 3, 152| korhely grófok, munkás grófok, de intelligens grófok vannak
2575 3, 152| aki szegény holt süket, de ez nem jutott eszébe az
2576 3, 152| levelet - válaszolta -, de nem lehet avval a lánnyal
2577 3, 154| szemben nincs szükségem reá, de a színésztörvények szerint
2578 3, 157| szoktunk szentimentáliskodni, de soha annyi hálátlanság nem
2579 3, 157| élet sok szennyességébe. De a látott hálátlanságok legtöbbjébõl
2580 3, 157| halottaknak minden mindegy, de az élõk haragudni is tudnak.
2581 3, 157| lehetett visszatartani, de nagyon sokat megriasztott
2582 3, 157| magyarságnak a temetése volt, de temetése volt a józanságnak,
2583 3, 158| zengedezett bele a színház, de - úgy tudjuk - lehetetlen
2584 3, 159| 159. CYRANO DE BERGERAC~A nagyorrú poéta
2585 3, 159| orgánum fogyatékossága van, de ezt feledteti becses színész-ösztöne,
2586 3, 160| bennünket Széll és a rendszere. De újra csak utálatot gerjeszt
2587 3, 160| bántja, ki halhatatlan bár, de kitõl már félnie nem kell.
2588 3, 160| sírboltban fekszik porhüvelyével, de életével a halhatatlan nagyok
2589 3, 160| emberek nemcsak felejteni, de nem érteni is. A magyar
2590 3, 160| fenyegetõ veszedelmek elé, de meg akarja s meg fogja õrizni
2591 3, 162| egészében jobb, mint tûrhetõ, de emlékezni sem szeretünk
2592 3, 163| sem rossznyelvûeskedni, de bennünk fájdalmas húrt rezegtetett
2593 3, 164| ekkor értesült a dologról, de már hiába szaladt a színpadra
2594 3, 164| Marseillaise eljátszását, de már a megismétlést nem.
2595 3, 164| zenekart a megismétlésre, de a színpad leszerelése után
2596 3, 164| a zenekart. Ez szomorú, de ez a helyzet, bár igaz,
2597 3, 165| miniszterjelöltek arénájába, de a rettentõen fagyos fogadtatás
2598 3, 165| számában, bár burkolt formában, de egész határozottsággal sejteti,
2599 3, 165| a kereskedelmi tárcára, de van más szakra. Tehát legyen
2600 3, 165| még sem merik megcsinálni. De az bizonyos, hogy az lesz
2601 3, 165| hogy meg akarták kövezni.~De hát akarunk mi kultúrországot?
2602 3, 166| sincsenek még a kalapok mellett, de egy normális képviselõválasztás
2603 3, 168| szilajságnak modern papnõje, de az új stílû könnyû mûvészetnek
2604 3, 168| vendégszerepeltetni Fedákot, de azt hisszük, hogy ez a terv
2605 3, 172| közönség páratlanul kedves… De, de…~- De?~- Szegény kis
2606 3, 172| közönség páratlanul kedves… De, de…~- De?~- Szegény kis japáni
2607 3, 172| páratlanul kedves… De, de…~- De?~- Szegény kis japáni leány…~- ?~-
2608 3, 173| szétzavarják a gyülekezõket, de egyéb semmi sem történik.
2609 3, 173| tudomásul venni a népgyûlést, de ne tessék negligálni munkás
2610 3, 176| vihar s hullott a zápor.~De történnek csodásabb dolgok
2611 3, 176| tiszta kék égbõl egy csendes, de nagyon sûrû esõ hull alá.
2612 3, 177| tõle az antiszemitizmus, de azért egymásután jelennek
2613 3, 178| nyújtott Márkus asszony, de nagy erejének teljességére
2614 3, 178| kézzel és apparátussal, de alapjában naiv nekünk már
2615 3, 179| ellejtett klasszikus tánc, - de az már aztán határtalan
2616 3, 181| magyar jakobinusok kátéit, de tudjuk, hogy mit vallottak
2617 3, 181| rendezését magához ragadta. De vizet szitákon merítenek.~„
2618 3, 182| Nagyváradon másként is lehet ez. De felülkerekedni, gúnyolódni,
2619 3, 182| jegyeiket a legelsõ helyre. De mi történt? Új elsõ helyeket
2620 3, 182| tiszta fajmagyarok nézzék. De azért ott voltak. Itt, a
2621 3, 184| ezt a naiv igyekezetet. De tegnap már megsokalltuk
2622 3, 184| rendõrség nemcsak elhallgatni, de egészen megmásítani is szeret
2623 3, 184| Ezúttal leckét nem adunk. De figyelmeztetjük a rendõrséget,
2624 3, 185| budapesti napilapban jelent meg. De nem ez a jelentés az egyetlen,
2625 3, 186| volt soha ez a hivatal, de mégis azóta szaporodtak
2626 3, 187| amikért Bánffy Dezsõnek, de bárkinek is a magyar miniszterelnöki
2627 3, 188| abszurdumaival nem szimpatiálunk [!], de ha már az úrnapi sok ágú
2628 3, 188| érdekében okosabb, komolyabb, de harciasabb dolgot az „Alkotmány”-
2629 3, 189| történet. Sõt erõsen tragikus. De sok van benne a dolgoknak
2630 3, 189| fölhevülésével és erejével. No de az erõs, egészséges fizikummal
2631 3, 189| meg fog talán gyógyulni, de az õ esetében tragikus emberi
2632 3, 189| ez megszokott siralom. De rettenetes dolog, hogy a
2633 3, 190| voltak soha, mint ezúttal. De még ezek a zöld reménységek
2634 3, 191| Gyárfás Rudolf is jeles erõk. De beváló minden tagja a társaságnak.
2635 3, 192| Nem kedvvel cselekedjük, de meg kell emlékeznünk azokról
2636 3, 192| törvények ellen. Furcsa eset, de megesett és pedig Nagyváradon.
2637 3, 192| nagy és általános gyászban. De a dolgokat veszedelmesen
2638 3, 192| a gyászban külön-külön, de a felekezetesség veszedelmétõl
2639 3, 194| tanulónak szellemi fejlõdését. De merénylet ez maga a szellemi
2640 3, 195| vennie neki is a részét, de a végzésben benne van, hogy
2641 3, 195| jutásakor s jutása elõtt, de vajmi keveset tudott ígéreteibõl
2642 3, 195| egy hazafias táviratot, de a históriát megmásítani
2643 3, 196| 196. AZ ADÓ~Országszerte, de mostanában fõként Nagyváradon,
2644 3, 200| Hát szép dolog ez nagyon, de engem nem hat meg, mivel
2645 3, 200| verni, kínozni nem szabad, de nem védi a gyönge asszonyokat.
2646 3, 202| Szokolyhoz illõ föltevésen. De egy hírlapíró dühösen szisszent
2647 3, 204| nagy hatalom vagyunk mi.~De emellett talán egy kis bánkódás
2648 3, 205| kirõl ez a nóta szól. (De hát a doktorokról van mindig
2649 3, 205| megszokta ezt a stílust. De legutóbb mégis meglepõdött,
2650 3, 206| a Teremtõ kormánypárti, de most meggyõzõdtünk arról,
2651 3, 207| emlékezete körül kifejt; de ha e kultusz fejlesztése
2652 3, 207| kedvezõbbé a polgárságra nézve, de politikai munkásságából
2653 3, 207| feladta, vagy elraboltatta, de a munkásság akkor is jogfosztott
2654 3, 207| sorok Kossuthra hánynak, de fáj az is, hogy a magyar
2655 3, 207| társadalmat nem frázisok, de okos és állandó lépések
2656 3, 207| Petõfit, ha esetleg külön is, de fényesen ünnepelik s evvel
2657 3, 207| határozatot s végül ezt írja:~De nem veszünk részt az ünnepen
2658 3, 207| ünnepet nemcsak politikai, de kivált anyagi tõkék kovácsolására
2659 3, 208| pátriájában egy házias, de kedves és meleg ünnepséggel.
2660 3, 209| mulatnak rajta, ez nagyon, de nagyon jellemzõ rájuk nézve,
2661 3, 209| Nem vagyunk szocialisták, de van elég bátorságunk és
2662 3, 211| Mindenki, aki arra járt. De legjobban a darócruhások…
2663 3, 212| is néhány embertársunk. De kegyetlenség volna, hogy
2664 3, 212| Krasznay õrnagy ura mulatságos, de többet vártunk tõle. P.
2665 3, 214| hamarabb. Rosszabb nem jöhet. De okulni fognak, okulniok
2666 3, 214| állandóan teljesítenie kell, de soha jobban, mint most,
2667 3, 215| Sidney Jones-ok melódiái, de a bécsi temetéstõl mentsen
2668 3, 215| karikatúra, Kalmár szépen énekel, de ma már látjuk, hogy hangja
2669 3, 216| számára ez nem volt tragikum, de tragikum az õ nagy elveire,
2670 3, 217| már bizonyos szimpátiát. De azt nem köszöni meg Barabás
2671 3, 217| a kongresszus lefolyása. De frivol, okvetlen demonstrálások,
2672 3, 219| kedv is fogyott, a pénz is, de legjobban fogyott a „misera
2673 3, 219| polgárság is merne rugdosni, de ma már nincs kiket. Az úrlovasok
2674 3, 221| ment némi elfogultságtól, de becsületes, igaz hangú könyv.
2675 3, 221| diplomás és polgárembereket - de azok e körökben olybá vétetnek,
2676 3, 221| mindenki demokrata nálunk, de tetteiben, viselkedésében
2677 3, 222| szintén fejedelmi kincs. De mindkettõnek hatalmát a
2678 3, 222| legosztatlanabb elégedett érzést. De itt még óriási a bizonytalanság.~
2679 3, 222| Itt láthatóan csendben, de ádázul és történelemet csinálóan
2680 3, 222| domíniumba nem hadvezér, de gubernátor kell. Kis álmokon,
2681 3, 222| seregében nem lesz kultúrharc, de nemes harc a kultúráért,
2682 3, 222| kultúráért, nem lesz fajharc, de lesz harc a fajoknak így
2683 3, 222| érzik az ellentétes erõknek, de már nemcsak religiók, de
2684 3, 222| de már nemcsak religiók, de fajok között is. Egy kis
2685 3, 224| körülötte folyó élet kis, de nekik nagyon nagy eseteinek
2686 3, 224| talán kissé bizarr, borsos, de bolondosan kedves, vidám,
2687 3, 225| színházban már kész a reneszánsz. De mi van a közönséggel? Sidney
2688 3, 225| megérdemel egy jó félházat. De tegnap lépett föl másodszor
2689 3, 226| hamarabb fog megalakulni. De lehet, hogy Kolozsváré lesz
2690 3, 227| Tegnap láttuk elõször, de biztosítjuk õt, hogy nincs
2691 3, 227| Sokban emlékeztet Nyárayra, de esetleg könnyen lesz több
2692 3, 227| is valami már, amit ad, de még több, amit ígér. Mindenekelõtt
2693 3, 230| Halász Lajos igazolta magát, de a pártnak meg kell találni
2694 3, 231| legmerészebben új témáktól sem, de nem fél az önmaga megismételésétõl
2695 3, 231| elcsitítani vágyait a múló, de drága siker, a taps, a babér
2696 3, 231| áldozatra kész lett volna ezért, de Rédey Szidi nem akar lemondani
2697 4, 1 | nagyságos fejedelmünk népét De csitt legyen errõl. Ez az
2698 4, 1 | György, a váradi kapitány. De eszes, jó gazda mind. Abban
2699 4, 2 | redakció nemcsak hírbõl, de valóban lázas levegõjében
2700 4, 2 | ügyészeinktõl sem vár az ember. De ösztönt legalábbis vár a
2701 4, 2 | ítéltek - gondolni sem akarom. De ez a tragikum, ez a veszedelem.
2702 4, 2 | divat többé Nagyváradon, de divat az orvosságajánlás
2703 4, 2 | újra divatba kellene hozni.~De most már valamivel nemesebb
2704 4, 2 | botrányokba beleõrüljön. De talán még sok minden nem
2705 4, 3 | elmaradt és koldus.~Színtelen, de szagtalannak nem mondható
2706 4, 3 | Gorkijokon s impotens Musset-ken. De olyan igazi való nagyok
2707 4, 5 | fiskális, vagy oláh pópa volna, de olyan szabad agyvelejû,
2708 4, 5 | németesítsünk, romanizáljuk. De magyar! Itt magyarosítani
2709 4, 5 | gondolkozásra, kultúrára termett. De most tehetetlen. Megkötik
2710 4, 5 | fõnemesség s a nagyon éretlen, de nagyon izgága nemzetiségek.
2711 4, 5 | Ugye nem nehéz megérteni? De [nem] nehéz megérteni azt
2712 4, 7 | egy-egy becsületes éjimádó is. De szerelmébe ez is inkább
2713 4, 7 | fátyolt lerántjuk egészen, de olykor-olykor egy-egy pillantásnak
2714 4, 7 | megvilágítani nincs erõnk. De egy-egy fénysávot be fogunk
2715 4, 7 | mondók lesznek a képeink, de hisszük, hogy sok mindent
2716 4, 8 | levessel, ingyen kenyérrel. De a feudális urak és papok,
2717 4, 9 | fölséges szobrot állítani, de próbáljon valaki színpadra
2718 4, 9 | Bethlen Gáborra értettük. De a három neves, néhai nagy
2719 4, 11 | amit túllépett… Nagyon, de nagyon kompromittálja a
2720 4, 12 | mindössze egy ember lépett elõ. De õk megérezték és megértették,
2721 4, 12 | okvetlenül szabadkõmíves. De most már a szabadkõmívesek
2722 4, 14 | morajló Párizsban. Csodálatos, de megfejthetõ módon: a magyar
2723 4, 14 | Saulusból Paulus lett volna.~De félni nem kell. Jaurès a
2724 4, 14 | s máris lejárta magát, de emellett a feudalizmus majdnem
2725 4, 14 | elõlrõl fog kelleni kezdeni. De legeslegelsõ sorban jöjjön
2726 4, 15 | diktált, nem világrengetõ, de végtelenül igaz és okos.
2727 4, 15 | Kétszáz korona nem nagy summa. De mennyire megnöveszti a nagy
2728 4, 15 | meglehetõsen sivár képû. De új abban mintha színesednék,
2729 4, 16 | habzsolhatják színpadról. De még nem is úgy igaz, ahogy
2730 4, 16 | lealkuvás Maeterlinck értékébõl, de ennek teljes megtagadása.
2731 4, 17 | molochnak. Mindez semmi…~…De hát jó, jó. Van politika
2732 4, 17 | politika és van kutyakomédia. De a kutyakomédia, mikor még
2733 4, 18 | Privát disputa ez a válasz, de érdemesnek tartjuk leközölni.
2734 4, 18 | õket senki meg nem érti, de addig értéktelenek is. Nekünk
2735 4, 18 | kishazában meg nem értenek: de nem lehet jogos panasza
2736 4, 18 | közvetlenül mindenkihez, de kell, hogy közvetve mindenkihez
2737 4, 18 | Maeterlinckekhez emelkedjék, de a Maeterlickek hivatása
2738 4, 18 | Monna Vanna megírásával, de megtalálta azt az utat,
2739 4, 18 | valamikor mindenkié lesz. De ma még ami mindenkihez szól,
2740 4, 18 | jogos a kultúra kiváltsága, de ez a kiváltság csak addig
2741 4, 19 | amelyrõl már nemcsak suttognak, de hangosan beszélnek. Eötvös
2742 4, 20 | erõsítse és lelkesítse õket… De szép dolog is lesz pár száz
2743 4, 20 | Bocsásson meg… E gyászos órában… De az élet… Végre is új feleség
2744 4, 22 | Beöthy Pál nevét hallja, de érthetetlen exkluzivitása
2745 4, 22 | melléállott Beöthy Pál mellé, de alispánná is akarja tenni.
2746 4, 22 | alispánná is akarja tenni. De legalábbis fõjegyzõvé. Nyíltan
2747 4, 22 | igazán nem bizonykodunk. De e beszédet is föl kell hoznunk
2748 4, 24 | valóban nem tart már sokáig, de ennek nem egyedül Kossuth
2749 4, 24 | képviseli a parlamentben. De azért a nép együtt bomolt,
2750 4, 25 | van a több olvasni való. De jövünk esetleg majd doronggal
2751 4, 26 | Hiába szólnak neki oda:~- De hiszen Bihar vármegyében
2752 4, 26 | magyarcsékei választás is. De a szépnek sorsa az elmúlás…~
2753 4, 27 | alatt írta az édesapjához, de be nem fejezte. Ismerjük
2754 4, 27 | válaszolni neked édesapám, de ez a néhai ember zsidó volt,
2755 4, 27 | miniszterek, kormányzó nagyurak, de azokból akik a mi vérünk
2756 4, 27 | dologtalan, gazdag ostoba. De lásd édesapám, mégis nagy
2757 4, 28 | színt, szokást nem tekint, de egyesít a kultúra, az emberiség
2758 4, 28 | németek és mindannyian. De a jobban látóknak már illik
2759 4, 28 | rakoncátlan álmadozásait. De azt sem jelenti, hogy ellenségei
2760 4, 28 | kultúrájú magyar társadalmat, de liberalizmusunk szeretettel
2761 4, 28 | magyarság és románság között. De nézzünk tovább. Most már
2762 4, 31 | Jeles szék az alispáni szék, de sehol sem jelesebb, mint
2763 4, 31 | volt a harc. Heves, lázas. De nobilis végig. Miskolczy
2764 4, 31 | vármegyének a Miskolczy de genere Bors familia, ám
2765 4, 31 | vármegyéjében sok minden változott, de az oligarchák napja még
2766 4, 32 | bajban, vagy a józan ész. De bajban lehet mind a kettõ.
2767 4, 32 | közhelynek látszik ámbár, de ekként van. A feszületet
2768 4, 32 | a törvényszéki elnöknek. De akkor joga van más vallási
2769 4, 33 | betértünk, besivít a szél, de Buccari fölött föltolódott
2770 4, 33 | éreztem, és elrohantam. De mikor aztán a Márkus-téri
2771 4, 33 | természet aljas cselvetése, de el nem kerültem volna egy
2772 4, 33 | élet nyavalyáit érezzük, de e nyavalyák nélkül élni
2773 4, 33 | olyan kicsi kérdés mindez.~De mert csak a tenger úr rajtam,
2774 4, 34 | légyen a frász, nem tudjuk, de a kaszinói urak ma a Klári
2775 4, 34 | e jeles tollforgatókat, de el is tudja sorvasztani
2776 4, 34 | egyenesen le kellene bunkózni.~De e jeles tollforgatók nem
2777 4, 34 | hogy alantosabb. Pedig de alant áll ez a társadalom…~
2778 4, 35 | egy nagy zárda-akol lesz. De készül elõállani a német
2779 4, 35 | semmit sem veszthetünk?~De értjük is ám a reakcionáriusok
2780 4, 35 | Ez - sajnos - nem igaz. De hát olyan rettenetes vád
2781 4, 35 | erejével szerezzék a híveket, de nem a mi pénzünkön szép
2782 4, 36 | ismerni. Nem is kisvárosi, de tanyai gondolkozás, prüdéria,
2783 4, 36 | humusz, mint Balassa Ármin. De hát ha Szegeden istentelen
2784 4, 36 | Egész Ázsia tudniillik. De nem az az Ázsia, mely már
2785 4, 37 | Istvánnak nem kell az 1848. XX., de ha a „Tiszántúl”-nak volnék,
2786 4, 37 | mert kálvinisták voltak.~De van közelebb fekvõ nagy
2787 4, 37 | Bánffy-iskolájú magyar kormányzás, de azután már okvetlenül a
2788 4, 37 | és mindenben mérsékeltek. De azt megint ki meri állítani,
2789 4, 37 | levegõjére van berendezve.~De ne legyen ez az óvatosság
2790 4, 37 | élet és igazság” sorsát, de errõl tenni nem lehet. Ám,
2791 4, 37 | militánsnak lenni. Ne kezdje, de állja a harcot. Ismételjük:
2792 4, 38 | kétszázötvenen a varróleányok, de szomorúak csak néhányan
2793 4, 38 | van Bebelnek, nem mondom. De bizony a férfiproletárnál
2794 4, 38 | jómódjáért s kedvteléseért él, de a nõk csaknem mindannyian.
2795 4, 38 | még és léha egy kicsit, de nagyszerû szimfónia lesz
2796 4, 39 | szállíthatja idejében a ruhát?… De lám, a varróleányok, akikkel
2797 4, 39 | könnyeiket visszafojtva, de szepegve s keserûen csinálják
2798 4, 39 | részükön van tán az igazság, de ezt sem sütni, sem fõzni
2799 4, 39 | megcsinálni a szent harmóniát, de némely kiáltó szembekerüléseknek
2800 4, 39 | fölött ahhoz az istentelen, de egyre tolakodóbb gondolathoz,
2801 4, 40 | bár a magyar gyomornak, de ez a legújabb közéleti tálalás
2802 4, 40 | és senki sem számíthat.~De legbizonyosabban nem számíthat
2803 4, 40 | egy gazdag herceg veje.~De azért óriási diadala volna
2804 4, 41 | operett-ünnepségeknél statisztáskodni, de valának ez ünnepségeknél
2805 4, 41 | túlságosan Fedák Sárit, de sohse mertük ezt a tiszta
2806 4, 41 | sláger-primadonnája sincs, de az a szörnyû kontraszt megráz,
2807 4, 42 | szalad végig az életen. De rapszodikus voltomat egyhíti
2808 4, 42 | szocialistának érzem magam de egy dolog már régen csiklandoz.
2809 4, 42 | szocialistáknak. No, ez csak tréfa. De az bizonyos, hogy nem azokon
2810 4, 42 | közgazdász és esküszöm Marxra, de az a nemzeti vagyon még
2811 4, 42 | szeretem dr. Kurländer Edét is. De most rosszkor voltak szocialisták.
2812 4, 42 | képzelni a magyar Birmingham-t, de talán egy pár kémény mégis
2813 4, 42 | kevesebb pellagrás betegünk. De sokkal több volna más hasznos
2814 4, 42 | nagyon rossz közgazdász, de becsületesen modern ember
2815 4, 43 | emberi legendák könyveit, de már a Bábel und Bibel heccecskéje
2816 4, 43 | lefõzõ gõggel szólhatunk, de szelíd kritikával is csak
2817 4, 43 | fog még kóborogni sokáig. De aztán jönni fog egy vihar.
2818 4, 44 | az egész modern világot, de meghatóbban, hatalmasabban
2819 4, 44 | hívõje. Nem is kereszt, de zsandárszurony, tolonckocsi
2820 4, 44 | nem mer szocialista lenni, de nem mer antiszocialista
2821 4, 44 | forradalmat mégsem õk csinálják. De a legproletárabbak. A sûrû
2822 4, 44 | iparos munkásokból áll, de kereskedõk, földmívesek,
2823 4, 44 | mely még nem befejezett, de már jelentõsen nagy. A sok
2824 4, 44 | munkásvezetõk többnyire autodidakta, de képzett, lelkes emberek.
2825 4, 44 | Károly~Új ember Nagyváradon, de talán a legrespektáltabb
2826 4, 44 | el az istentelen könyvet, de késõbb újra fölvettem… És
2827 4, 44 | a mi eszméink hódítását. De félni nem félünk. Mi vagyunk
2828 4, 44 | politikai bátorságáról, de azt hiszem, hogy a növekedõ
2829 4, 44 | mondogatta beszélgetés közben -, de már vagy kétszer kaptam
2830 4, 44 | nagyváradi szervezetben új ember, de már tevékenyen agitált.~
2831 4, 44 | katolikus legényegyletnek. De fölvilágosodtam hamar.~Markóval
2832 4, 44 | a polgári társadalomnak, de fõként a klerikalizmusnak.~
2833 4, 45 | gimnazistákat és nõtlen urakat, no de ez az õ dolguk. Ám vigyázzanak
2834 4, 45 | Galádság, kegyetlenség, de így van. És vajon ez egyetlen
2835 4, 45 | meghatványozza benne a legkínzóbb, de legszebb és legemberibb
2836 4, 45 | társadalom zsarnok kíváncsisága. De a társadalom a mai színészt
2837 4, 45 | nem csak a színészeken, de a színházon is megbosszulja
2838 4, 46 | orgona, kinyílott ugyan, de illattalan. És nem látom
2839 4, 46 | csinos, friss arcocskák után, de fáradtan tartunk ki tovább
2840 4, 46 | kiterjeszkedett, kibontakozott, de a színészet eltávolodott
2841 4, 46 | színésztalentumok, mint bárhol is, de színészetünk rafináltságában
2842 4, 46 | nemcsak vörös lesz ez évben, de exlexes is. A politika már
2843 4, 47 | parlament és öt kormány. De minden pillanatban készen
2844 4, 47 | hoznak felmentõ verdiktet, de megriadni ne tessék. Valakinek
2845 4, 47 | percével summákat veszít, de kitartott, mert le akart
2846 4, 47 | Adolffal. Nem sikerült. De e bátorság, e nagy elhatározás
2847 4, 47 | agrárius haza. Ma még nem, de holnap talán már ütni is
2848 4, 48 | bizonytalanságnak. Jöhet reá megifjulás, de jöhet sötétség, lealázás,
2849 4, 48 | vad, sötét kõsziklákhoz, de épül az ország erején, az
2850 4, 49 | csupán búcsúztató lesz, de elégia a proletár ember
2851 4, 49 | elvitte a patika, a betegség. De meg fogok pontosan fizetni
2852 4, 50 | akácfürtök is megfehérlenek. De hajh, nem illatozott kedve
2853 4, 50 | ezt az unott, régi nótát… De újra és újra elõosong [!]
2854 4, 50 | ligetbe, zöldbe, asszony után. De olyan exlexes minden. Nem
2855 4, 51 | nagyváradi éberség erõs ugyan, de léha. A komolyságot csak
2856 4, 51 | éberségnek nem elég elsikolni, de kapiskálni is kellene, ott
2857 4, 51 | mások vaskalapja által. De a piaci léhaságok mai fõszezonában
2858 4, 51 | hibákat kell elkövetnünk, de ezek a hibák semmilyen téren
2859 4, 51 | kizárólag visszafelé fordítja. De a szociális evolució tanai
2860 4, 51 | hasznavehetõk érvényesülnek, de vezetõ állásba, befolyáshoz,
2861 4, 52 | meglehetõsen alacsony katedrák, de az alacsony katedrákról
2862 4, 52 | vagy ha igazságok nem is, de igazságoknak jelei mindenesetre.
2863 4, 52 | Rostand avagy Herczeg Ferenc, de esetleg elég csak úgy mesélni,
2864 4, 53 | elkönyvelhetõ numerusnak a fele.~De más okból se tessék sietni
2865 4, 53 | erõsen tessékelik kifelé, de meg a nemes gróf maga is
2866 4, 53 | függetlenségiek állanának elõttünk, de néppártiak, naiv nacionalisták,
2867 4, 54 | heccek, Körös-ünnepély stb. De azért nem bizonyos, hogy
2868 4, 54 | a képviselõjelölteknek. De most talán megtízszerezõdnék
2869 4, 54 | parlamentarizmus volna. De mi lesz ebbõl az országból,
2870 4, 56 | akar agresszív lenni.~No de annál agresszívebb a reakció!~
2871 4, 56 | politikai és közjogi tanszékére, de akinek neve tudományos szociológiai
2872 4, 56 | hibákat kell elkövetnünk, de ezek a hibák semmilyen téren
2873 4, 56 | kizárólag visszafelé fordítja. De a szociális evolúció tanai
2874 4, 56 | nemcsak az õ személyén, de a tudomány szabadságán is.~
2875 4, 57 | hozzá az új körülményekhez, de nem tenni meg minden lehetõt
2876 4, 57 | ismerni a villamosságot, de nem hajtani az emberiség
2877 4, 57 | Nemcsak a liberális érzések, de a lokálpatrióta érzések
2878 4, 59 | a dr. Somló Bódog bõrét? De kinek fájt a Somló Bódog
2879 4, 59 | mint a Bozókyék faktuma. De azért megéljenezték. Hogy
2880 4, 60 | nagyobb lesz, vaj lesz rajta, de nem okvetlenül. A gondolkozás
2881 4, 61 | pedig nemcsak tartósak, de szaporák is.~A szerb tragédia
2882 4, 61 | egy kevésbé szenzációssal, de becsesebbel végezzük. Egy
2883 4, 62 | ez az ember. Képtelenség, de benntartják és eltartják.
2884 4, 63 | ember rosszul van tõlük.~De sebaj, van ennek a fajta
2885 4, 63 | hogy elvegye a leányt, de egymástól nem merik a dolgot
2886 4, 64 | ellenségei a liberalizmusnak, de kisebb-nagyobb bátorsággal
2887 4, 65 | bizony még megsajnálnálak. De tudom. Lehet, hogy egyszer-másszor
2888 4, 65 | komolyan vetted a dolgot, de észrevetted hamar magad.
2889 4, 65 | Gladstone-ban, Chamberlain-ben. De aztán hallgasson vele. Legyen
2890 4, 65 | mely nemcsak profanum, de gonosz is.~Várunk szeretettel
2891 4, 65 | levél alighanem apokrif. De lehetett volna talán megírott
2892 4, 66 | néhány igazi liberális is. De ezek szégyenlik már a liberális
2893 4, 66 | igazán szeretek beszélni, de dutyiban ülni nem.~De addig
2894 4, 66 | beszélni, de dutyiban ülni nem.~De addig is, míg ez eljövendõ
2895 4, 66 | ad mostanában kommünikét de Parlaghi Kornéliának minden
2896 4, 66 | mennének Nagyváradról?…~…De hajh, hagyjuk félbe a dolgot.
2897 4, 67 | meg a sorsát. Urak, urak, de rossz tréfájú urak önök.
2898 4, 67 | Yildiz-kioszk vagy bécsi konak, de valamennyire mégis nyugati
2899 4, 67 | valami nagy ostobaságot, de nekünk még sem szabad mást
2900 4, 67 | szükségszerû haladásnak.~No, de programot adni nem nagy
2901 4, 68 | Barabást. Barabásnak igaza van, de nem azért, amiért õ hiszi.
2902 4, 68 | mért neki eleme a harc. De Eötvös Károly, Vészi József,
2903 4, 68 | Mert minden reakció gonosz. De hát amelyet Bécsbõl rendeznek!…~
2904 4, 69 | tumát lehûteni nem fogja, de a homlokát igen, és soraiban
2905 4, 69 | javító morzsákról, pedig de nagyon rá volnának szorulva!…
2906 4, 70 | Beszámolóját nem mondhatta el, de jelenlétével sikerült forrongásba
2907 4, 71 | parlamenti nívóra nem emeltek? De a véres vasárnap nem volt
2908 4, 71 | vágynak most az õ látására, de érezhette ezt. Még a saját
2909 4, 71 | most lejönnie Barabásnak. De õ lejött. Európa ugyan nem
2910 4, 71 | nem nagyon figyelt reá. De Bécsben, hol túlontúl jelentõs
2911 4, 71 | oldalon hibákat idézett elõ, de a legnagyobb hiba mégis
2912 4, 72 | újságírófajta egyébként is ideges. De például a kedves, komoly
2913 4, 72 | káromkodik is, ha kell, de gondja van rá, hogy elõkelõ
2914 4, 72 | a becsületes, hasznos, de nagyon érzékeny, nagyon
2915 4, 72 | Széttéptünk egy zászlót, de nem a trikolort téptük szét,
2916 4, 73 | magyar ember Barabás Béla. De ugyanez a Barabás Béla,
2917 4, 73 | kilométereket átható baritonban, de baritonra, csak baritonra
2918 4, 73 | Jánosnak, Kovács Kálmánnak, de mindazoknak, kiknek élén
2919 4, 74 | most kivel van liaisonja. De azt még kevésbé, hogy holnap
2920 4, 75 | piszkos, félvad, kellemetlen, de a mi kincsünk. Mindenünk
2921 4, 75 | hadsereget üldözi a fátum, de ezt a kis országot, magyarok
2922 4, 75 | elmaradottak, koldusok vagyunk. De nem ez a legnagyobb átkunk.
2923 4, 75 | népét érckapukkal zárták el, de Góg és Magóg népe legalább
2924 4, 75 | egy réteget a helyünkbe, de a népet engedtük elveszni…~…
2925 4, 76 | egymást tartjuk korruptaknak, de azoknak, tartanak bennünket
2926 4, 76 | meg éppen nem új dolog. De azért ma szörnyen háborogni
2927 4, 77 | elõtt megjelenni nem fogok. De amit írok, igaz. Kinek kellett
2928 4, 77 | igazmondás gyönge szavú, de becsületes katonája, ki
2929 4, 77 | próbálok belátni csupán. De Ábel páter ujjongó szívvel
2930 4, 78 | ember még kivárja Khuent, de Szapáryt is s még jön idõ,
2931 4, 78 | kegyelmes úr reggelizik, de nagyváradiakat szívesen
2932 4, 78 | Magyarország nemzetiségi térképe.~De van ott más is. Az íróasztalon
2933 4, 78 | kohón, a haj nem nõtt meg, de eleven, friss, ruganyos
2934 4, 78 | beszélni lelkesen, tûzzel, de cirógatja Váradot, közben
2935 4, 78 | az csak magyar és magyar…~De mindez impresszió, hadd
2936 4, 78 | szimpátiájára büszke vagyok. De hogy lemennék-e?… Mennék…
2937 4, 78 | hogy lemennék-e?… Mennék… De elõbb tudnom, látnom kell,
2938 4, 78 | én elveimért régen küzd. De kérem, én nem üzenhetek,
2939 4, 78 | állítani itt mit sem lehet, de ezt a gyanút elfojtani sem.
2940 4, 78 | lehet így aztán csinálni. De egyszerre megvalósítani
2941 4, 78 | követelések elõl a korona. De most már sok elrontott dolgot
2942 4, 78 | szüksége van az országnak. De hogy én az én zászlóbontásomat
2943 4, 78 | Nem izenek Nagyváradra, de ha kellek, ott leszek.~Nagyváradi
2944 4, 80 | vagy a nagy hangja révén. De mégiscsak nagyon alrendû
2945 4, 80 | ha kell, a horvátot is, de egymást nem, képviselõit
2946 4, 80 | repülést nem becsüli sokra. De, mert nem hiszi, hogy pocsolyán
2947 4, 81 | idegesen munkás, ötletes, de erõs alapokra építõ férfiú.
2948 4, 81 | boldogabban dolgozni és élni. De képet formálni az egész
2949 4, 81 | gyorsaság. Ezeket illetõleg de sok tapasztalat is férne
2950 4, 81 | jelentéktelennek tetszõ, de óriási kérdésrõl. Ezt a
2951 4, 81 | viszonyokat nem ismerjük eléggé, de fejletteknek s tanulságosaknak
2952 4, 81 | Károly és Kõszeghy József. De azért hozzanak csak magukkal
2953 4, 82 | négy heti Kreuzenre újra, de jött haza, s tegnap reggel
2954 4, 82 | például Nagyváradra vetítjük. De jegyezzünk le csak egy-két
2955 4, 82 | A múltból, a jelenbõl. De talán a jövendõbõl is. Mert
2956 4, 82 | statisztikával és irodalommal. De nemcsak a halottégetésnek.
2957 4, 82 | az a gyermekesnek látszó, de közvetlen és a hatást legjobban
2958 4, 82 | beszéli a podeszta -, de valósággal átadják egymásnak
2959 4, 82 | után a hangját a podeszta. De aztán újra felragyogott
2960 4, 83 | hõsnõje egy primadonna, de nem drámai primadonna, hanem
2961 4, 83 | másik szerelmi dráma révén, de akkor nem a mûvésznõ akart
2962 4, 84 | Khuen-kormány. A sajtó is fáradt. De az úgynevezett magyar közvélemény
2963 4, 84 | a nép bigottságára épít, de a zsebére, a gyomrára. A
2964 4, 84 | közjogi függetlenség födelét. De ez a lehetõség már elmúlt,
2965 4, 85 | halottvivõk. Délceg, szépséges, de szomorú és sápadt ifjak
2966 4, 86 | tanúsított jóakaratát. Nagyon, de nagyon rosszul éreztem magam.
2967 4, 86 | Bocsásson meg, hogy így írok, de ágyban fekszem.~Nagyon szomorú
2968 4, 86 | Nagyon szomorú ez a levél. De mi azt hisszük és sejtjük,
2969 4, 87 | tõkéseknek, kik kegyetlenek, de szép dolgok mûvelõi, tiszták,
2970 4, 88 | atyafiak szapora emberek. De mégsem állhat tizenöt tagból
2971 4, 88 | Nem túlságosan homéri, de rettenetes harc mégis. Ilyenféle
2972 4, 88 | föl sem indultunk miatta. De hogy morál nélkül ne maradjon
2973 4, 89 | statisztika nincs elõttünk, de sebaj, statisztika nélkül
2974 4, 89 | mind meg fogjuk élvezni, de az „Éjjeli menedékhely”
2975 4, 89 | bölcseségének gyöngyeihez… De azért egyformán vágyakozunk
2976 4, 89 | mindent nem követelünk.~De követeljük, hogy Erdélyi
2977 4, 90 | alighanem el fogják csapni. De Klio, kinek kilétét az állomásfõnök
2978 4, 90 | összetört néhány kocsit, de mert a szentnek sem ment
2979 4, 90 | hiszen az rajta ül. Rajta ül, de nem fogja megköszönni. A
2980 4, 90 | szépen a punctum necessarium.~De Tisza István sietni akart.
2981 4, 90 | világ. Megváltoznak õk is. De el nem válnak egymástól.
2982 4, 91 | nem okvetlenül kell velük, de lefõzhetni lefõzheted õket…~
2983 4, 91 | Legboldogabbak a papa és a mama. De legeslegboldogabb a gólyajogász.
2984 4, 91 | ami még most nagy titok. De minden tüzeknek egy forrása
2985 4, 91 | Árminok és Mezey Mihályok. De lesznek-e Gerõ Árminjai
2986 4, 92 | protestáns ember. Kálvinista. De olyan kálvinista, aki sohasem
2987 4, 92 | kasok és konzervatívok. De együtt õk a magyarság sava.
2988 4, 92 | veszedelmes ellenfelétõl. De a protestantizmus az emberi
2989 4, 92 | nem mentettem a lelkemet, de vitázni sem fogok Pálffy
2990 4, 92 | protestantizmust ünnepeljük, de ünnepeljük a protestantizmusban
2991 4, 92 | egyformán jelentkeztek eddig. De mégsem elegen. Pedig Nagyváradnak,
2992 4, 93 | a kötelesség hívja õket, de a föltámadott poéta is.
2993 4, 93 | ki bár a „Még egyszer”-t, de a régi elõfizetési föltételek
2994 4, 94 | praktikusan vagy ideálisan, de mindig díszére vált nemzetünknek.
2995 4, 96 | piszkot, kivándorolok. Na de ha szabadkõmûves páholy
2996 4, 96 | antiklerikális düh nincs bennem. De mégiscsak ostoba dolog elgondolni,
2997 4, 96 | gyújtanák alá a máglyákat, de még korán van. A Bozókyak,
2998 4, 96 | hogy van különbség köztük, de hát én nem vagyok bogarász.
2999 4, 97 | kiröpítették Szilasra már azóta. De visszajön, s egy-két napig
3000 4, 97 | szerdáig még fõkurátor sem. De erre már messze vágtatott
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8417 |