Kötet, Rész
1 1, 72 | sérüléssel végzõdött, s kölcsönös angol flastrommal ragasztódott.~
2 1, 88 | még együtt ült velünk az Angol királynõ bohémasztalánál
3 1, 114| századba…”~A Blackwood Magazine angol folyóiratban ezt a jóslatot
4 1, 149| mûvésztrupp tart elõadást az Angol Királynõben. Július 2-án
5 1, 174| Robinsonokban különben két angol utas vetődik egy ismeretlen
6 1, 200| de a német, francia vagy angol nyelvben készült elõnyben
7 1, 200| hogy Ladysmith elesett. Ön angol újságíró, s e nagy eseményrõl
8 1, 203| esetleg még életben lévõ angol harcosoknak.~Chamberlain
9 1, 203| után beleegyezett, hogy az angol divatlapok ezután csak négy
10 1, 208| minden áron békét kötni. Angol katonák gavallérosan kijelentették:
11 1, 230| Nagyváradra érkezne egy angol úriember. A magyarsággal
12 1, 230| át Debrecenbõl hozzánk.~Angol barátunk csupa spleen. Unja
13 1, 230| a háború, legalább kevés angol látja meg azt a fából vaskarikát,
14 1, 238| éjszakába. Idehallik a részeg angol katonák gyõzelmi nótája.
15 1, 302| diszkrét, finom, poétikus. Angol hölgy, akit Párizsban neveltek.~
16 1, 351| hang sem iskolázott. - Az angol operettek primadonnája õ,
17 1, 354| látott már ugyanis. A nagy angol birodalom katonái pedig
18 1, 355| provokálja a feljajdulást az angol operettek ellen, nem tesszük.
19 1, 355| igazolta, hogy a divatos angol operettnek éppen úgy ki
20 1, 373| személyzet. Elõadás után az Angol Királynõ szálloda fehér
21 1, 416| bohémek törzsökös tanyáján, az Angol Királynõben igen zajos és
22 1, 489| kimért és tudós, de csinos angol miss szerepét igen ügyesen
23 1, 504| ki a szörnyû maffiát. - Angol globetrotterek.~Hülye bogarászok,
24 1, 566| nagy érdeklõdéssel várja az angol táncoperettnek nálunk ez
25 1, 587| amilyen egész valójában. Angol operettek nevetségesen naiv
26 1, 596| társulat készületlenségét, az angol mûvésznõ eredeti szerepének
27 2, 6 | libbenése többet ért az angol operettek legérzékibb táncánál.~
28 2, 124| vesse meg szegény Edwárd angol királyt.~A hírlapírás mestersége
29 2, 284| hallgatta a halhatatlan angol költõ örökéletû mûvének
30 Pot, 3 | lépésekben kerestem fel az Angol Királynõ éttermét, hol Rubos
31 Pot, 4 | protestantizmussal megszerezné-e az angol és német jelességeket?...~
32 3, 7 | valóságos kommentárja az új angol operettnek. Megmagyarázza
33 3, 7 | siker mégis volt. Hogy az angol operettek meséjével adósok
34 3, 44 | vádolják meg az angolokat. Az angol sereg megritkulva hátrál.
35 3, 44 | Ferenc ellen ezt az állítólag angol taktikát használták. A törvénytelen
36 3, 56 | ítélik el ezt a szépséges angol leányt.~Miss Madge Perry
37 3, 65 | utcára, mint a Jones-féle angol melódia, de igenis populáris
38 3, 70 | módon tüntettek ezek az angol parlamentben a maguk búr
39 3, 70 | formákkal megölni. Mert az angol parlamentben, melyre nálunk
40 3, 95 | felvilágosodott új magvar nem nézheti angol hidegvérrel. És a többi,
41 3, 189| mely soványítani akar. Az angol és magyar konyhából konstruált
42 4, 16 | szerelmeiben ez a gyönyörû lelkû angol. Tolsztojt a moralista smokkok,
43 4, 33 | mellettem könnyezett két sovány angol missz, néhány német plébános,
44 4, 65 | az, amikor azt mondja az angol miniszterelnök:~- A bagdadi
45 4, 65 | sem.~Vagy ha azt mondja az angol külügyminiszter:~- Anglia
46 4, 92 | mert és tudott a magyar? Angol, svéd, német, norvég, dán
47 5, 13 | mindig magyar. Aztán az az angol poéta-pár jut az eszembe,
48 5, 14 | vagyunk. A mi új életünk az angol parkok élete lesz. Élni
49 5, 16 | sajtónak. Egy vagy két nagy angol lap párizsi levelezõjének
50 5, 16 | Franciaország között. Az angol lapokban aztán megjelent
51 5, 16 | fürdõszobában is.~Napokig tartott az angol és francia lapok veszekedése,
52 5, 16 | könnyebb kiegyeztetni az angol és francia érdekeket, mint
53 5, 16 | egy nagyon kedves és híres angol könyv. Egy fiatal angol
54 5, 16 | angol könyv. Egy fiatal angol leány, csodálatosan friss,
55 5, 18 | Bulton-affér miatt is. Bulton angol piktor, kinek mûtermében
56 5, 24 | lézengõ amerikai, minden kóbor angol, minden kopótartó mágnás,
57 5, 37 | Bécs. Csiklandozó, semmi angol dalok, olcsó és émelyítõ
58 5, 50 | így lesz. A francia, az angol, a német irodalomba kezd
59 5, 54 | elõszobában, puha, elegáns szürke angol férfi-kalapot láttam, mellette
60 5, 58 | hatalmas pálmák. Árva a híres angol promenád. Végig a büszke
61 5, 58 | csinálni. Néhány bolygó angol és amerikai. Néhány fanatikusa
62 5, 75 | szellem nem akart hódolni az angol géniusznak.~Ám Shakespeare
63 5, 75 | klasszikus elõadás. Nem is az angol s a maga korabeli Shakespeare
64 5, 86 | mint a párizsi suhancok angol tudása. Megtanulnak néhány
65 5, 86 | hogy kicsúfolják vele az angol nyelvet s akik beszélnek
66 5, 86 | különbség. C’est tout.~233. Egy angol nõ, aki magyarul tanul:~-
67 5, 86 | szereti az angolt, mert az angol is rendszerint távol van
68 5, 86 | 250. Sir Francis Bertie angol nagykövet ne járjon a Saint-Germain
69 5, 147| vigyázni fognak, nehogy az angol, német, dán, belga és svájci
70 5, 188| a franciákat. A párizsi angol kereskedelmi kamara elnöke
71 5, 189| amivel már jó egynéhányszor: angol lapokban számol be útjáról
72 5, 189| Rostand. Bernhardt Sára egy angol folyóiratban publikálja
73 5, 189| sikert ért új darabjáról angol lapoknak adott legelõször
74 5, 190| Párizsból írják:]~A francia és angol újságok ugyanegy idõben,
75 5, 190| szavak inváziója keseríti az angol sajtót s a franciát is.
76 5, 190| szótárát elözönlötték az angol szavak, az angol lapokat
77 5, 190| elözönlötték az angol szavak, az angol lapokat pedig az az új divat
78 5, 190| új divat bántja, mely az angol beszédet teletarkázza francia
79 5, 190| angolok között, hogy a mûvelt angol már napkins helyett serviettes-et
80 5, 190| Úgy a francia, mint az angol lapok veszedelmesnek tartják
81 5, 206| módon akarnak segíteni. Angol mintára megcsinálják a tanulók
82 6, 11 | 11. A RETTENETES ANGOL MESÉJE~A rettenetes angolt
83 6, 11 | Érkezett Nizzába egy rettenetes angol, aki naponkint átzónázik
84 6, 11 | igazodik, ahogy a rettenetes angol nyerõgépe akarja. Amennyit
85 6, 11 | Amennyit akar, annyit nyer az angol doktor. A bank iszonyú summákat
86 6, 11 | véglegesen sprengolta az angol, a rettenetes angol… Ez
87 6, 11 | sprengolta az angol, a rettenetes angol… Ez a mese.~És Monte-Carlóban
88 6, 11 | emberek. Pedig a rettenetes angol meséje - mese. Lelketlen
89 6, 11 | mese. Lelketlen mese. Az angol doktor vagy a bank strómannja,
90 6, 11 | bankkal barátságos francia, angol, amerikai újságok krónikáiban
91 6, 11 | lehet nyerni.~A rettenetes angol folytatásos meséje szerint
92 6, 11 | lelketlen mese a rettenetes angol meséje.~Budapesti Napló
93 6, 18 | idegen agyak memóriája.~Angol fürdõhelyen történt. A table
94 6, 18 | hölgy valóban igen elõkelõ angol hölgy, kivel társaságokban
95 6, 18 | diplomatáink, s aki nem az egyetlen angol hölgy, aki szimpátiából
96 6, 20 | mûvész-ember volt. Na aztán az angol humorral pláne kétes vállalkozás
97 6, 20 | bohózatos és - mégsem bohózatos. Angol minden kis ízében.~Killicrankie
98 6, 20 | modern várúrba, de egy igazi angol vígjáték-hõsnõhöz illõen
99 6, 20 | elnovellásodó végéhez.~Az angol publikum talán ott is mulathat,
100 6, 20 | pokolian mulathat egy finom angol burzsoa s még több egészen
101 6, 20 | díszletei a legskótabban angol illúziókat keltettek az
102 6, 20 | karácsonyi gally, mely alatt angol házakban szabad a csók.~
103 6, 61 | hazafi? Chamberlain rossz angol? Ibsen hazaáruló norvég?
104 6, 62 | Ajándékba kapott egy gyönyörû, angol fajcsikót. Ellenben akármilyen
105 6, 68 | tárlata most nyílik meg. Angol, német, francia mûvészek
106 6, 71 | könyveik mellett, s olvastak angol, francia és német bölcseket.
107 6, 74 | elképzelni: Madame Sans Gêne-bõl angol ember csináljon librettót,
108 6, 74 | ember csináljon librettót, s angol ember, pláne Caryl komponáljon
109 6, 74 | ember, miért vallotta az angol Browning-pár civilizált
110 6, 74 | jóval-jóval különb, mint az angol szerzõ-maffia el is gondolhatta
111 6, 84 | csinál ebben a nem elsõrendû angol operettben? Még táncol is.
112 6, 91 | tekintettel a szeretett angol vendégekre), szentimen
113 6, 91 | tisztelete.~Miss Chipp egy angol gamine. Egy zsebmetszõbanda
114 6, 91 | Például mikor az elõkelõ angol zsebmetszõ-intézet választmányi
115 6, 93 | odakünn is, míg amerikai angol nem lesz kendtekbõl, s ha
116 6, 107| lehet, kinek egy formás angol cilindere van. Készpénz
117 6, 111| magyar ciklust. Egy furcsa angol bohózat, a Killicrankie
118 6, 113| olvashattál Kleopátrákról, angol királynõkrõl, Katalin cárnõk
119 6, 120| Nem púpos, nem ragyás. Angol leánynak egészen megjárja.
120 6, 123| Ilona-i számûzött? Megvan. Angol. Ezt sem csinálhatja utánam
121 6, 125| emberek. Shakespeare az angol Csiky Gergely. Bizonyisten
122 6, 127| Bertiet, ki nagyon kiváló angol gentleman, s mellékesen
123 6, 132| elégedetlenül panaszkodott egy angol. Azt mondta, hogy Skóciában
124 6, 142| emlékét ki szeretnék dobni az angol Pantheonból, hogy hely szoruljon
125 6, 143| dobogása hallik. Nagylábú angol leányok illegetik táncra
126 6, 147| milliomosnõ lesz vagy az angol királyné udvarhölgye. Mégis
127 6, 147| pótlásaképpen ideírjuk, hogy angol írók összefogtak fölsegélni
128 6, 147| Harte leányát. Mert a modern angol írók jól tudják, hogy egy
129 6, 153| lobogók bókolnak egymásnak.~Az angol Portsmouth nem vár semmi
130 6, 153| flotta szerelmesen szalad angol vizekre. Feledve Jeanne
131 6, 174| Inkább francia, inkább angol, inkább magyar, inkább minden,
132 6, 176| Azonban, azonban… Ama bogaras angol tudósnak, kirõl itt-ott
133 6, 178| primitíveskedõ, silány, angol színmûírók? Bizonyosan nem
134 6, 178| a józan, a kisfantáziájú angol ma olyan szilárd, nagyszerû
135 6, 178| hát minket megfog ez az angol lagymatagság, úgy mihozzánk
136 6, 178| Sándor újra fölfedezett egy angol darabot, s ma este be is
137 6, 178| Somló által kultivált modern angol primitívkeresõ íróknak ez
138 6, 178| ezekbõl a sületlen-fövetlen angol darabokból. Ha tetszik a
139 6, 178| molettként nehezen képzelhetõ angol leánynak. De kedves volt
140 6, 190| fehér cárnak? Aligha. A nagy angol lapok egy páratlan, óriási
141 6, 220| teozófiához hódolt át.~Az angol lapok hasábokat írtak ekkor
142 6, 220| szenzáció hetekig tartott. Az angol lapok elõfizetõik számára
143 6, 220| Egy Indiából hazakerült angol ezredes jelentkezett, s
144 6, 221| ennek a nagy magyar embernek angol nyelvû, világszerte ismert
145 7, 9 | az emeleten. Egy szigorú angol nõvel. Fiatal, szép mamájuk
146 7, 12 | a Westminsterben~A nagy angol színészt persze Pantheonba
147 7, 12 | elõkelõ Westminsterben? És az angol lapok sietnek megnyugtató
148 7, 12 | embertársait. Hát ez rávall az angol farizeusságra. A lordok
149 7, 20 | Mióta gyarmatok vannak. Az angol otthon típusa a büszke,
150 7, 22 | talentumos funerátor. Még ha angol volnék is, epitáfiumokért
151 7, 22 | Budapestre fordulnék. Viszont ha angol volnék, pajkos gondolatom
152 7, 26 | III.~A zsoké leánya~Egy angol zsoké leánya - eladó. Négy
153 7, 32 | hercegkisasszony s a leggazdagabb angol eladóleány. Van egy egész
154 7, 37 | font kártérítésre ítélte az angol bíróság a céget, ami szinte
155 7, 37 | lehet élelmesek lakomája. Az angol bíróság minden fiának anyagi
156 7, 37 | mellette van. De a fránya angol bíró a józan észt és társadalmi
157 7, 38 | kosarat kapott volt akkor angol földön. A kiszemelt connaughti
158 7, 38 | helyrehozni. Szétnéztek az angol udvarban a spanyol és angol
159 7, 38 | angol udvarban a spanyol és angol diplomaták. Észrevették
160 7, 43 | közül Anglia. A konzervatív angol alkotmány híres, mesés érzékenységét
161 7, 43 | Iszonyú messzeségben van ez az angol szisztéma a demokráciától.
162 7, 44 | kellenek nekik a komoly japán angol és amerikai professzorok.
163 7, 45 | társaság~Alfonz király az angol királyi családba házasodik
164 7, 48 | õ úgy szerezte, hogy õ - angol ember. Anglia pedig az õ
165 7, 48 | verésbõl is. Mr. Magee angol konzul volt Guatemalában.
166 7, 49 | szeresse meg a kaszárnyát. Az angol kaszárnyában például színházat
167 7, 52 | befurakodott egy nem orosz ember. Angol, olasz vagy francia. Így
168 7, 54 | JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Az angol miniszterek~Az angol hírlapok
169 7, 54 | Az angol miniszterek~Az angol hírlapok tele vannak néhány
170 7, 54 | milyen altruisták is az angol politikusok. Amibõl nem
171 7, 58 | s üdvözli örömmel a nagy angol sajtó. És nemsokára Berlin
172 7, 63 | 63. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Angol vezényszók~Csodálatosan
173 7, 63 | hogy Csabán tót parasztok angol szótárt vásárolnak. Shakespeare
174 7, 63 | kalendárium és biblia helyett angol nyelvtant olvasgatnak ma
175 7, 63 | vezényszó nem igen lesz, de angol vezényszó már van Magyarországon.
176 7, 63 | õk nem haragusznak az - angol vezényszóra.~II.~Az orosz
177 7, 70 | pendjabiak. Ezt a mûvelt angol nem nézheti tovább. Segíteni
178 7, 70 | Leendõ kormányainknak s angol példákban utazó államférfiainknak
179 7, 79 | ismertetõ passzust:~A mai kiváló angol bölcselkedõk, a londoni
180 7, 108| tehát egy Párizsba oltott angol operettet Lincke-hatásokkal
181 7, 127| A Kossuth Lajos-utcán az angol beszédbe hiába kevernek
182 7, 130| anyjához. Közben dobpergés. Angol katonák érkeznek. Minden
183 7, 130| nihilista darab. És csak angol író írhatta. Az Élet és
184 7, 147| angolokat, kiket egy másik angol költõ: Browning civilizált
185 7, 156| ifjakat. E sportûzõ, rakettes, angol ruhás majmokat. Ezek csak
186 7, 158| április 21.~Valahányszor angol színdarabot látok, irigye
187 7, 158| irigye vagyok Albionnak. Az angol színdarabok többnyire rosszak,
188 7, 158| optimisták, életörömesek. Még az angol tragédiák is sugarasak.
189 7, 158| És még egy Zangwill is - angol.~Franciák, spanyolok, olaszok,
190 7, 158| efféle semmiség. Talán az angol íróknak van igaza. Talán
191 7, 207| levélben beszélte el valamely angol barátjának, mint áltatták,
192 8, 10 | talán nem is elõkelõ az angol nagykövetnek, de viszont
193 8, 15 | Byronhoz nincs jussa az angol társadalomnak. Rembrandthoz
194 8, 17 | De így zeng Romániáról az angol sajtó is. A német is, az
195 8, 44 | két napig Génuába utazó angol legények garázdálkodtak:
196 8, 44 | hogy az Egyesült Államok angol dialektusának pláne vérében
197 8, 51 | megindul egy istentelen zengésû angol beszéd Magyarország hazavándorló
198 8, 53 | is kerüli a fajtáját. Az angol összebúvó. Az angol hálás,
199 8, 53 | Az angol összebúvó. Az angol hálás, ha a kedvéért angoloskodnak.
200 8, 54 | estek. Fallières elnököt angol, olasz és spanyol hadihajók
201 8, 54 | épen kapja a Gésák és más angol operettek minden fülbemászóbb
202 8, 55 | fölcseperedett német, francia vagy angol burzsoá? Kastélyt s uradalmat
203 8, 55 | benne, hogy milyen lehet az angol India. Vagy egyáltalában
204 8, 55 | Vagy egyáltalában minden angol gyarmat. Hogy ahol vagyunk,
205 8, 55 | Hogy ahol vagyunk, ott angol az úr, érezzük azonnal.
206 8, 55 | jobban látszik, mint az angol. Sebaj: Málta azért angol
207 8, 55 | angol. Sebaj: Málta azért angol s az fog mindig maradni.
208 8, 55 | számára a legszebb álom angol gyarmatnak lenni.~(Velence,
209 8, 68 | Brummellt meghódítani. Mikor az angol trónörökös Braunschweigi
210 8, 71 | Mert voltak itt amerikai, angol, francia és orosz szezonok.
211 8, 95 | változnia, hogy megérthesse az angol, a német, az orosz, a román,
212 8, 101| Mit akarhat ez a bolond angol[!] s nótás valóját csak
213 8, 102| csúfolják ki benne, a nagy angol írót, aki a búr háború idején
214 8, 102| demonstrációval csapott föl az angol imperializmus poétájának.
215 8, 111| különös, kalandos, szép angol leánnyal. A nagy kavarodásban
216 8, 124| Montagnini följegyezte, hogy az angol nagykövet s a holland követ
217 8, 140| tõkéhez, mint amilyet az angol kereskedõk kaptak az õ budapesti
218 8, 143| míg éltem Polónyi (s az angol Polónyi) volt nagy ember,
219 8, 143| Honoré~37. George Moore angol regényíró, ír származású~
220 8, 156| Azóta járt Windsorban az angol királynál. Volt Ostendében
221 8, 157| például Angliában a legjobb angol férfiszabók s Paquinnél,
222 8, 204| kilátása van arra, hogy az angol király szóba áll vele. Erre
223 8, 207| Carslake kollégáját. Carslake angol ember, aki Ausztráliából
224 8, 239| zsidó kereskedõhöz, aki új angol nevén: Mister Forbre. Otthagyta
225 8, 239| indította meg a válópört, hogy angol törvények szerint neki a
226 8, 240| Picquart az ily jelöltektõl az angol nyelv tökéletes ismeretét
227 8, 241| a Hôtel Drouot-ban egy angol elárverezte azt a jegyzéket,
228 8, 247| július 31.~Nagy francia, angol és orosz lapokban két hét
229 8, 247| Az asszony valószínûleg angol vagy francia. S az is valószínû,
230 8, 252| száját!~Montefiore asszony az angol nõmozgalom egyik vezére.
231 9, 63 | osztrák-magyar, német, sõt francia és angol bankókkal sem.~És hogy mégis
232 9, 71 | csinálja majd itt meg az angol igazságszolgáltatás magyar
233 9, 92 | Nagyváradról elröpítette egy angol Rothschild, s Vanderbilt
234 9, 102| egyelõre, egy-kétszáz évig. Egy angol publicista azt az orvosságot
235 9, 115| egy fajta. Régen-régen egy angol matróz élhetett Melanéziában,
236 9, 122| tegnapi korában. Az ember nem angol, de magyar, s nem könnyen
237 9, 149| Talán Browning írta egyszer angol honfitárs[ai]ról, hogy azok
238 9, 149| nacionalisták fölkapták az angol poéták ötletét, s rásütik
239 9, 149| csak eszköz, mivel az az angol (angol-zsidó a francia klerikális
240 9, 149| volt az egész, s a károsult angol vagy zsidó, avagy angol-zsidó
241 9, 162| rajta, s mondta is, hogy angol, francia és olasz revûket
242 9, 163| Való, hogy Párizsban ma már angol és amerikai városrészek
243 9, 163| szépséges út palotáit amerikai s angol milliomosok vásárolják meg
244 9, 165| Két kedvence, Viktória angol királynõ s a mi néhai Erzsébet
245 9, 174| ma is korrigálgat, hacsak angol és német fordítóinak és
246 9, 186| angol-szász-ír nõk között. Az angol asszony a szavazati jogáért,
247 9, 186| francia nõ Akadémiát akar. Az angol nõ rossz regényeket ír,
248 9, 186| ki meri állítani, hogy az angol nõk ambíciója: a parlamentbe-jutás
249 9, 187| kompromittálja egész Amerikát s az angol Angolországot. De most megint
250 9, 188| náció, német, francia vagy angol. Honnan, mibõl telik nekünk
251 9, 189| fejedelem díszpódiumán egy angol királyi hercegnõ mellett
252 9, 201| felé vagy Párizs felõl. Egy angol társaság, avagy amerikai
253 9, 204| Európa sok zugában, hogy az angol ember oda szeret menni,
254 9, 208| új mûvészet a Móriczé. Ha angol gyarmat volnánk, azt írnám,
255 10, 2 | csinos s nekem nagyon tetszõ angol nõvel, aki nyugodtan el
256 10, 2 | azt az asztalt, ahol az én angol tündérem birkózik a szerencsével,
257 10, 20 | gyorsasággal. Régi, elfelejtett angol sport ez, s Párizs vállalta,
258 10, 23 | Vénuszt se vesse meg. Az angol temperamentum szerencsés
259 10, 35 | közönséges, mint a legdivatosabb angol regényírónõ.~Hogy Shaw úr
260 10, 35 | minden kicsúfolt polgár és angol elõtt. És annyi az angol,
261 10, 35 | angol elõtt. És annyi az angol, és annyi a polgár manapság,
262 10, 36 | Heywood-cég bûne~A Heywood-cég angol cég, könyvkiadó cég, jeles
263 10, 36 | súlyosan megsántított a puritán angol törvénykönyv hajítófája.
264 10, 36 | Heywood-céget nagyon megbüntette az angol bíróság, mert úgynevezett
265 10, 36 | megpróbálták ezt a komoly angol viccet. Újabb dagasztású
266 10, 36 | kényelmes dolog volna ezt az angol példaadást használni. Sõt
267 10, 36 | is, de ezen nem segít az angol bíróság.~Oh, én emlékszem
268 10, 36 | Európában, Amerikában, az angol Ausztráliában s a déli Afrikában.
269 10, 44 | talán csak a mai liberális angol premier tudhatna méltóan
270 10, 50 | nem kell verekedniök, mint angol nõvéreiknek.~Világ 1911.
271 11, 11 | magunkénak, mint a Rhédey-vérû angol királynét vagy Koháry Fülöp
272 11, 28 | szívektõl megfosztva még angol protektorátus alatt is rettenetes
273 11, 29 | sörözhet és hódíthat, az angol gõgösködhetik és sportolhat,
|