1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6932
Kötet, Rész
5001 8, 130| radikálisokon akar bosszút állani. Ez olyan régi, oly emberi,
5002 8, 130| legfrissebb évekig, mondom, ez az õ dolga. Õ vállalta,
5003 8, 130| idejébõl mesél el Allemane. Ez a fontos, ez az õ könyvének
5004 8, 130| el Allemane. Ez a fontos, ez az õ könyvének az igazi
5005 8, 130| könyvének az igazi lelke. Ez a rettenetes Párizs olyan
5006 8, 130| legjobban irigylek Allemane-tól ez az õ Panthéon-emléke. A
5007 8, 130| De micsoda emlék lehet ez a Jean Allemane számára.
5008 8, 130| majd a maga idején meghalni ez az ember.~Budapesti Napló
5009 8, 132| postástól kellett átvennem. Ez talán kedveskedni akart,
5010 8, 133| Nationale-nál. Dicséretnek ez nem valami sok, de nem is
5011 8, 133| sajátsága van csak a Szalonnak, ez sem új, de az idén különösen
5012 8, 133| és élelmes Szirmai Antal ez évben is itt van. Fejedelmek
5013 8, 134| Olyan laicizálódott szokás ez, hogy dühös ateisták, akik
5014 8, 135| bajosnak látszó, szögletes úr. Ez Õ, Strauss Richard, kiéhezett,
5015 8, 135| közelítenek. Itt nem frázis ez, hogy a zene beszél: Nemcsak
5016 8, 135| Igaz, hogy joggal, mert ez a recitáló, nagyszerû, új
5017 8, 135| ravasz, zseniális bûvész, ez a Strauss, éppenséggel nem
5018 8, 137| az európai közvéleményt, ez is csak természetes. Néha-néha
5019 8, 137| gyakran idézgetik büszkélkedve ez újságot, amellyel most egy
5020 8, 138| fortyanj föl hirtelenkedve, de ez a Kosztolányi: poéta. Irán
5021 8, 138| váltig kínzott is már engem ez a keserûen tréfás probléma.
5022 8, 138| enyhítõ körülmény volna ez a mi számunkra.~Iszpahán
5023 8, 138| erejével gyulladt föl bennem ez a gondolat. S mondta, szinte
5024 8, 138| legnagyobb írói adomány ez, olyan varázs, amely még
5025 8, 138| kérdésre könnyekkel felelése: ez is temetõ-járás. Zarándoklás,
5026 8, 138| számból nem éppen dicséret ez ma, amikor egyre biztosabban
5027 8, 138| közöl. Tessék megvenni - s ez minden hiúbb és gurmandabb
5028 8, 138| Károlyéval. Csakhogy - s ez a csakhogy egy világ - hol
5029 8, 138| talentum, mint a Kosztolányié. Ez a kötete csak beharangozó,
5030 8, 138| mûvészietlen és csúnya van ez egészen egyéni versírásban,
5031 8, 139| nem dicsérte föl külön s ez volt egyetlen hiányossága
5032 8, 139| Mária-kongregációk és a többi. Ez egyesületekben politikát
5033 8, 139| Franciaországban eltilt. Ez az egyház régi, örökös taktikája.
5034 8, 139| Magdolnák keresztje~Tanulságul: ez idõ szerint ugyanis Magyarországon
5035 8, 140| Hugues Le Roux újságja. Ez a levél éppen olyan naiv
5036 8, 141| férfi kutya, a másik eb. Ez esetben okosan, szépen,
5037 8, 141| legyen, míg kisasszonyok. Íme ez a mai társadalmi erkölcs -
5038 8, 141| hely, barlang, víz, város ez. Cáfolja meg a történteket
5039 8, 141| történettudomány. Holott ez a nemes néptribun sok-sok
5040 8, 141| Ezerszer nagyobb kötelességünk ez Dózsa Györggyel szemben.~(
5041 8, 142| mégsem olyan veszedelmes ez az epidémia, mint önöknél.
5042 8, 142| Micsoda dicsõsége volna ez a magyar géniusznak. De
5043 8, 143| foglalkoznak. Mikor lesz ez divat nálunk? Ilyenkor színházak
5044 8, 143| Valamit a fejébe vett s ez, csak éppen e valami körül
5045 8, 144| óda ilyen kis szoborhoz, ez sok. Zempléni Árpád kapott
5046 8, 145| szórják tele Magyarországot, ez a klasszikus irodalom kultusza.
5047 8, 145| emiatt éhezek és sírok, ez is az. Pukkadjon meg, vagy
5048 8, 145| inkább az elevenekhez fordul. Ez a taktikájuk a francia íróknak.
5049 8, 145| kultúra-ellenes konceptus ez. De ami igaz, az igaz: élet,
5050 8, 145| forradalmak is elvetélõdnek. Ez az ország már az erõtlenség,
5051 8, 146| HUSZÁRTISZTEK~Kiváncsi lelkemet ez órában Kassán sétáltatom
5052 8, 146| legényeket? Bolond korszak ez, nagyon bolond, oh tiszt
5053 8, 146| fõhadnagy, az talán mellékes ez ügyben.~De, istenem, ezek
5054 8, 146| mint a megriasztott hülyék, ez az õ bajuk. Idõk lelkét,
5055 8, 146| szánalommal sétáltatom a lelkemet ez órában Kassán. Kassán és
5056 8, 147| elpusztult eddig. Csupán ez egyetlen szóváltás miatt.
5057 8, 147| dolgait komolyan veszik. Ez a komoly a Vajda-ügyben,
5058 8, 147| gondolatom. Jobban járna ez az ország, ha a Zenganok
5059 8, 147| vigasztalással: elveikért haltak meg. Ez értelemben elõre, képviselõ
5060 8, 148| spiritizmussal Flammarion. Ez az ismerkedés, ez az ifjúkori
5061 8, 148| Flammarion. Ez az ismerkedés, ez az ifjúkori szerelem végzetes
5062 8, 148| képe díszíti, s ha szabad ez esetben, amikor éppen az
5063 8, 148| határozott magyarázatot adnunk.” Ez igaz, de ha nem így volna,
5064 8, 148| tovább éljen a Földön? Éppen ez teszi tûrhetõvé, sõt felségessé
5065 8, 148| ragyogó nevû író mondja. Ez a spiritizmus és materializmus
5066 8, 148| s verset íratnak vele, ez a vers rendszerint nagyon
5067 8, 148| nevû médium ragadja el. Ez egy hisztériás, de lehet,
5068 8, 148| katasztrófáknak. Hasonló ez a francia íróknál különösen
5069 8, 148| kultúremberiségnek, melynek ez a Flammarion voltaképpen
5070 8, 148| vagyunk a minden. Hazánk ez a bolygó Föld, s kötelességünk
5071 8, 151| volt húsz éves korában még. Ez a mai pénzfundamentumú polgári
5072 8, 152| sors keze, nagyon sokan ez idõ szerint még itthon élünk -
5073 8, 152| hogy gimnazista is lehet.~Ez a helyzet: a gyermekek konkurrenciát
5074 8, 152| kiigazításokat olyan nehéz ez országban csinálni és remélni,
5075 8, 152| országban csinálni és remélni, ez a változás valóban üdvös
5076 8, 153| regényeket ír. Jó és morális téma ez a téma, ez a Waddington-téma.
5077 8, 153| morális téma ez a téma, ez a Waddington-téma. A német
5078 8, 153| társadalom fölfogását. S ez még csak nem is csodálni
5079 8, 153| fölmentés, ováció és dicsfény. (Ez természetesen nem a Tihanyi
5080 8, 153| eszik bele a leveses tálba. (Ez meg viszont nem az én véleményem.)~
5081 8, 154| jutott volna egynek sem ez a találkozó. Hát elmentem,
5082 8, 154| megértette az osztályban. Ez azt jelentette, hogy firtli,
5083 8, 154| az én iskolatársammal:~- Ez az ország butább nálad vagy
5084 8, 155| Vagy húsz-harminc nap, ez majdnem mindegy. Egy dolog
5085 8, 155| gyönge emberekre. A mi elvünk ez: nagyon komoly s az anyaságnak
5086 8, 156| õfelsége nagyon rosszul mulatna ez idõ szerint Párizsban. Ne
5087 8, 157| hatosaival akarják kifizetni.~Ez erõs, ez új, ez forradalminál
5088 8, 157| akarják kifizetni.~Ez erõs, ez új, ez forradalminál forradalmibb
5089 8, 157| kifizetni.~Ez erõs, ez új, ez forradalminál forradalmibb
5090 8, 158| meglepõ. Csak éppen, hogy ez a legnagyobb szenzációja
5091 8, 158| csodát adott a vasútnak éppen ez az ötlet. Ennek az ötletnek
5092 8, 158| Párizs és Monte-Carlo között.~Ez a Párizs-tokiói új vasúti
5093 8, 159| bejárta, ennyi a nevezetes. És ez a rémes hír csupán ennek
5094 8, 160| szerelmeim sohse voltak, mert ez üzletem menetét is érzékenyen
5095 8, 160| becsületesen fizetni. Ám bevallom s ez volt az egész életem átka:
5096 8, 161| úr - pátriájában~Nem volt ez mindig így Magyarországon,
5097 8, 161| Magyarországon, de most így van s ez is - új rend. Diétáinkon
5098 8, 161| kerületében, a pátriájában. Ma ez sem így van: vidéken járó
5099 8, 161| De milyen ostoba mégis, ez a harcmodor. Polgári társadalmakban
5100 8, 162| tovább még Olaszország sem. Ez talán most már végre komoly
5101 8, 162| tanár azt felelte, hogy ez a diákexpedíció nemcsak
5102 8, 162| az anyja nevén. Beillik ez gyönyörûen abba a rendszerbe,
5103 8, 162| törvénytelen-e? Mert nincs ez a társadalom eléggé szétzüllve,
5104 8, 163| olykor és kissé enyhítsen. Ez még ugyan nem fogja egyházi
5105 8, 163| Angliában, ahol a klérusnak ez az index-enyhítõ joga szintén
5106 8, 164| szemérmes napilapunk a példa. Ma ez az az újság Cherbuliez-t
5107 8, 164| iskolában. Egy iskolarendszer ül ez országon, mely értelmiség
5108 8, 164| erkölcstannak. Mindennek ez a forrása: a züllésnek,
5109 8, 166| sem, Romániában sem. S ha ez már sajna így van, irigyeljük
5110 8, 166| szép úri jogainak a nótája ez. S a magyar gimnazista fújja:
5111 8, 166| nyomorult. Úgy neveltek-e ez országban minket, akik szintén
5112 8, 167| akasztani a szeri pusztán. Ez a harang a szeri monostor
5113 8, 167| summa, iszonyú nyomorúság ez. De lesz rosszabbul is,
5114 8, 167| szintén horribilis volt ez a szám. De mégis kisebb
5115 8, 167| operálhatnak a legtöbbször. Ez nem azt mutatja, hogy a
5116 8, 168| csupa paraszt-ráncbaszedés ez a büdös élet. Komplikált,
5117 8, 168| agyonsimogatnak valakit, ez már nem is szenzáció. Hogy
5118 8, 168| mint a szép tündérmesékben, ez pláne mulatság. De az mégis
5119 8, 168| õrizve Pest vármegyében és ez országban.~Budapesti Napló
5120 8, 169| nyilvánosságé. Állapíttassék ez meg azonnal, nehogy valaki
5121 8, 169| legalábbis két színháza. Úgy-e ez azt jelenti, hogy eleddig
5122 8, 169| égeti, ezt elbolondítja ez a tröszt. S nem vagyunk
5123 8, 169| hetyke nyilatkozatokat, ez a célja ennek a pár sornak.
5124 8, 169| példátlanul megnyomorította ez ország szellemi életét.
5125 8, 169| zsebéhez van. Hát nincs ez uraknak szívük? Hát nem
5126 8, 170| meg valóban az anyósát, ez nem lehetetlen. De miért
5127 8, 170| idegcsillapító jelenségek ez izgató, világraszóló bûnügyi
5128 8, 170| Nikolaj-templomot. Lehet, hogy ez a levegõi legénykedés csak
5129 8, 170| minden nemzetek diplomatái ez új csodából is a háborút
5130 8, 171| kultúrlelkiismerete. Pikáns is, szomorú is ez a nyári hír, no de mindegy,
5131 8, 171| humanizmusnak és kultúrának ez a Kazinczy? Darabont-lélek,
5132 8, 171| elõször is húsz erõs pofont. Ez azt akarja jelenteni, ha
5133 8, 172| rejtelmes messziségbõl érkeznék ez a hír. Úgy hangzik, - hogy
5134 8, 172| lelkünk akar kiszakadni, mikor ez az eszünkbe jut.~Hihetetlenül
5135 8, 172| lét, kutya-sors. És hogy ez így megy már csekély ezer
5136 8, 172| közembernél. Olyan gazdag ez a szomorúság, hogy mióta
5137 8, 173| Wekerle Sándor Dánosához. Ez az oka, hogy kissé izgatottabban
5138 8, 173| szegény, bûnös Hevesi Ákost. Ez a Szabó nem volt oláh cigány.
5139 8, 174| szintén nem árt figyelmeztetni ez urakat. A térkép-írás ma
5140 8, 174| nagyurak vitézei és hajdúi. De ez se nagyon lehetetlen. Ám
5141 8, 174| sem akad az ítélet ellen. Ez a Jilek János nem volt történetíró.
5142 8, 174| halott becsületét keresni. Ez a joga ne volna meg egy
5143 8, 175| LEGSZEBB HÖLGYEI~Tehát Abbázia ez évben is ledarálta a maga
5144 8, 175| ugyan nagyon megromlott ez a mi korunk. De még mindig
5145 8, 175| csak szenved és kutat. Ez beteg lesz az undortól,
5146 8, 175| elkövetni nagyon bolondokat.~Ez mind azt jelenti, hogy a
5147 8, 176| püspökig minden papi lélek. Ez az Apponyi jól tudja, hogy
5148 8, 176| hogy nálunk nagyon fiatal ez a kérdés. Sõt azt is megírta,
5149 8, 176| közoktatási reformjában ez a szédítõ és ez a korszakos.
5150 8, 176| reformjában ez a szédítõ és ez a korszakos. Szervezetlenek
5151 8, 176| korszakos. Szervezetlenek lévén ez országban a tudományosan
5152 8, 176| Hát nem szebben hangzanék ez; minden tanítóképzõ-intézet
5153 8, 176| iskolamesterek az ég felé, ez mellékes. Apponyi már olyan
5154 8, 176| kik nem sejtik, mit jelent ez a nagy egyház-tisztelet.
5155 8, 176| a lobogója. Teheti, mert ez az ország már úgy elaludt,
5156 8, 176| látjuk?~És, jaj, be tudja ez a kedves, gonosz Apponyi,
5157 8, 177| Hogy férjnek milyen volt, ez a zsombolyai és janovai
5158 8, 177| ház-uzsorásokkal elbánik, ez már beszéd. Ez már a nagyvárosi
5159 8, 177| elbánik, ez már beszéd. Ez már a nagyvárosi tömegnek,
5160 8, 177| mondani a vidéken, hogy ez az ország Budapest érdekében
5161 8, 177| pedig, elmondhatja, hogy ez az ország azt hiszi, nem
5162 8, 177| lehet mást nyúzni, csak õt. Ez a szembeállás sohse volt
5163 8, 178| s kár, hogy nem ír róla ez a nagy ember) még közepes
5164 8, 178| Akárhogyan (ennek az irkafirkának ez az elsõ célja) olvassuk
5165 8, 179| Mór nevében szervezkednek. Ez azért kedves, mert tudvalevõleg
5166 8, 179| írjuk: a Város ellen. Amikor ez az ország mai parlamentjét
5167 8, 179| parlamentjét összeállította, ez bizonyos volt. Ez a parlament
5168 8, 179| összeállította, ez bizonyos volt. Ez a parlament és kormánya
5169 8, 179| alapjában nem õ ellene dolgozik ez a mai hivatalos, nagy ellenszenv.
5170 8, 180| Szegény De Caux Mimi is ez abnormális szép idõkben
5171 8, 180| asszony gyakorlati poétái? Ez a fölsóhajtás abszolúte
5172 8, 180| lenni a nõkultuszban. Ha ez nem is sikerül neki, de
5173 8, 180| iszonyú kár.~Hajh, hajh, ez a Sári mégiscsak a kor leánya.
5174 8, 180| Bertának és Kornai Sárinak. Ez az úgynevezett intelligens
5175 8, 181| bõvelkedõ Biharban például ez a helyzet. Éhezõ falvak
5176 8, 181| ma van. Legföljebb (no, ez kicsi differencia) a jobbágyra
5177 8, 181| jóllakatni. Ma már nincs meg ez a szép rend és úri humanizmus.
5178 8, 181| disznó. Szerencse, hogy ez a napszám jóval kisebb,
5179 8, 182| költõ. Micsoda kárt okozott ez az ember a kiadóknak. Még
5180 8, 182| szellõzteti a kolostorait. Nálunk ez nem divat, nem úri dolog,
5181 8, 183| Nagyon nem szerencsés ember ez a mai pápa. Világos, hogy
5182 8, 184| ÉS PÁRIZS~(Párizsi levél)~Ez is elmúlt: az Eiffel-toronyból
5183 8, 184| volt, negyedik égi csoda ez évben. Olyan fényes volt,
5184 8, 184| forradalom.~Egyébként s ez idõ szerint Dániel volt
5185 8, 184| nehéz, levegõtlen forró ez a nyár. Még az idegenek
5186 8, 185| haragudott a harangokra s ez teszi még szomorúbbá a dolgot.
5187 8, 186| megint szenzációja van. Ez az új szenzáció már eposzibb
5188 8, 186| bocsánatot kell kérni.~És ez meg is történt, fogcsikorgatva,
5189 8, 187| regényét, amikor Magyarországon ez a hit minden Európa felé
5190 8, 187| szereztek ezerféle nyavalyát. Ma ez nálunk kevés embernek fáj,
5191 8, 187| éhínség és tuberkulózis. De ez mind nem baj, csak az baj,
5192 8, 187| nem lesz semmi nyomorúság ez országban. Több dominikánust,
5193 8, 187| valamikori csittvári krónikások, ez a szép Magyarország alaposan
5194 8, 187| primitív kultuszáról van szó - ez lelki szegénység és embertelenség.~
5195 8, 187| Eddig van és tovább nincs ez a bölcsesség. Hogy a cigánykérdés
5196 8, 188| Pasquali úrra ürítette.~Ez az egész kis írás banális,
5197 8, 189| hálás magyarok helyeztek le.~Ez az álom megmagyarázza, hogy
5198 8, 189| tulajdonít magának. Igaz, hogy ez az álom nem fog teljesedni.
5199 8, 190| országnak a miniszterelnöke, de ez az ország mégis Franciaország.
5200 8, 190| mégis Franciaország. Nos, ez a Clemenceau is gyógyíttatja
5201 8, 190| dalárdáink egzisztálnak s ez évben, Egerben, e híres
5202 8, 190| anyának, önmagának, elég bánat ez, sírni fog kelleni nemzete
5203 8, 191| agitátort. Lukács László, ez a nagytalentumú pap, külföldi
5204 8, 191| ítélve három esztendõre.~Ez röviden azt jelenti, hogy
5205 8, 192| arisztokrácia. De mi lesz még, ha ez a polgári társadalom egyre
5206 8, 192| tessék elhinni, hogy másutt ez az ügy komoly, nagyon komoly.
5207 8, 192| vajon elég vigasztalás-e ez a gróf úr fajtájának?~Budapesti
5208 8, 193| tõkét kovácsolnak. Pedig ez nem érdem, nem dicsõség,
5209 8, 193| nem érdem, nem dicsõség, ez nagyon szegény és szomorú
5210 8, 193| ujjongjon Kossuth Ferenc, ez a nap az apjából legendás
5211 8, 193| És akár hiszik, akár nem, ez újra a fantázia koldusságát
5212 8, 194| látni az országos városban. Ez ellen is van néhány nagyon
5213 8, 194| akaratából álla koppant. Ez egyetemre csupán ama budapesti
5214 8, 196| asszonyokat: Pius pápának ez a legújabb reformja. Mert
5215 8, 196| kerülnek haza. Az Egyháznak ez rémítõen árt, mert például
5216 8, 196| tollvonása ezt bizonyítja s ez nekünk jól esik.~Egy dologban
5217 8, 196| modernség õszentsége körül s ez a modernség is egyike a
5218 8, 196| Egyházért és a pápáért. Ez logikus, ez illik az asszonyokhoz
5219 8, 196| és a pápáért. Ez logikus, ez illik az asszonyokhoz s
5220 8, 196| éppen azért gyanús nekünk ez az egész pápai reform. Ez
5221 8, 196| ez az egész pápai reform. Ez a Pius pápa nem nõgyûlölõ,
5222 8, 198| váltóról és pálinkáról, ez se teszi nagyobbá. Azonban
5223 8, 199| ismeretséget, sõt barátságot kötni. Ez a Biász úr állítólag egyenes
5224 8, 199| élet. Azt mondják, hogy ez parlamentet, színházakat,
5225 8, 199| Mondd, fiam, sokba kerül ez, sok pénzbe? Nekem valami
5226 8, 199| budapesti ember vidámságra költ? Ez a kérdés fog engem megölni,
5227 8, 200| kulturális szakadék van? Ez ellen Nagyvárad bizonyít,
5228 8, 200| hasravágódhassanak a fõmandarinok elõtt? Ez: Kína, bizony ez Kína, akármilyen
5229 8, 200| elõtt? Ez: Kína, bizony ez Kína, akármilyen fájdalom
5230 8, 203| csak egyet fogadtak be, ez is egy Esterházy. Alig-alig
5231 8, 203| késõ nyári szenzációjáról. Ez azt jelenti mégis, hogy
5232 8, 203| De nagy harc lesz, de jön ez a harc. Igazán nagy szolgálatot
5233 8, 204| személyes megfigyelésünk ez ügyben. Prágából kivándorolt
5234 8, 204| Marienbadba. Mi csak sejtjük: ez a Kossuth Ferenc a legambíciózusabb
5235 8, 205| gyermekeket szül neki. Régi divat ez már s e divat tartja a lelket
5236 8, 205| az apai boldogságot. És ez esetben tragédia helyett
5237 8, 207| õrjöngve püfölte egymást. Ez lesz most már az új mulatság.
5238 8, 207| voltaképpen egész Magyarországon ez folyik. Mi, sok millióan,
5239 8, 207| Asztalosnak csapott föl ez a kivételesen okos úri ember.
5240 8, 208| hatalom-venyige erejének, sokan vannak ez idõ szerint. No, de ne politizáljunk,
5241 8, 208| orvos és hat-hat pohár sör, ez éppen harminc pohár sör.
5242 8, 209| nagyon közel van egy utca és ez utcában van egy ház. A házban
5243 8, 209| palotáját egy asszonynak s ez asszony leányának hagyta.
5244 8, 209| el a haza földjérõl. És ez megmagyarázza ennek a virtusos,
5245 8, 209| lenni, ha eláruljuk, hogy ez az úr gyanús arccal hasonlított
5246 8, 210| a fiúnak az anyját, hogy ez a fiú törvényesen az én
5247 8, 210| megkérdezni valakinek a vallását. Ez mindenkinek legprivátabb
5248 8, 211| amelynek alig van mása ma. S ez a gárda kénytelen magát
5249 8, 212| azt mondja, amit nem hisz. Ez példátlan, ilyen még sehol
5250 8, 212| csak megszólaltatni, mert ez idõ szerint csak a bolond
5251 8, 213| Töhötöm vagy Tühütüm, hiszen ez mindegy; és õ egyenlõ rangú
5252 8, 213| álmodott a Kelet népében. De ez az ország ma nem Magyarország
5253 8, 213| vezér s a magyar Géniusz, ez a bús alvó, meg nem értett
5254 8, 214| meg az éjszaka leányainak ez az egyetlen emberi és bátor
5255 8, 214| elviselhetõvé tenni. Nekik ez az egy, ez az egyetlen joguk,
5256 8, 214| tenni. Nekik ez az egy, ez az egyetlen joguk, erõsebb,
5257 8, 214| kését s leszúrta a férfiút. Ez valóban szokatlan, megdöbbentõ,
5258 8, 215| igazgató évnyitó beszédjét. Ez a jeles pedagógus, derék
5259 8, 215| józanabb, emberibb gondolat ez.~III.~Maróczy - csak második~
5260 8, 215| Maróczyt megvigasztaljuk. Ez már régi magyar szokás:
5261 8, 216| Budapest a falusiaké -~Ez a Budapest meglepõ nyurgaságú
5262 8, 216| fiatalságú szép legény. De ez a város ma már csakugyan
5263 8, 216| hasonló, furcsa titka van. Ez a titok nem is titok, de
5264 8, 216| Ázsiához, mint Budapest. Ez a fiatal, óriás legény,
5265 8, 216| a fiatal, óriás legény, ez a Budapest, miért ilyen,
5266 8, 216| és kik nem engedik, hogy ez a város igazi nagyváros
5267 8, 216| Magyarországon kiváltképpen ez. Budapest lakosságának nagyobbik
5268 8, 216| legyen s a lakói városiak. Ez a kötélhúzás teszi itt olyanná
5269 8, 216| fog nõni Budapest, mert ez agyonnyomorított országban
5270 8, 217| nem kenetes. Innen kiáltja ez ország katedrájáról: legyen
5271 8, 217| velünk van a seregek ura. Ez az ország szabadok és magyarok
5272 8, 218| számolnak be. Úgy látszik, hogy ez nem amerikai specialitás:
5273 8, 218| milliomosoknak Európában is ez a sorsuk. Kötelességük palotájuk
5274 8, 218| szigeten s odavész a cár, ez érdekes. Ha a Standard zátonyra
5275 8, 218| kerül s a cár megmenekül, ez is elég érdekes. De - mondja
5276 8, 218| új jachtot építtetni. S ez elég érdekes hír arra, hogy
5277 8, 218| legkisebb vidéki napilap is. Ez a millióknak féltékeny és
5278 8, 219| hegedûjétõl fogantaték s ez a képtelen dolog megbosszúlta
5279 8, 219| gyûlölködõ, ostoba iskolája jött, ez egy kicsit a szabadkõmívesek
5280 8, 219| Krisztus nevû férfiúról? Ez a Jézus nem oszthatta szét
5281 8, 219| a szegények között. Mert ez például Samassának kutyább
5282 8, 220| leányra tört a Bois-ban, ma ez a szatír háromsoros hírben
5283 8, 220| van még divatban. Pedig ez a trupp már régen játszik
5284 8, 220| mindenki tudni véli, hogy ez a színész az életben is
5285 8, 220| kezdi újra az életet, mintha ez volna az utolsó.~Budapesti
5286 8, 221| nem telik.~Gyönyörû volt ez a közönség s megható az
5287 8, 221| hódolat a szépség elõtt ez, mint azoké, kik a megszerzett
5288 8, 221| vajon nálunk, éppen nálunk, ez az egy dolog, éppen ez az
5289 8, 221| ez az egy dolog, éppen ez az egy dolog nem érkezik-e
5290 8, 221| Nemcsak Budapestet tenné ez városibb Budapestté, de
5291 8, 221| katzenjammert szereztek. A munkások ez alatt elõadásokat hallgattak,
5292 8, 221| Budapest és kiké legyen ez az ország? Csak azoké, akik
5293 8, 221| igézett népe a kultúrának. De ez talán nem is a jövõ zenéje,
5294 8, 221| talán nem is a jövõ zenéje, ez egy erõszakolt álom. Ez
5295 8, 221| ez egy erõszakolt álom. Ez az egyetlen ország, ahol
5296 8, 222| fejedelmi származásomban. De ha ez nem sikerülne, hadd tudjam
5297 8, 222| hadügyminiszter úr nem lépteti elõ. Ez a Dreyfus, ez a Dreyfus
5298 8, 222| lépteti elõ. Ez a Dreyfus, ez a Dreyfus azt hiszi, hogy
5299 8, 222| hogy õ még mindig valaki. Ez a Dreyfus, ez a Dreyfus
5300 8, 222| mindig valaki. Ez a Dreyfus, ez a Dreyfus azt hiszi, hogy
5301 8, 222| külön papi szalont tart. Ez a szalon a szalonok legfényesebbje
5302 8, 224| azt, ami van.~Miért van ez az irtózat a jelen valóságától?~
5303 8, 224| ország közvéleményét. És ez az osztály, amely a múltban
5304 8, 224| emeli mindenek fölé. Mert ez az irány: A szocializmus.
5305 8, 225| lapok is fölháborodtak. Hogy ez már sok, ez már bestiaság.
5306 8, 225| fölháborodtak. Hogy ez már sok, ez már bestiaság. És némely
5307 8, 226| a szép félistennõt, amíg ez kimerülten a tengerbe vetette
5308 8, 226| szobrának felállítása ellen. Ez a szobor meggyalázza a közerkölcsiséget,
5309 8, 227| afférnak apró epilógusa ez az eljegyzés. Valamikor
5310 8, 230| cselekménye izgató, szenvedélyes. Ez a rutinos francia gondolatokat
5311 8, 230| asszony: Marie Louise Voysin. Ez a költekezõ, bájos és szenvedélyes
5312 8, 231| kéteshírû, kacér hölgy. Ez a Poliche kedves, jóravaló,
5313 8, 231| jó Poliche egyedül marad. Ez az egyszerû szerelmi történet
5314 8, 232| Sarah Bernhardt-ról írnak. Ez a grandiózus, nagynevû asszony
5315 8, 232| megkísérli és gyõzni fog. Ez az öreg és csúnyuló istennõ
5316 8, 233| gyanánt szerepel. Kicsoda ez a pénzügyi nagykövet? Hát
5317 8, 233| irányozták elõ a szakkörök. Ez a gseft tehát bõven igéri
5318 8, 234| szégyelljük s mert fájna ez a mi magyarságunknak. Végre
5319 8, 235| drámáját. A Bluff-nek - ez az új darab címe - hõse
5320 8, 235| orvos teljesen összetörik. Ez Hardouin doktor tragikuma.
5321 8, 235| alkalmazza. Tudja, hogy ez a szer a tüdõvészt eleinte
5322 8, 235| lányának, Françoise-nak kezét. Ez azonban változást sem hoz
5323 8, 238| kérõhöz jobban közeledhessék. Ez meg is történik, de a võlegény
5324 8, 241| háztartója, vezetett. Egy könyv ez, kopott, idõviselt, elrongyolódott
5325 8, 241| szakácsot is untatnák s ez a könyv nekünk mégis kedves
5326 8, 241| lassan tengõdnie a sír felé. Ez a háztartási könyv egy emberi
5327 8, 241| bizonytalan és bántó. Ki ez az ember? Ma feleletet kapunk
5328 8, 241| bennünk, mikor látjuk, hogy ez a gyomorrákos Napóleon is
5329 8, 243| tüzében születik meg. Ha ez az érzelem nem izza át a
5330 8, 244| ápolására. Megengedik neki. Ez a nõ Leninger asszony. Mikor
5331 8, 245| sírást, banális gyászparádét ez a hír nem követel, ha valónak
5332 8, 245| Jean-Jacques Rousseau óta ez a krisztusi kálvária. Nincs
5333 8, 246| Dél-Franciaországban történt ez a sokféleképpen pikáns eset.
5334 8, 246| kötelességeket is végzik. S amíg ez a sztrájk tartott, hiába
5335 8, 246| nem vezette be.~Így volt ez a többek között Carcassonban
5336 8, 246| Nagy port azonban csak ez a püspök által kötött elõkelõ
5337 8, 246| meg is történt már azóta ez, ha közben meg nem érkezett -
5338 8, 247| Trouville-ba, Ostende-be.”~Ez csak néhány kiszakított
5339 8, 248| Nagykárolyban gróf Károlyi István. Ez a legtipikusabb, legsemmibb
5340 8, 248| képviselni Nagykárolyt. Ugyancsak ez az elnök tudja, hogy a néppárt
5341 8, 249| szerint sok milliót megér; ez is az államé lesz, ha Chauchard
5342 8, 251| belsõ ügyének látszik is ez a dolog elsõ pillanatra:~
5343 8, 251| rosszindulatnak, amellyel ez a szegény Wekerle a sajtó
5344 8, 251| iránt viseltetik. A világnak ez a legmegszorultabb és legtehetetlenebb
5345 8, 252| megint csak azt mondja:~- Ez a hölgy nem ismeri a mi
5346 8, 255| ûzi az automobil sportot. Ez a híradás valótlannak bizonyult -
5347 9, 1 | önti nyakon hideg vízzel. Ez már így van; erre be kell
5348 9, 1 | egyénisége megérdemel. De ez után a rendíthetetlen fenségû
5349 9, 1 | református papok akcióját. Akiket ez az akció elijeszt, azoktól
5350 9, 3 | fogadta Mathieu bíbornokot. Ez az Egyház és Állam nagy
5351 9, 3 | nézett Fallieres elnöknek. Ez nagy szenzáció volt, s már
5352 9, 3 | fizetéstöbbletrõl pártcélokra. Ez kínos és fájó példa volt,
5353 9, 4 | akármennyi maitresse-t tartani, ez katonás, szép, úri és megengedett
5354 9, 4 | feleséget, mint szeretõt - ez iszonyú bûn a katonáéknál.
5355 9, 4 | ostobaság, micsoda gyávaság ez. S a legfurcsább és legszomorúbb
5356 9, 5 | Levelet hagyott hátra s ez a levél azt sejteti, hogy
5357 9, 6 | félelem sem. A tudománynak ez a csapata bátor és erõs.
5358 9, 7 | Lehet, hogy esküvõjük késett ez ügy miatt valamit, s mer-e
5359 9, 7 | esküdni Boda fõkapitány, hogy ez a késés nem került egy gyermek
5360 9, 8 | egymástól pirulnánk leírni. Ez megint egy szimptomája a
5361 9, 8 | Lengyel Menyhért problémáiról, ez nem baj. Az igazi témák
5362 9, 8 | bûnhõdik, amivel bûnözik.~De ez a Lengyel-darab mégis esemény:
5363 9, 8 | jósolni, csak egyet tudunk. Ez a Lengyel Menyhért, ez a
5364 9, 8 | Ez a Lengyel Menyhért, ez a keserû, csöndes, (túl-csöndes),
5365 9, 9 | a sors bosszúja az, hogy ez az ország kicsi, félszeg,
5366 9, 9 | fegyveres tábora elõtt. Ez a tábor õt vezérének fogadta,
5367 9, 10 | legnagyobb magyarnak neveznek. Ez éppen olyan dicséret a võlegényre,
5368 9, 10 | fölfedez Európa számára.~Ez az, amit mi, mai magyar
5369 9, 11 | látása, merése, célja, s ez mind európai. Dévénytõl
5370 9, 11 | európai. Dévénytõl Gyimesig ez az ország most méla hallgatás,
5371 9, 11 | vészhíreknek. Nem, nem: ez az üzenet nem szólhat Konopistnak
5372 9, 11 | fekete lobogó s az ország, ez a mindig késõn ébredõ, szerencsétlen
5373 9, 11 | következik. Nem is zsidó ész ez már, hanem görög kalmár-ész,
5374 9, 11 | pattog vagy káromkodik, s ez minden, amire a készülõ
5375 9, 12 | polgárságához. Nem egyszerû ok ez, nem könnyen észlelhetõ,
5376 9, 12 | Majdnem olyan erkölcstelenség ez, mint a magyar uralkodó
5377 9, 13 | szégyellnek, hallgatnak. Õsz van, ez zsúr-szezon a falvakban
5378 9, 13 | kell most nekünk tartanunk. Ez a büdös választói jog a
5379 9, 14 | tizenkettedik kerületében. És ez is bajosan fog sikerülni,
5380 9, 14 | is bajosan fog sikerülni, ez az új terv. Az egész tizenkettedik
5381 9, 14 | valóban kitûnõ ebéd volt ez az ebéd. Pénzem azonban
5382 9, 14 | szalad, lefülelni a tüntetõt. Ez pedig boldogan megy a börtönbe,
5383 9, 15 | Itthon sohse kapott volna ez a Móric még egy középiskolai
5384 9, 15 | cabaret vers-téma volna ez?~2. Van egy püspökünk, akinek
5385 9, 15 | királyné megkoronázásánál. Ez a fõpap megtudta, hogy káplánjai
5386 9, 15 | sárgára festi az ujjakat, s ez csúnya. Az elegáns püspök
5387 9, 16 | francia babonairtóknak, mint ez a leány, tehát Thalamas
5388 9, 16 | tankönyv megírására, s mert ez nem sikerül, ezért haragszik.
5389 9, 16 | tudatosan követi el. Nálunk még ez sem lehetséges, s egy Thalamasnak
5390 9, 17 | ne kerüljék el egymást. Ez valami olyan volna, mintha
5391 9, 17 | mondhatnók: remélik, hogy ez a hiány jóval nagyobb lesz.
5392 9, 17 | hiány jóval nagyobb lesz. És ez Oroszországban történik,
5393 9, 18 | lelkeken. Érezték, hogy ez lesz az õ vesztük, s megcsinálták
5394 9, 19 | évre ítélték. És nemcsak ez a szomorú a Weisz Samu tragédiájában.
5395 9, 19 | keresztül így fest a tragédia. Ez az élet, ez a szerelem,
5396 9, 19 | a tragédia. Ez az élet, ez a szerelem, ez a tragédia,
5397 9, 19 | az élet, ez a szerelem, ez a tragédia, ez a halál.
5398 9, 19 | szerelem, ez a tragédia, ez a halál. Csak éppen hogy
5399 9, 20 | aki új szenzációkat keres ez unalmas világban. Sok fantáziája
5400 9, 22 | hivatásos szépség - magyar volt. Ez ellen az internacionalizmus
5401 9, 22 | államosítsuk az elhelyezést. Ez a monopólium igen jelentõs
5402 9, 22 | becsületes, komoly újság. Ez a viselkedésünk hitvány,
5403 9, 23 | meghódította a világot. Ez a húsz esztendõ nem volt,
5404 9, 23 | lenni, s bizonyos, hogy ez a nõ drámai mûvésznõnek
5405 9, 23 | Castellane gróf elvált felesége. Ez a Castellane-Gould házasság
5406 9, 24 | koalíciós ember tollából. Ez a koalíciós ember megmagyarázza,
5407 9, 24 | kipusztítani a darabontokat. Ez volt az összes sikerük,
5408 9, 24 | elárasztotta máris a fórumot, hogy ez még a koalíciós Magyarországon
5409 9, 24 | darabontevésbõl. Nagy dolog ez, de büntetés is és elégtétel
5410 9, 25 | tisztelt párrrásztokh.” Ez azonban kortes-körúton,
5411 9, 25 | vándorló csapat vezére:~- Ez itt Mezõcsát község, az
5412 9, 26 | régen vártunk, olyan hír ez. Az úri prímások elsõ hírhozó
5413 9, 26 | bandát. Lesz is, nem csak ez az egy. Lesz, hogy nagyot
5414 9, 26 | krajcárra se telik nekik.~Ez a város, ahol az úgynevezett
5415 9, 26 | melyek nem engedték meg ez országnak a feudális bilincsekbõl
5416 9, 28 | elementáris lázadása az erõnek. Ez a bensõséges, vádaskodó,
5417 9, 28 | környékezés, dadogás és hézag ez a rövid írás, mintsem az
5418 9, 28 | vívni - ezek az õ témái, s ez a Révész Béla harctere.
5419 9, 28 | szabadokká kell tenni õket. Ez a legabszolútabb tízparancsa
5420 9, 28 | Már van neki közönsége, s ez a közönség csak nõhet -
5421 9, 29 | hozzánk is a szegény Lelian. Ez volt az õ furcsa, gyermekes,
5422 9, 29 | Verlaine-nek egy kiadatlan mûve. Ez a mû és e mû története olyan
5423 9, 29 | örök tanúi a megtérésnek. Ez idõben már szállása, sõt
5424 9, 29 | átnyújtott egy nyaláb kéziratot. Ez a kézirat fog most Párizsban
5425 9, 29 | utazás bizony Verlaine-nek ez az utazása. Irodalmi kritika,
5426 9, 29 | és Daudet Alfonzról. És ez a véres, kegyetlen, szatirikus
5427 9, 29 | pihennek azok is, kiket ez a kritika legrágóbban, legmarcangolóbban
5428 9, 31 | õ szerelmérõl fantáziál. Ez se nem mulatságos, se nem
5429 9, 31 | atomjában publicizálódnék. De ez a mai társadalomban lehetetlen,
5430 9, 31 | honából külföldre vándorol. Ez a nagy honleány a nemzeti
5431 9, 31 | elsõ ilyen újító. Vajon ez a nagy asszony nem volt-e
5432 9, 32 | azt merné állítani, hogy ez az utolsó megmozdulás csak
5433 9, 32 | erõs nép degenerálódása, ez mind Bécsnek a bûne?~Mindegy:
5434 9, 32 | harcra. S most, mikor már ez az ország kétségbeesni se
5435 9, 32 | Talán az utolsó harc volt ez, s talán az utolsó hitfoszlányt
5436 9, 32 | Ferenc úgy akarta, hogy ez a név árulást, nyomort,
5437 9, 32 | Rettenetes világossággal halad ez a szerencsétlen ország az
5438 9, 32 | csücsültek. És egy nagy temetõ ez az ország, soha ilyen még
5439 9, 33 | rettenetes földrengés volt, ez bizonyos, s Magyarország
5440 9, 33 | visszafajultság kikiáltott országa. De ez a csodálatos race egy kényes
5441 9, 33 | lakol - rettenetes paradoxon ez - elnéptelenedéssel, terméketlenséggel,
5442 9, 33 | kisasszony. De voltaképpen már ez az õ dolga s a jó szerencséé,
5443 9, 33 | olasz fórum erkölcse. És ez megint nem kizárólagosan
5444 9, 34 | feledjük el, hogy Björnson ez idõ szerint Victor Hugo
5445 9, 34 | levelezõinek van igazuk?~Ez a Björnson-affér sokkal
5446 9, 34 | rettenetesen árt nekünk.~Ám ez a büntetésünk nekünk, mert
5447 9, 35 | Magyarország van, s a kettõ - jaj, ez a mi kultúránk nagy szomorúsága -
5448 9, 35 | mondhatnák meg, milyen kivétel ez.~A Magyar Könyvtár kellett,
5449 9, 35 | emberi dokumentum legyen - ez volt a jelszó. Ötszáz számban
5450 9, 36 | neki még van hátgerince, s ez nagy bûn. De mi inkább úgy
5451 9, 36 | átvette, azt fogja kérni, hogy ez a zsinór egy nemzeti színû
5452 9, 36 | obstrukcióba bukik bele, de ez nem volna népszerû. Igaz,
5453 9, 36 | megundorodjék Európának ez idõ szerint legalacsonyabb
5454 9, 36 | horvátokkal el kell bánni, ez kétségtelen. S ha Justh
5455 9, 37 | változott a Kirke kedvéért, s ez volt a legkomolyabb kalandja.
5456 9, 37 | szép operett-téma volna ez a király, aki ma is király
5457 9, 38 | inzultálták.~Távirati szövegben ez volna az, ami Karcagon történt
5458 9, 39 | a keleti Európában. Amíg ez be nem teljesül, addig Pozsgay
5459 9, 39 | radikális köztársaságnak ez a Fallieres. Ha máról holnapra
5460 9, 39 | naponként tiszta inget venni. De ez az egyetlen elve is olyan,
5461 9, 39 | lapjait, hogy nincs pénze. Ez a nõ, ez a Lujza beteg,
5462 9, 39 | hogy nincs pénze. Ez a nõ, ez a Lujza beteg, bomlón, kiabálóan
5463 9, 40 | Katalánia mellé állott. Ez csak egy-két kiragadott
5464 9, 40 | mint Budapestre. Nekünk ez úri kedvtelésbõl igazán
5465 9, 40 | ismerik és tudják kiválogatni, ez disznóság.~III.~Tolsztoj
5466 9, 41 | tudniillik negyvennyolcas ember ez a vakmerõ, akár hû párttag,
5467 9, 41 | üldözni”, mondotta Kossuth, s ez nagyon komoly fenyegetést
5468 9, 41 | néppárt.~Az Egyszakasz, ez az Egyszakasz csak egy dolog,
5469 9, 44 | klerikálisabb diplomatánk nincs s ez nagyon nagy dolog ám. Emlékezetes,
5470 9, 44 | elõadásainak, de mégis örvendetes ez a dolog. Nem volt a világnak
5471 9, 45 | a Nyírség forradalmára: ez is olyan vidék, ahol tót
5472 9, 45 | mi a haza? Matiné lesz ez, a Royal-hotel nagytermében,
5473 9, 45 | Csakugyan bûnt követett el ez a kiûzött oláh, hiszen jóvá,
5474 9, 45 | véletlenség, ha ma nem az. S hogy ez a két véletlenség így egymás
5475 9, 45 | mellé állhat, ugye hogy ez véletlenség, óh, szent Véletlenség?~
5476 9, 46 | kikiáltottan nagy nõket. Ez tetszett Budapestnek, mely
5477 9, 46 | hibájáért, mint Budapest. Ez egy õrlõ, egy lejárató természetû
5478 9, 46 | tehette, automobilt vásárolt, ez már csak egy öntudatlan
5479 9, 48 | Milyen áldott, jó ország ez a Magyarország, s milyen
5480 9, 48 | ha nem történt volna meg? Ez az ország azért kívánt és
5481 9, 49 | elbánjunk velük, a disznókkal.~Ez egy csatának az epilógusa
5482 9, 49 | megvádolni õt. Nagy haladás ez az elnémult vád, ha meggondoljuk,
5483 9, 49 | hogy külföldre jártak. Ez valamelyes megkívánását
5484 9, 49 | párbajozni is, de bárcsak ez volna a legkisebb bûnük.~*~
5485 9, 50 | házszabályokat gondolatban is érinti. Ez a határozat új embereket,
5486 9, 51 | GYERMEK~A gyermek, a gyermek, ez a mi korunk legszebb dala.
5487 9, 51 | bizonytalanságon keresztül átzúg ez a kiáltás: a gyermek, a
5488 9, 51 | mint mindenben, mindenütt ez a nóta fogja járni ezután.
5489 9, 51 | utálni a mai társadalmat, de ez a kezdõdõ gyermekreligió:
5490 9, 52 | adósságból százhúsz forint. Ez az adósság nem adósság tehát,
5491 9, 52 | elmarasztalta a susztert. Ez nagy pör-költséggel növelte
5492 9, 52 | suszternek egy másik története, s ez is szép. Egyszer az a veszedelem
5493 9, 52 | Magyarországon, akiknek ez a sorsuk, s akiknek így
5494 9, 52 | gyönge korrajzzal. Igen: ez a mai Magyarország, ahol
5495 9, 53 | hagyja el a pulyka-méreg. Ez az új rend, urak, s önök
5496 9, 53 | volna meg a komádi magyar, ez a beszéd mégis kuruc beszéd
5497 9, 53 | s már akkor tudtuk, hogy ez a beszéd lelkében is olyan
5498 9, 53 | és õszintesége sincs meg. Ez egyenesen Loyola nevében
5499 9, 53 | ebben a nagy szerelemben. Ez a szerelem a hagyományosan
5500 9, 53 | cett”-et is elhagyná. Pedig ez nagy dolog volna egy olyan
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6932 |