Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
exújságíró 1
exurak 1
exvárúr 1
ez 6932
ezalatt 6
ezáltal 1
ezé 5
Frequency    [«  »]
14060 is
10448 egy
8417 de
6932 ez
5750 még
5568 már
5560 volt
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

ez

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6932

     Kötet, Rész
6501 10, 66 | meg. De tudom azt is, hogy ez az ország a mai dúsgazdag 6502 10, 66 | Térdepeltetik a kálvinistákat: ez ma a legmagyarabb veszedelem, 6503 10, 67 | és mesteremberré válni.” Ez az Igazság itt Mûvészetet 6504 10, 67 | avagy halottak leszünk. És ez a két dicsõ ember, bennünket 6505 10, 68 | mintha ifjulni készülne ez az olyan fiatal s máris 6506 10, 69 | s illenék, hogy már csak ez az egyetlen példa is gondolkodóba 6507 10, 69 | sok sörrel. Így azonban ez a trükkös reinhardti Offenbach-elõadás 6508 10, 69 | még vannak szûz zugolyok ez országban, melyekben éhes, 6509 10, 69 | antidemokrata hazafiaknak. De ez a fránya s valóban csúnya 6510 10, 69 | üdvösségét. Mégiscsak más ez, mint mikor a magyar nagyurak 6511 10, 69 | merészség súlyát, elkezdené ez új rovatban a teljes kimondást. 6512 10, 69 | sem olyan szabad és gazdag ez a világ, mint a mai magyar 6513 10, 69 | legjobban, s miért ne lehessen ez okvetlenül fátumszerû nemzeti 6514 10, 70 | példa, nem is lehetett, s ez a látvány nem ok nélkül 6515 10, 70 | Szorongat engem már régen ez a nem teljesen új, de teljesen 6516 10, 70 | egy furcsa Magyarország. Ez pedig se zokszónak ne tessék, 6517 10, 70 | és percenként aktuális. Ez a Budapest s vele együtt 6518 10, 70 | a Budapest s vele együtt ez a Nyugatról meglegyintett 6519 10, 70 | nem vesszük észre, hogy ez az ország nem is olyan halott 6520 10, 70 | többen eltávolodunk tõle.~Ez a sajátságos helyzetû és 6521 10, 71 | Nagykároly van közelebb. Ez: az állítólagos Karvaly 6522 10, 71 | tudnak gazdálkodni, ma ez a pompás földû vidék népes, 6523 10, 71 | Texasban negyven év elõtt, ez a vidék, ez az áldott vidék 6524 10, 71 | negyven év elõtt, ez a vidék, ez az áldott vidék elvesztette 6525 10, 71 | úgynevezett kendergyár is. Ez a kendergyár - nagyon kicsi - 6526 10, 71 | haladás, újság és haszon. Ez az én bajor parasztom, akinek 6527 10, 71 | Csak a Lajtától kezdõdik ez a szörnyû, tatárkodó gondolkozás, 6528 10, 71 | eljövendõ kényszerûségeitõl.~Ez a Magyarország ma még a 6529 10, 72 | aki még vár tõlem valamit. Ez a regény, mely nincs (hiszen 6530 10, 72 | regényemet, ha élek, de bizony ez már más regény lesz, nem 6531 10, 73 | az embert is nagyon), de ez a nagyszerû hasonlóság ahhoz, 6532 10, 74 | íratott, de azért, mert ez országban szépen, tanulóan 6533 10, 74 | rész. De a fene, illetve ez a feudális Magyarország 6534 10, 75 | becsületes denunciálással ez õsi iskola professzorainak, 6535 10, 75 | Est zilahi tudósítójának ez a tévedése. Egyre kevesebb 6536 10, 76 | harcos, tudós ellenfele. S ez imponáló, mert igazán az 6537 10, 76 | nem tudtam. Nem apró eset ez, amikor az elsõ eminenst 6538 10, 76 | sírtam, bomlottan sírtam. És ez nem neuraszténia, ha valaki 6539 10, 76 | Mailáthtal illik össze. És ez anakron illetlenség még 6540 10, 76 | Szegény Áchim András) Ez a szegény, megölt Ondris 6541 10, 77 | némely kávéházakban, hogy ez az igaz íróember hivatalos 6542 10, 77 | azt biztosan tudom, hogy ez ország zsidó vallású embereinek, 6543 10, 77 | elitjének tiltó szava van ez ellen. Egy-két könnyelmû 6544 10, 77 | elmondta a véleményét, de ez a város a magyarság záloga 6545 10, 78 | kell percekig hallgatnom, s ez: szép. Például: ma olvastam 6546 10, 78 | teljesítenie. Más azt mondaná erre: ez a Budapest mégiscsak intellektuális 6547 10, 78 | íróink könyveivel mulatok. Ez a regényke a maga idejében 6548 10, 79 | egy csodálatosan szépet ez ocsmányul kapitalista világban. 6549 10, 79 | legkrisztusibb célokra kiosztogatni.~Ez: új mûvészet, s talán nagyobb 6550 10, 79 | emberi társadalomban, de ez azígy vans a kiválóságok 6551 10, 79 | vitéz harcosaivá avatta, ez majdnem új Táncsicsot formál 6552 10, 80 | szabad. Hadd higgye tovább is ez a jámbor, , alázatos, 6553 10, 80 | nélkül, de lovagiasan -, hogy ez írásunk személy szerint 6554 10, 80 | csendõrért kiált. Figyelem: ez nem olyan egyszerû eset, 6555 10, 80 | irodalmi õslényvilágunk. Ez utóbbi öreg is, tehetetlen 6556 10, 80 | erkölcsi magasságban élt ez az ember, Magyarországon, 6557 10, 81 | kontroverziák, gyanúk vannak. Ez a beteg, balga és lappangó 6558 10, 81 | õszinteségére és szabadságára, hogy ez a nagyszerû írás majdnem 6559 10, 81 | Körülbelül Hatvany Lajosnak ez a - mégis és sokáig - emlékezetes 6560 10, 82 | hasznot iparkodnak húzni.~Nem ez az, amit Hatvany Lajos talán 6561 10, 82 | sarcoló kedvû legfiatalabbak.~Ez nem volt soha s nem lehetett 6562 10, 82 | irodalmi forrongás a mienkénél. Ez a tréfás hencegés, lehántva 6563 10, 82 | megalázó voltába, holnap talán ez a kevés se jut. Zagyva, 6564 10, 83 | feljegyzésekkel induljon útra. De ez lehetetlen, már csak azért 6565 10, 83 | De jólesik tudnom, hogy ez a Gonda József nem egyedülije, 6566 10, 83 | is van - valakink. Mert ez a legnagyszerûbb dolog - 6567 10, 84 | jelszavában s hazugságában élt, ez rendjén volt. De azóta Tisza, 6568 10, 84 | szamárság és megalkuvás után, s ez a következés szekularizáció 6569 10, 85 | díszserleggel a Múltra.~Ez a Feszty Árpád, ha már 6570 10, 85 | egyformán ugyanazt csinálni, ez a kétségbeejtõ. Szó sincs 6571 10, 85 | nevekhez még illik inkább ez a pohár-torna, mint a lázadó, 6572 10, 85 | halott példa-kultuszának - ez a legbölcsebb dolog.~Világ 6573 10, 86 | születése ellen még mindig, aki ez uraknál valamivel különb: 6574 10, 86 | nagyságának nagyságos átlátását. Ez az igazság a Jókai-szobor 6575 10, 86 | Lehet, sõt látom, hogy ez a pénztelen, gyártalan, 6576 10, 86 | háború késleltetheti, s ez a demokrácia bizonyos. Én 6577 10, 87 | optimista, s legyünk - mert ez kissé az élet-kapással ránkhárult 6578 10, 88 | milyen súlyos, becsületbeli ez az adósság. Lehet, valószínû, 6579 10, 88 | valaminépségnek európai õsiségét. Hát ez volna, amit legjobban megérdemelnénk, 6580 10, 88 | csak akkor érhetik el, ha ez országban nagy-nagy demokrácia 6581 10, 88 | mûvészettel szemben. Mihelyst neki ez üzlet, akkor már nem is 6582 10, 88 | bennünket a világ, s ha ez fáj, ha ez árt nekünk, és 6583 10, 88 | a világ, s ha ez fáj, ha ez árt nekünk, és ha máról-hónapra[!] 6584 10, 89 | vállal. Mert valóban így van: ez a kietlen, hatalmas szikár, 6585 10, 89 | közösség.~Nos, és mikor ez a legtermékenyebb Biró Lajos, 6586 10, 89 | összes színpadi sikereket. Ez a kiváló, bölcs ember megbocsátja 6587 10, 91 | tengere volt a magyarnak, és ez sivárul meztelenkedik ezer 6588 10, 91 | demokrácia kipellen­gérezése, s ez jogos Párizsban. De attikai 6589 10, 91 | színészek vendégjátéka Bécsben, ez nem lesz magyar hódítás. 6590 10, 91 | jelentõsége pedig, hogy egyformán ez, azt csak az nem érti meg, 6591 10, 92 | legalább nem - az Úristen ez új, magyar kultuszának.~ 6592 10, 92 | legalábbis annyit, mint a tavasz, ez Isten-szezonnak azon mívelõit 6593 10, 92 | parancsol. Szép, szapora fajta ez, emlékezem, hogy húsz évvel 6594 10, 93 | élet utolsó pontja sem. S ez nem az élet megbecsülése 6595 10, 95 | fájdalmaknak együttszenvedõje. S ez a nagyszívû, örökké munkás, 6596 10, 95 | és örvendezés nem jutott. Ez teszi evangéliumszerûvé 6597 10, 95 | munkáját, életét, írását, s ez teszi egy kissé evangélistává 6598 10, 95 | nõnek, csöndesednek, s ez helyes és , mint az Élet. 6599 10, 95 | intellektuelek útjai. S ez úttalan Magyarországon, 6600 10, 95 | új Magyarországra.~Most ez a legújabb, dicsõen bátor 6601 10, 95 | könyvben. S a vármegye, ez az undok, zsarnok, hitvány 6602 10, 95 | nemesen vitázó, nobilis könyv ez. Mint vezet testvéreket 6603 10, 95 | kapni. Hajh, régen volt ez, s ma már tudom, hogy a 6604 10, 96 | képzelje el, monsieur, hogy ez az úr szavazzon meg milliárdokat, 6605 10, 96 | mai magyar parlamentünk ez, a mi mai parlamentarizmusunk, 6606 10, 96 | mai parlamentarizmusunk, ez a külsõséges, hatalmatlan, 6607 10, 97 | rám jött a társuló vágy. Ez nem bántott eddig, de most 6608 10, 98 | elme egyszersmind elmebaj, ez az egész elmebaj. Én például 6609 10, 99 | terroros, gyáva idõkben ez a szép csúnyaságú, elmés, 6610 10, 100| Mihály grófnak szokatlan ez a helyzet, s õ gyáva a nyilvánvalóan 6611 10, 101| hajléktalannak, számomra ez köszönnivaló, nagy dolog, 6612 10, 101| középosztálynak címezi. Ez ország penészes, feudális, 6613 10, 102| diákolvasókra hathat-e már Jókai? Ez a nagyon kedves, vidékies, 6614 10, 102| annyi minden tud érdekelni ez érdekességtelen világból.~ 6615 10, 102| máris ízléses versamatõr ez az ifjú ember, aki bizonyosan 6616 10, 103| Az apák nevében beszélt ez a fiú, Biharban, ahol felnõtt 6617 10, 103| ma kegyelmes házalelnök. Ez Biharból egy magyar Vendée-t 6618 10, 106| bódító poéta, nagy poéta ez a magános ember, Révész 6619 10, 106| egy koronáért árulják. Ez megint Révész Béla, a jóságos, 6620 10, 106| jóságos, apostolos lázadóknak ez a visszatérõ s korokba avatkozó 6621 10, 106| de gúnyos és nemtelen ez a fényes eredetû mondás, 6622 10, 106| vállalandó juss-érzését.~Most, ez a másként gõgös poéta, össze 6623 10, 107| lennénk kiszakítva, mihelyst ez az õrült militáris világ, 6624 10, 108| döfölõdõ cinizmussal, ha ez a pár sor nem Gárdonyi Gézáról 6625 10, 109| a legszebb vonalaiba, de ez: magyar szükség és lárma. 6626 10, 110| még akkor is kedvelek, ha ez kitudódván, ártana némileg 6627 10, 111| arisztokratáskodóvá kellett ez idõkben válnia. Szóval, 6628 10, 111| idõkben válnia. Szóval, ez a mi Pestünk - s bocsáss 6629 10, 111| arisztokrata állatfajok közül ez az okoknak fölsorolt négy 6630 10, 111| kellene törni a kezét, de aki ez analfabéta országban is 6631 10, 112| legeslegelsõsorban az ösztönzõim. Késõbb ez egyszerû, egész­séges motívumokat 6632 11, 1 | más, mint centralizmus. Ez a protestáns tévedés, illetve 6633 11, 2 | éreztem, mint Rudnyánszkynál. Ez a zsarnokság nemcsak azt 6634 11, 2 | visszarántja, s visszaránt minket. Ez a régi, magyaráz­hatatlan 6635 11, 3 | kedvük s átkuk napjaimnak, ez utálatos idõknek, telik.~ 6636 11, 3 | Irányi Dániel. Igen, igen, ez a halott név az, melyet 6637 11, 3 | kiindulásánál: búcsúzás ez vagy elkésett kezdés, szép 6638 11, 4 | prókátorának, akinek különben ez a néhány sor elindul. Kedves 6639 11, 4 | célzatos ostobasággal nyúlt. Ez Sebestyén úr örömére, aki 6640 11, 5 | lépésekkel, váratlanul befordult. Ez a leg­józanabb magyar a 6641 11, 5 | magyar a földön, holott ez neki fáj, valaki, akit a 6642 11, 5 | viszonyra gondolok, melyet ez az én barátom az Élettel 6643 11, 5 | Halál készeknek találjon. De ez az én barátom életeket, 6644 11, 5 | izgalommal mindig és nem ingyen. Ez íróbarátom pedig ül és ír: 6645 11, 5 | Prétérite, hogy untatják is ez ügyek, s hogy inkább várna 6646 11, 6 | elküldöm egy Asszonynak. Ez az Asszony most az én szomorúságom 6647 11, 6 | nem csak kedveseket írnunk ez ifjú poétáról, aki irigyli 6648 11, 7 | ellen adatott ellenméreg ez, antiveronál. Nagyszerû, 6649 11, 7 | elég az enyém, sõt sok is. Ez is , ez is kell, ilyen 6650 11, 7 | enyém, sõt sok is. Ez is , ez is kell, ilyen szilágyságbeli, 6651 11, 7 | az irigységhez. Bizony ez a furcsa Magyarország egy 6652 11, 7 | nincsen belõle, csak dísz ez, életjog és remény. Hogy 6653 11, 7 | írnak külföldi exportra, ez a mi afférunkra annyira 6654 11, 7 | dicsértük volt magunkat: ez se történhetett volna meg 6655 11, 7 | kompromittált, bizonyos szeretet. Ez a szeretet most csak az 6656 11, 8 | Kelemenjének fehér karak­terét. Bár ez hitem szerint fölösleges, 6657 11, 8 | halálos vakmerõséget jelentett ez a mondás annak idején? Arany 6658 11, 8 | titokban is. A kuruc kor, ez a mindent bearanyozó, talán 6659 11, 9 | zsurnalisztika. Olyan törvényes ez, hogy én most és Grazban 6660 11, 9 | maskodással. Igaz, hogy furcsa ez a szlávság s a távolibb 6661 11, 9 | sokszorozná meg bankbetétjeit ez a szép és csúnya, de szép 6662 11, 9 | össze Oroszországgal, mert ez akkorra õsi formáknak rombolója 6663 11, 9 | késsék, ameddig csak lehet.~Ez a gyönyörû család, mely 6664 11, 9 | Hogy elvész a magyarság, ez nagyon félõs lehetõség, 6665 11, 9 | osztrák németség lecsúszik, ez már majdnem bizonyos, de 6666 11, 9 | boldog vagyok, hogy Európának ez a legszolidabb vegyeskereskedése 6667 11, 10 | stájereknek megmagyarázni, hogy ez a kies hely a Mura mellett, 6668 11, 11 | Fülöp koburgi õfenségét.~Ez a magyar, gõgös önhazátlanítás 6669 11, 11 | szocialisták hazátlanságából: ez práteri növénycsoda magyar 6670 11, 11 | titokban régen elvonta tõle, de ez új hazátlanok még az ilyen 6671 11, 12 | az asszonyaik kacérak, de ez nem jelentõs vagy kivételes.~ 6672 11, 13 | város fele része égett le. Ez a kicsi, a világból kimaradt 6673 11, 13 | minden máshol volna: igen[,] ez aHadak útjánakvolt a 6674 11, 13 | s egy kicsit török város ez a kálvinista város. És aki 6675 11, 14 | mûvészi székvárosának, s ez az ambíciója már néhány 6676 11, 15 | protestantizmus problémájánaknevez. Ez a probléma való, eleven 6677 11, 15 | katolicizmus ellen. Hát ez az a híres passzív rezisztencia 6678 11, 15 | kozmopolita voltunknak ez a harci mód, de e nélkül 6679 11, 15 | máglyára minden írással. Ez barbár, aljas védekezés 6680 11, 15 | mert a magyarságnak is ez az életösztöne, de ez a 6681 11, 15 | is ez az életösztöne, de ez a folyamat nem tart örökké. 6682 11, 15 | fontos. A protestantizmusnak ez a lelke éppen úgy föl fog 6683 11, 16 | izgatni szerettem volna, ez több mint valószínû, ez 6684 11, 16 | ez több mint valószínû, ez természetes, de köztársaságot, 6685 11, 16 | reklám verseimnek. Most íme ez a bûnös vers, melynekRohanunk 6686 11, 17 | saját házát fölgyújtja.~Ez a kálvinista magyarság - 6687 11, 17 | feszületjük sincsen.~- Hát ez mi az Isten nyavalyája[?] - 6688 11, 17 | Most azután kérdés, hogy ez az elhanyagolt, elkoldusodott 6689 11, 17 | dúsgazdagságát. Be kár, hogy ez a szép forradalmi néperõ 6690 11, 18 | A vörös postakocsi~Nem, ez még mindig nem Budapest 6691 11, 18 | mindig nem Budapest regénye, ez a könnyes, drága, gyönyörû 6692 11, 18 | és olyan ösztönzõk, hogy ez bizony megtörténhetik.~Én 6693 11, 18 | váltogatja az ifjúságokat. Ez a tegnapi ifjúság Budapesten 6694 11, 18 | Úristen között libegõ. Csak ez látja meg és kedveli a társadalom 6695 11, 18 | memoárnak pedig gyáva egy kicsit ez a könyv. Sok megnevezett, 6696 11, 18 | könnyes, drága, gyönyörû könyv ez mégis, úgy, ahogy írta, 6697 11, 18 | különbözõ, erõs poéta írása, s ez magában biztosítja sokáig 6698 11, 19 | hogy Szabó Dezsõket nevel, ez gorombaságnak is szegényes, 6699 11, 19 | kedves gyanúsítóim számára ez atettnem jelent most 6700 11, 20 | szépek e két szépéhez - ez ma már aligha gyógyíthatna 6701 11, 20 | grófnak sok pénzébe került ez az Erzsébet asszony, aki 6702 11, 20 | keresi, honnan jött valóban ez a remete francia, s élnek-e 6703 11, 20 | Mintha egyenes parancs volna ez[,] hazamenni, kiszakadni 6704 11, 21 | megtiszteltetést.~De nem rossz hely ez a mi kis kúriánk, egy majdnem 6705 11, 21 | kacérkodom az öregséggel, de ez az öregség bizony csak a 6706 11, 21 | gyakran vagyok itthon, ez már törvény, meg azután 6707 11, 22 | végzem megszületésemnek, ez igazán nem fontos eseménynek, 6708 11, 22 | Ady-család egyébként - bár ez se fontos - a Szilágyság 6709 11, 22 | kell. És talán nem is volt ez rossz, mert mikor én szabálytalanul 6710 11, 22 | írásokra, de nem tudom, ez erõs tervek nem maradnak-e 6711 11, 23 | én a könyvet olvastam, s ez a dráma, így könyvben - 6712 11, 23 | végre is úgy érzem, hogy ez az ember a színpadra és 6713 11, 24 | lengyel emigránsoké, de ez a patriotizmus ma még szunnyad 6714 11, 24 | Félek, nem lehetetlen, hogy ez a keserves helyzet és alkalom 6715 11, 25 | önmaguktól, hogy jól van-e ez így? Magyarország bécsi 6716 11, 26 | és közönsége jóvoltából. Ez rendben volna, de önmagamnak 6717 11, 26 | hanem a színház színészei. Ez[ek]en bizony nem látszik 6718 11, 27 | Fatális naivság nyiladozik ez ügyben, s oly kedves elégtétel, 6719 11, 27 | megpróbáltatásokat. De nem azt jelenti-e ez az eset is, hogy immár végleg 6720 11, 28 | megy, s úgy gondolom, hogy ez az írás így még hamarabb 6721 11, 28 | nevet is kénytelen tûrni, s ez fájhat önnek, az újból magára 6722 11, 28 | maradékokhoz, azt is tudtam, hogy ez lesz, ami lett, és ami lesz.~ 6723 11, 28 | dinasztiákat alapítana minden ez földi metropolisban? Szép 6724 11, 29 | java mégis olyan kevés, s ez ország ezerszínû társadalmát 6725 11, 30 | szerep, melyet a sors késõbb ez elmaradt országocskában 6726 11, 31 | Budapesten. Nagy megbecsülése ez a mi fõvárosunknak, de ha 6727 11, 31 | vagyunk, ha azt hisszük, hogy ez a harcos, gazdag életû író 6728 11, 33 | erõt és díszt adott volna ez állásnak s támogatást minden 6729 11, 33 | követeltem az életétõl, mintha ez a legjogosabb és legtermészetesebb 6730 11, 33 | tovább, de hova és miért? Ez a mostani darabja a poétáé 6731 11, 33 | brieux-i sikert, s hogy ez neki igazán érdemes cél? 6732 11, 33 | hatalmas seregét inkább, kik ez írásból mást fognak kiolvasni, 6733 11, 34 | sohasem tudott harcolni ez a szegény Magyarország, 6734 11, 34 | Kapisztránék idejében sem élt ez országban. Természetes, 6735 11, 35 | még egészebb írásokat is. Ez az úgynevezett [„]elõszó” 6736 11, 36 | leszokni, s nagy kár, hogy ez mégsem sikerült. Hétéves 6737 11, 36 | külföldi kóborlás között. De ez már a versekbe - és versekben - 6738 11, 37 | kerülnie, s milyen közel van ez a még nem látott mellékajtó, 6739 11, 37 | a Világ-Szellem, boldog ez a kedves öreg bácsi, akirõl 6740 11, 39 | proletáranyák méhétõl várom, ez már még a B. H. részérõl 6741 11, 39 | vallottam a Népszavában, s mert ez széles, nagy és kicsorduló 6742 11, 39 | mindig megértett és bántott.~Ez a Rákosi Jenõ, ez az öreg, 6743 11, 39 | bántott.~Ez a Rákosi Jenõ, ez az öreg, sokbûnû kriptaember 6744 11, 40 | nem tudó pesti publikumnak ez a szép, kissé erõltetett 6745 11, 40 | vágott virágként hozzám: „ez az én szerelmes fiam, kiben 6746 11, 41 | tusát kezdett egy tábor. Ez a kis tábor megnõtt, és 6747 11, 41 | fájunk, hogy vérzünk, s ez alatt nemcsak a te magyarországi 6748 11, 41 | akármi, ha csoda nem esik, ha ez az ellenforradalom nem csupán 6749 11, 41 | kellene megoldani, mert ez nem poétának dolga.~Hidd 6750 11, 42 | elálmélkodunk a magunk gazdagságán. Ez a nagy és hirtelen hódító 6751 11, 42 | Érdekes Újság vállalkozását: ez eredmény és haszon mindenkinek, 6752 11, 42 | és haszon mindenkinek, s ez a tett jutalma: a siker. 6753 11, 42 | Szomory Dezsõ. A rendszer ez: az írók fényképet adnak 6754 11, 42 | legjobb novellájukat adják. Ez az utolsó pont a rendszerben, 6755 11, 42 | égetik ezt a könyvet. Tehát ez a könyv valóban az, s hisszük, 6756 11, 42 | magyarság sorsa, igazolni fogja ez a Dekameron is, hogy nem 6757 11, 44 | kortársaim erõsebbek voltak, s ez az igazán ma is hézagpótló 6758 11, 44 | Markó-királyai lelkesítettek. Ez évben a líra elvált tõlem, 6759 11, 44 | tegnapelõttiek közül érte volna ez a sors valamelyiket, avagy 6760 11, 45 | benne volt és benne vagyon ez ország. Õk ketten már jobban 6761 11, 45 | vármegye mulat”. Kibékültek, s ez nekünk is ígéretes öröm, 6762 11, 45 | ritka fajtát reprezentál ez a jubilált vidéki szerkesztõ, 6763 11, 45 | imádni. „Szálljatok, fiúk - ez érzik egy-egy kedves-szomorú 6764 11, 45 | Biharnak és Nagyváradnak?” Ez az önzetlenség tette Nagyváradot 6765 11, 47 | vigasztalanul Debrecené marad. Ez azizmos féltalentum”, 6766 11, 47 | benne vagyok (bizony isten ez a legkisebb baj), te is 6767 11, 48 | mint Szép Ernõ hiszi, most ez órában sietnem kellene föl - 6768 11, 49 | 49. A POÉTA ÉLETE~Ez a pár sor írás egy nagy 6769 11, 49 | csak egy kis grimász akart ez lenni az író privát életébe 6770 11, 50 | Oroszország él. Holott pedig ez a balkáni dinasztiáknak 6771 11, 50 | hozzájuk járhatna iskolába.~Ez elrontott és elromlott Magyarország 6772 11, 50 | szentpétervári úttól, mivel ez az út már sok ezrünk szívében 6773 11, 51 | hajítja ki magát az életbe, s ez csupán a mûfajnak derogálhat. 6774 11, 51 | sõt jól van. De nálunk ez is, ez a sok költõ is, a 6775 11, 51 | jól van. De nálunk ez is, ez a sok költõ is, a szegénység 6776 11, 51 | embrionalizmusé, ha tetszik ez a szó. Valaki kitalál vagy 6777 11, 51 | írtam minden írnivalómat ez ügyrõl.~Tíz évvel ezelõtt - 6778 11, 51 | idejegyzettek), ha tudnák, hogy ez se nem mulatságos, se nem 6779 11, 52 | írásról kapta. Kár, mert ez a mindenféle, de kiváltképpen 6780 11, 52 | átidomításhoz sem érthet, holott ez csak az elsõ stáció volna 6781 11, 53 | se hiszi, hogy kimondta ez ügyben az utolsó szót. Általában, 6782 11, 54 | pártunkhoz szólhatott, mielõtt ez a párt lett volna. Voltak 6783 11, 56 | Zsigmondot juttatja eszünkbe ez a könyv. Való, hogy az erdélyi 6784 11, 57 | hogy sok évvel ezelõtt ez a katolikus pap mellénk, 6785 11, 57 | mellénk, újakhoz, állott. Ez a könyve természetesen csak 6786 11, 58 | ezelõtt majdnem megsértett, de ez nem baj. Azóta már tudom, 6787 11, 59 | hit, és csodákat vár. Bánt ez a kifordultsága, ez a síró 6788 11, 59 | Bánt ez a kifordultsága, ez a síró és bízó elcsecsemõsödése, 6789 11, 60 | holnap még találkozunk velük, ez azt fogja jelenteni, hogy 6790 11, 61 | fog, tömegeket szervezni, ez a háború. S ha akadnának 6791 11, 61 | tartjuk lehetetlennek, hogy ez új tömegek a szükséges moratóriumok 6792 11, 61 | meg sincs, s akik megérik (ez ellen két világháború se 6793 11, 62 | mûvészet és az Élet, mint ma. S ez evangéliumos fölfedezés 6794 11, 62 | én vagyogatok még, be ez Félreértettségednek, mert 6795 11, 63 | választójogot (tudjuk, hogy ez sem sok, még nem is elég), 6796 11, 63 | nemzetiségi orvosságunk, de ez nem engedi meg, hogy a magyar 6797 11, 63 | legyen. Átkozott, szép fajta ez az enyém, ez a mienk, mely 6798 11, 63 | szép fajta ez az enyém, ez a mienk, mely élete eldobása 6799 11, 65 | mihelyst a bûn és erény ez összezagyválása (hiszen 6800 11, 65 | hogy folytonos kérdésünk ez: mi nincs jól, avagy mi 6801 11, 65 | ennyi szépséggel, ha nekünk ez csak percnyi illúzió, s 6802 11, 66 | az életben kezet, holott ez nekem fáj. De, istenem, 6803 11, 66 | furcsa embert mostanában éri, ez alig számít. Ma minden, 6804 11, 66 | hívnak s visznek a Halál elé, ez az ármádiának a haszna vagy 6805 11, 67 | mennyivel közönségesebb név ez például a Prohászka Ottokárénál. 6806 11, 67 | Prohászka Ottokárénál. És Gyúró, ez a dunántúli falu, mennyire 6807 11, 67 | professzort juttatja eszembe ez az írás: óvatos, szabályos 6808 11, 68 | ki-kimaradozni, mert igaza van, és ez fáj. Messze írom én az én 6809 11, 68 | fontosságuk hitét s erejét. Ez szükségesen lehet a halál 6810 11, 68 | év múlva. De jaj, hiszen ez gyalázatos hedonista vallomás, 6811 11, 69 | s ezt úgy megcsorbította ez a rossz Zuboly. Néha egy 6812 11, 70 | a háborúban? - merthogy ez borzasztó.~- Húszig csak 6813 11, 71 | legfõbbképpen emlékszel-e Carmenra? Ez a spanyolos, dél-francia, 6814 11, 73 | rótt szavaimat: mire való ez? De figyelmeztetõ embereim 6815 11, 75 | fölkutatása nehéz, holott ez is megvan már régen, de 6816 11, 76 | Úrnak persze nem tetszett ez, s az Úr Angyala a Biblia 6817 11, 76 | állott bosszút. Furcsa, hogy ez a bibliás Erdély mint rohamítja 6818 11, 79 | lesz muszáj harcolni, mert ez a halott emlék útjában fog 6819 11, 80 | különöset és nagyszerût.~- Ez lesz, ha a Sors úgy akarja, 6820 11, 80 | szeretetemmel néztem föl reá, ez úrra, mert hogy nagyon és 6821 11, 82 | nemzetbeli, bolond rajongójában. Ez a Napóleon most kissé és 6822 11, 83 | Árkádiában éltem én ishelyett ez a mondásod volna mindennél 6823 11, 84 | azokat, kiknek írniok muszáj. Ez a védekezõ Én és Kenyér 6824 11, 85 | szállíthat az ember. De ez nem annyira bizonyos, hogy 6825 11, 86 | hogy haza megírhassam: ez a magyar piktor, akinek 6826 11, 86 | a szemei pedig szebbek.~Ez az öreg, szép fiú bizonyosan 6827 11, 86 | kívánja a világot, amelyre ez ráfér.~Nem akarta, de az 6828 11, 86 | és produkálni: élni, mint ez a majdnem svihákosan gyönyörû, 6829 11, 87 | híres községekben. Nem, ez nem csupán képzelõdés, én 6830 11, 87 | velem mások is, és elvégre ez nem csoda. Írva vagyon, 6831 11, 88 | sírjánál is, holott nálam ez versben is milyen nehéz 6832 11, 88 | imádandó közös Istenrõl. De ez az Isten némi tudással legyen 6833 11, 89 | hogy meg is fogja ölni. De ez öngyilkosság révén néhány 6834 11, 89 | ki a hiénák neveit. Mert ez nem a krimi háború, nem 6835 11, 91 | költõkön~Mondják s hiszem, hogy ez a háború népek háborúja, 6836 11, 91 | Szóval, hogyan nem tudott ez a legnagyobb háború a lelkekbe 6837 11, 91 | Valahogyan mégsem olyan demokrata ez a háború, amilyennek látszik, 6838 11, 92 | Nagyobb rangú katonának a fia ez az én poétafiam, szenzibilis, 6839 11, 92 | megmaradunk, de az Élet, ez a soha még kedvesebben be 6840 11, 95 | szólni. Mert már ott tart ez a jóféle, múltas ember, 6841 11, 95 | tudja, hogyan magyarázná ez a lendületesen bomlott ember.~ 6842 11, 95 | írom meg, mit vétkezett ez a féllátású, sanda, sváb 6843 11, 95 | Szomorú, hogy huszonöt év után ez a levitézlett, ez a magát 6844 11, 95 | év után ez a levitézlett, ez a magát meghazudtolt újkuruc 6845 11, 95 | gyilkos leleplezést.~No, most ez a vénember a legrettenetesebb 6846 11, 95 | magyar patriotizmusomat ez a vén sváb korrigálja, kritizálja: 6847 11, 95 | mániákusan - jóslóan! - kerül elõ ez a szó: Lipótmezõ.~[1915. 6848 11, 97 | babértok ~Lenne a bérem, vagy ez a világ is, ~Még se kívánnék 6849 11, 97 | Boldog esztendő legyen ez tinéktek, ~Érjetek még több 6850 11, 98 | FÉNYKÉPEIHEZ]~Székely Aladár, ez a nekem kedves, nagy intelligenciájú 6851 11, 98 | mint Ignotus mondja - „ez a realista… naturalista 6852 11, 98 | mûvészi.~Szeretem, hogy ez az album megjelenik, s örülök, 6853 11, 99 | a háborút azok, akiknek ez könnyû, távol, szimpatikus 6854 11, 99 | együtthalni a többiekkel. De ez csak féligazság: életben 6855 11, 100| vagyok, de nem volt nap, hogy ez az adósságom halálosan ne 6856 11, 100| Talán elhiszik nekem, hogy ez a világkatasztrófa sokaknál 6857 11, 100| tagadom - a legkedvesebb is. Ez a magyar író-költõ a Rádayak, 6858 11, 100| stílusban le kell számolnom: ez valami Gyalui Farkas. Mindig 6859 11, 101| Farkas, még rúgni sem szabad. Ez a senki fölszaladt Rákosihoz ( 6860 11, 102| elhagyott a zsidóság? - ez az õ dolguk. De a protestánsoknak 6861 11, 102| komolyan kell tudnom, hogy ez a - Nándor a debreceni egyetem 6862 11, 104| nekilendült irodalmi offenzivában ez a borjú is szerepet kap) 6863 11, 104| mulatságos kis könyv. Ez a könyv egyéb bohókás dolgai 6864 11, 106| világháború kezdete óta ez már a második verseskönyve, 6865 11, 106| passzusát idézhetem most, de ez a kevés idézhetõ passzus 6866 11, 106| eszünkbe Halmágyi Samu. Ez, ilyen a mai Tinódi, ódonságos, 6867 11, 107| magyarságot pláne ne féltsék: ez a magyarság azért élt eddig, 6868 11, 108| és rosszakat közülük, már ez is majdnem dicsõség, amikor 6869 11, 110| s azt is tudom jól, hogy ez a Háború, akármilyen nagy 6870 11, 110| csodákat képtelen megcsinálni. Ez a regény bizony sem a Háborút, 6871 11, 110| regény. Titkos mottója mintha ez volna: hiszen igaz, háború, 6872 11, 110| hadgyakorlat se kellett volna, ez már régi dal, s a rokonsorsú 6873 11, 110| tud férni e regényben -: ez a legnagyobb virtus, ezt 6874 11, 110| mondanivalóm nemkülönben. Mégis: ez aföl a fejjel”, ha gránát 6875 11, 110| fogja mindjárt leszedni - ez szép, és a Tersánszky regénye 6876 11, 111| szerint alig-alig írtak. Ez a könyv, bizony, félelmetes 6877 11, 111| váratlan megtisztelése volt ez a könyv, mikor megkaptam. 6878 11, 111| idétlenül megadni magát. De ez majdnem szamár ítélet volna 6879 11, 111| Vergiliusát. Csak éppen (s ez a legnagyobb csoda) szeme, 6880 11, 112| tudja széles e világon, mert ez másabb minden másnál. Magyarul 6881 11, 113| Beszélgettünk, s akkor láttam, hogy ez a Révész Béla mindent meg 6882 11, 113| mindennek egymástól függését: ez az író.~Mi lesz a világnak 6883 11, 115| levelére]~Kedves és érdekes ez a levél, s én mégis kénytelen 6884 11, 116| érdemességû novellák gyûjteménye ez a könyv, de egyenlõ hittel 6885 11, 116| ígéreteket támasztó író, s ez jobb is talán, mintha már 6886 11, 116| hangulatú történetén érezzük (ez nem csináltsága, tehát nem 6887 11, 116| szimbólum-ruhát. Magyarsága (ez érdekes) a nyelvben téved 6888 11, 117| dadogó, megrekedt nyelv. Ez a nyelv olyan régóta készülõdik, 6889 11, 117| táncolgatok. Azt mondogatja ez a szép, bitang némber, evvel 6890 11, 117| némber, evvel vigasztalgat: ez a történelem, a História. 6891 11, 117| hangszereket.~*~Pedig, pedig ez a Korrobori az egyetlen 6892 11, 117| népének, s óh, bár jól látnék. Ez volna [a] mi minden dilemmánk 6893 11, 118| a legértékesebb frontot.~Ez a könyv pedig, Az Élet arca ( 6894 11, 118| eddig nálunk alig láttak. És ez megint azt mondja, hogy 6895 11, 119| értékében nem csökkentheti ez a kázus. Ám addig is, míg 6896 11, 121| Destin ma déjà relégué” - ez éppen elég, s Baudelaire 6897 11, 122| Kosztolán festõi várával.”~„- Ez a paradicsom! - lelkesedének 6898 11, 122| olvasztott zsírt inni (mert ez a jólét non plus ultrája 6899 11, 123| szörnyûségekkel, Szabó Dezsõ hitte. De ez az akaratbetegség nem egy 6900 11, 124| ezelõtt nem tudott magyarul. S ez a forró, dadogó és rikoltozó 6901 11, 124| Valóságos iskolás ábrája ez a könyv a szörnyû harcnak, 6902 11, 124| Élet-ékszereket dalol, sez ékszer, mely az én tavamba 6903 11, 124| Különös, érdekes verseskönyv ez, mely különben Nagyváradon 6904 11, 125| ostromolta Rákosi Jenõ. Valóban: ez a Sienkiewicz-regény talán 6905 11, 125| Megint úgy gondolom, hogy ez ugyanazon Kiss Menyhért, 6906 11, 125| csúnyán, mert lengyel mégis. Ez a Sienkiewicz-történet egyike 6907 11, 125| habár hézagos, rosszkedvû. S ez a történet magyarabb a Kiss 6908 11, 126| görcsös ragaszkodást, s ez meghatott, mint minden szép-szomorú 6909 11, 127| KAFFKA MARGIT VERSEI~Ha ez a név: Kaffka Margit, „nom 6910 11, 127| töprengne, tanakodna: ki ez a nyugtalan, nagyon erõs 6911 11, 127| legjobbnak, legélõbbnek, hiszen ez már régi dal. Imádja õket, 6912 11, 128| késztet és jogosít, mert hogy ez már megint egy átkozottan 6913 11, 128| Rákóczi-induló lehetett ez a megmentett vászondarab 6914 11, 129| Sándor összes verseit; nekem ez a megnyílt mennyország volt. ( 6915 11, 131| serege, akiknek nemcsak ez álomhoz, de a gyõzelemhez 6916 11, 131| erejébõl lett embereknek ez az elõretörõ magyar csodavárosa.~*~- 6917 11, 132| mondom, milyen jól esik nekem ez a mindennél nagyobb kitüntetés. 6918 11, 133| hisznek.~Nemcsak bujkálás lesz ez, hanem állandó és állandó 6919 11, 134| kiállításban. Mese az, hogy ez a kiállítás olaszos és könnyelmû. 6920 11, 134| eminensként darálná el nekünk. Ez egy kicsit lelketlen, és 6921 11, 134| nézik, nagyon nézik, és ez a . És a kiállítás a nyári 6922 11, 134| fejlõdöttségünkkel nem arányos ez a megjelenés. Pusztai csárdán 6923 11, 134| Államok parlamentjének. Ez a parlament döntené majdan 6924 11, 134| túlzó lelkesedés sem túlzó. Ez a kis egyéniségtelen és 6925 11, 134| kékhomályos magasságba. Ez: szépség. Milánónak kevés 6926 11, 134| kiállításnak még kevesebb. Ez a szent, októberi éjszaka. 6927 11, 135| Magyarországon az utazás, s ez egyik reméltetõ jele sok 6928 11, 136| Pekár Gyula kedvéért már ez is túlságos volna, amit 6929 11, 136| Pekárnak, hanem ezeknek megy ez az üzenet.~FM 1911. január 6930 11, 137| címmel a második könyvem. Ez már sikert is hozott. Az 6931 11, 137| irodalmi matinén olvasta föl ez írást írója. És kénytelen 6932 11, 137| éppen e karaktere teszi ez írást olyanná, melyrõl tudomást


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6932

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License