Kötet, Rész
1 1, 2 | megnyugtatni, hogy a koszorús költõ akkor jósolhatta ezt, mikor „
2 1, 7 | gyönyörû hang, de amit a költõ át nem érezhetett - nem
3 1, 23 | féltékeny kadétot is megnyeri a költõ pártjára.~Megannyi szép
4 1, 23 | egy vers, melyet hivatott költõ írt.~A csinosan kiállított
5 1, 116| gyújtotta a legnagyobb magyar költõ szívét!…~Mennyi tenger-idõ
6 1, 116| futott el azóta. Kialudt a költõ szíve, el is porladt már
7 1, 157| dalnoka, a legnagyobb magyar költõ halálának félszázados évfordulója,
8 1, 160| szebb a legnagyobb magyar költõ ünnepe, ha tisztába jövünk
9 1, 160| után babérral fedett sír, a költõ kora által megtagadott hódolat
10 1, 162| Hogyan tudják megérteni a költõ nagyságát, a szellemi felség
11 1, 197| születhetik minden lírai költõ Kolozsváron!…~Ebbõl látszik,
12 1, 197| nélkül nem él manapság lírai költõ. Régi dal ez, mely mindig
13 1, 197| hogy patikus és idealista. Költõ vagyok és melankolista -
14 1, 197| azt hiszik, hogy a lírai költõ pénzért árulja a könyvét!…~
15 1, 206| mutatványokat közölt a koszorús költõ csodabogaraiból. De különösen
16 1, 206| folytatásokban bírálgatja a koszorús költõ poézisét, s hogy milyen
17 1, 206| a legnagyobb élõ magyar költõ ismét elbukott a Kisfaludy
18 1, 211| vajdája, legnagyobb élõ magyar költõ…~Ez körülbelül ér annyit,
19 1, 220| meghalt kedves után zokogó költõ fájdalma… Sas Edét is a
20 1, 220| poéták sorába emelte. Igazi költõ, akit a poézis mostani,
21 1, 225| egyedüli nagy élõ magyar költõ!… Puffanó hazugságokkal,
22 1, 325| legmeghatóbb poémája is a magyar költõ sorsáról zeng:~…Szépen fognak
23 1, 325| hogy adósságot fizetünk.~A költõ nagy lelkének feltámadására,
24 1, 325| De istentelen az, aki a költõ emlékével nem hódítani,
25 1, 332| A legnagyobb élõ magyar költõ szalonjában, kinek nagysága
26 1, 332| Csodálatos - szólt a költõ -, milyen öregek ezek a
27 1, 368| megvadult, hogy rövidesen költõ akart lenni. Ám Oszváth
28 1, 368| egy csirkének. És mégis költõ akart lenni. Szerencsére
29 1, 368| Károly is. Nagy volt, igazi költõ, de egy kínos élet után
30 1, 377| egyházak is. „Aki egy magyar költõ szobrára gyûjt oláh hívei
31 1, 406| belõle a következõ részt: „A költõ e bordalokkal nagy szolgálatot
32 1, 415| szerint, ha valamelyik alanyi költõ tavaszi verset merészel
33 1, 542| zseniális hírlapíró, kitûnõ költõ, fényes nevû író.~És most
34 1, 542| az átlagember vegetál, a költõ (ideértve írót, költõt,
35 2, 107| Nagyváradnak. Jókai Mór, az õsz költõfejedelem kíséri el az
36 2, 122| Minden volt és semmi sem!” Költõ. Francia volt, király és
37 2, 284| hallgatta a halhatatlan angol költõ örökéletû mûvének címszerepét
38 3, 15 | miniszterek. Õ a legnagyobb költõ, legradikálisabb reformátor
39 3, 123| karmai között vergõdõ magyar költõ.~Azt is feltételezem, hogy
40 3, 127| József kozmopolita, fanyar költõ, Pósa Lajos teremtõ szittya
41 3, 193| most, hogy a híresztelés a költõ haldoklásáról nem felel
42 4, 88 | társadalmi élet uránál. Evvel a költõ elvégezte a dolgát. A viszontlátásra.
43 4, 113| Fehér Könyveket, amelyek a költõ legérdekesebb irodalmi alkotásai.
44 4, 143| katolikus ember politikus, író, költõ tudós, mûvész, egy emberként
45 5, 4 | különösszavú, pszeudonim költõ elé, s egyikük azt kiáltotta
46 5, 25 | Mistral, az aggastyán, a nagy költõ, a fáradhatatlan apostol
47 5, 43 | esztétikusnak. Egy fiatal francia költõ új verseskönyvérõl akart
48 5, 62 | provinciális híresség, hanem egy költõ asszony, kivel két nagy
49 5, 78 | mai nép. Hanem támadt egy költõ, ki nyelvet, iskolát, irodalmat
50 5, 84 | Pedig talán ez volna a költõ? Azért egy szóval sem mondom,
51 5, 86 | ki költõné, a nyomorgó költõ s az újságíró, ki a grófnénál
52 5, 130| dohányoztak. Banville, a költõ, azt írja George Sandról,
53 6, 17 | Õk is csak emberek. S a Költõ, a Nagy, az Egyetlen, a
54 6, 17 | És így ért el Rigáig a Költõ. Kortesei szerte Európában
55 6, 17 | világ, te azt hiszed, hogy a Költõ csak azért izgatott Rigában,
56 6, 17 | kissé csalódol, óh világ. A Költõ nem válogathatott Riga és
57 6, 17 | s utazzék. A Messiás, a Költõ egy kicsit bosszankodott (
58 6, 17 | franciáknak is én vagyok a Költõ, az Egy. Nekem vannak nemzetközi
59 6, 21 | Jugend”-ból. De a magyar költõ csak nagynehezen jutott
60 6, 21 | A feleség fölkutatta a költõ ideálját, aki kegyetlen
61 6, 35 | néha többet ér egy halott költõ koponyája, mint egy elevené.~
62 6, 35 | bolyongásra jutott egy nagy német költõ koponyája!… Óh, jaj… Szeretjük
63 6, 38 | Szíve van ennek az embernek. Költõ ez. Tud ez gondolni a szívre
64 6, 104| fölvételére…~III.~Ódák~A nagy költõ egy rózsaszínû májusi felhõrõl
65 6, 104| zengett fel hozzá.~A nagy költõ átkiáltott a magyar Olümpra:~-
66 6, 104| néha, hogy értem is õket.~A költõ a rózsaszínû felhõn nyugtalankodott.~-
67 6, 104| csinosak - mondta a néhai nagy költõ.~Budapesti Napló 1905. május
68 6, 116| tudomásul venni, hogy ez az úr - költõ. Iszonyúan, ennivalóan fiatal,
69 6, 117| vezérkarának, volt ott tudós, író, költõ, muzsikus, nemzetgazdász,
70 6, 117| nincs magyar tudomány.~A költõ:~Kiáltsd felénk, óh Ég,
71 6, 125| mintaember. Tudós, politikus, költõ, jellem, polgár és a többi
72 6, 154| szimbolista volt a modern költõ. Ma bódítóan krinolin-ellenes
73 6, 216| hogy Heine Henrik néhai költõ úr német költõ volt, s nem
74 6, 216| Henrik néhai költõ úr német költõ volt, s nem utolsó német
75 6, 216| volt, s nem utolsó német költõ volt. Egy kölni távirat
76 7, 1 | a régi világ prófétája. Költõ is egy kicsit. Tehát a krumplileveses-tányért
77 7, 8 | zene, s nem udvari bolond a költõ, Brillat-Savarin elõtt már
78 7, 35 | Ha a kutya sem hiszi el. Költõ ez az asszony a javából.
79 7, 40 | klasszikus és régen halott költõ követte el az inzultust.
80 7, 64 | volt neki az a hite, hogy õ költõ. Mikor meghalt, ugyanezt
81 7, 75 | szenátor. Vajon az öreg költõ nem döbben-e meg e túlságos
82 7, 103| Fölhívás Bemhez~Ötszász magyar költõ van bezárva az íróasztalomba.
83 7, 103| hazafias versek közül. Ez ifjú költõ így rivall a magyar nemzetre:~
84 7, 103| ember azt várná, hogy a költõ fölajánlja, s kiontja párolgó
85 7, 103| a szabadság oltárára. A költõ azonban nem teszi ezt. A
86 7, 103| azonban nem teszi ezt. A költõ így végzi a versét:~Ha megharsan
87 7, 147| angolokat, kiket egy másik angol költõ: Browning civilizált barbároknak
88 7, 147| Carducci, a legnemzetibb olasz költõ sok verse kétségbeesés Olaszország
89 7, 169| efajtánál. Egy boldog kínai költõ, ki csak addig boldog, míg
90 7, 206| mindenképpen az õ élete. Költõ, tudós, mûfordító, esztétikus
91 8, 21 | Nekem meg mindig egy magyar költõ jut az eszembe ilyenkor.
92 8, 29 | türelmetlen, robusztus szocialista költõ. Sokkal inkább prédikátor,
93 8, 56 | halálakor megjelent egy új költõ. Már észrevenni is úgy veszik
94 8, 56 | írni s ma már majdnem híres költõ. Nem csinált mást, mint
95 8, 58 | nagyszerû temperamentum, költõ és ember. De ezek után pláne
96 8, 79 | helyzeten, divaton és zsargonon. Költõ az, aki nem disznótorokról
97 8, 79 | Szabolcska Mihály is lehetne nagy költõ. Frissonokat, különös vadságokat
98 8, 102| sok érzésû új és hatalmas költõ.~A Tharaud-kból aligha lesznek
99 8, 111| gyöngéd, álmodó mûvész, sõt költõ. Perverz leánykái, szeretkezõ
100 8, 117| nagy a tudós, a mûvész, a költõ. Õk a hatványozott gyermekek.
101 8, 138| egy Nyugatra vetett perzsa költõ. Csúnya, tudományos szóval
102 8, 138| kávéházak népének is: abszolút költõ. Ha föladnám neki Arábia
103 8, 138| vegye se õ, se más: õ olyan költõ, akire egyenesen az irodalomnak
104 8, 138| jámbor lelkeket. Õ mûvész, õ költõ, õ író, nem tudom, hogy
105 8, 138| üdvözölhetjük egy sereg költõ verseiben. Ha szomorú és
106 8, 138| jelentkezettek között. Annyira költõ, hogy mindenkihez beszél
107 8, 160| virágosan, mint egy megcsalt költõ:~- Csókolom a kezeit, szép
108 8, 180| inkább legyen itt még magyar költõ is, mint magyar primadonna.~
109 8, 182| Slemil, hitvány zsidó, meg költõ. Micsoda kárt okozott ez
110 8, 192| Robert de Montesquiou, aki jó költõ és gróf, egy avult jakobinus
111 8, 242| eszmevilágba sugároznak s az álmodó költõ itt harcosául szegõdik a
112 9, 29 | 30. HALOTT KÖLTÕ KRITIKÁJA~(Egy új, érdekes
113 9, 29 | már (boldog ember a halott költõ) elismeri mindenki, hogy
114 9, 29 | véres harapás, marás. A nagy költõ kegyetlenül belegázol összes
115 9, 34 | futtában látszik. A norvég költõ csakugyan Don Quijote a
116 9, 56 | ex-nyomdász, szónok, kicsit költõ, kicsit mûvész, kicsit tudós.
117 9, 94 | úgy megjárja, mint egy költõ, sõt mondhatnók: egy Kiss
118 9, 94 | alá. Vörösmarty szobros költõ lett, mihelyt a veje nagyúr
119 9, 94 | ember csak akkor bölcs, költõ, hazafi és áruló, ha ez
120 9, 101| meglehetõsen fáradt ember, költõ vagy mi az ördög, az engem
121 9, 107| volt õ, próféta, bölcs, költõ, bolond, mi volt õ, testvéreim?
122 9, 107| így is tud. De mégis talán költõ volt, akiktõl legjobban
123 9, 107| fajtája. De nem volt békítõ költõ, mert ezeket különösen utálta:
124 9, 108| khánnak mondta magát s költõ volt, mint minden betûvetõ
125 9, 144| közösügy. Már egy klerikális költõ megcsinálta az új francia
126 9, 172| vármegyémben, mint hírhedt költõ. Nyilván erre teremtõdtem,
127 9, 173| Mihály nagy ember és nagy költõ, de kérdezze meg például
128 9, 178| volna elénk most Oláh, a költõ. Így azután megérti mindenki,
129 9, 196| vátesz, mint egy igazi költõ. Névtelen, szürke, kicsi
130 9, 213| hozzászokott, hogy a jó költõ megdöglik, mielõtt sokan
131 10, 18 | úr, azaz Jean Moréas, a költõ. Húsvétkor nyár volt, s
132 10, 18 | cinizmust), mert õ nagyon is költõ volt. Hidd el, hogy az Élet
133 10, 29 | re dobott sárból a beteg költõ Krisztus-feje köré. És most,
134 10, 29 | egyszerre lehet: filozófus, költõ, muzsikus, szociológus,
135 10, 31 | cigányzenészünk, de diétai költõ kell még a legbirtokosabb
136 10, 34 | hiú, költõiségtelen rossz költõ, Deák egy profán gesztusú
137 10, 34 | elérhetetlennek látszott a kóbor költõ számára, s Petõfi szerelme
138 10, 37 | legsúlyosabb mártírságú magyar költõ, amióta ilyen csodalények
139 10, 43 | cinikusnak tetszeni, holott gyáva költõ, költõ, mint Bataille is,
140 10, 43 | tetszeni, holott gyáva költõ, költõ, mint Bataille is, de ennél
141 11, 2 | igazi és nemcsak kiváló költõ. Be nagyrahívott poéta,
142 11, 2 | be kár, hogy csak kiváló költõ s megvakult, szerencsétlen,
143 11, 8 | dokumentum. Az ifjú Thaly költõ akart lenni, s mert költõ,
144 11, 8 | költõ akart lenni, s mert költõ, természetesen a legelsõ,
145 11, 8 | ítélt, hogy ki a nagyobb költõ.~Mit érti azt egy mai magyar
146 11, 8 | minden semmi volt, ami csak költõ lehet. De Thaly Kálmánnak
147 11, 18 | ravasz, második minõségû költõ. A Bródyak, a Krúdyak írásai
148 11, 22 | lehetne nevezni, de aktív költõ és író vagyok, verseket,
149 11, 30 | legmûvészebbek közül való, aki már költõ, sõt nagy költõ. Büszke
150 11, 30 | aki már költõ, sõt nagy költõ. Büszke és még mindig forradalmi
151 11, 41 | nekem azt gondolnom, hogy költõ állhat orvgyilkosok közé?
152 11, 49 | legeurópaibb magyar kritikus, költõ és gondolkozó írt egy új
153 11, 49 | érdekelni legjobban. Ám e költõ aktív költõ, élete, egzisztenciája
154 11, 49 | legjobban. Ám e költõ aktív költõ, élete, egzisztenciája még
155 11, 49 | kíséri a szegény "neves" költõ ember-életét a sznobok és
156 11, 51 | 51. HAJH, MENNYI KÖLTÕ~Versek, új verseskönyvek,
157 11, 51 | De nálunk ez is, ez a sok költõ is, a szegénység és ötlettelenség
158 11, 51 | legyen minden magyar ember költõ, vagy ne tessék itt minden
159 11, 66 | bizonyosan Goga, a derék román költõ is érzi. Ha nem hívnak s
160 11, 68 | a szörnyûséges szépségû költõ, a hatalmas Jeremiás Serájának. „
161 11, 88 | Leopold Lajosom, a gazdaember, költõ és gondolkozó elsírta egy
162 11, 91 | bölcs, megértõ gondolkozó és költõ volt egész életében, miért
163 11, 91 | ha véletlenül nem porosz költõ az ember? Valahogyan mégsem
164 11, 103| 103. EGY IFJÚ KÖLTÕ~Nevét muszáj (korát nem
165 11, 103| Társaságban. Nem volt nagy költõ, de költõ volt, s költõ
166 11, 103| Nem volt nagy költõ, de költõ volt, s költõ ma is[,] igazán
167 11, 103| költõ, de költõ volt, s költõ ma is[,] igazán és egészen.
168 11, 103| igazán és egészen. Szép, ifjú költõ Jékey Aladár, aki talán
169 11, 105| naiv a vátesz, s a naiv költõ mégis hányszor és sokszor
170 11, 111| szigorú bölcs, s õ, aki költõ és gondolkozó, inkább gondolkozni
171 11, 114| fölmelegszik, mint egy igazi nagy költõ, egy lírikus, s az embereket
172 11, 125| az úgynevezett hivatott költõ Daudet-ból szedi, még jó,
173 11, 127| egészen engem, de gyönyörû, s költõ tud ilyen sorokat írni,
|