1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3394
Kötet, Rész
2001 7, 64 | sem annyira új, amennyire õ újjá tenni iparkodik. Ám
2002 7, 66 | reakcionáriusoknak kész martaléka. Õ republikánus elsõ föllépésétõl
2003 7, 67 | táborukba.~Tetszik nekünk az õ bátorságuk. Az igazságot
2004 7, 67 | áldott igazság hevíti az õ szíveiket. Már õk jobb emberek
2005 7, 68 | Karády azt hiszi, hogy az õ modellje.~A titokzatos modell
2006 7, 69 | leány (én nem tudom: ki õ személyében) egy szerencsétlen,
2007 7, 69 | okvetlenül megbecsülnék az õ kétségbeesett, szomjas,
2008 7, 69 | jajveszékelését. Nálunk õ kénytelen egész és minden
2009 7, 69 | bõséges szavakba takarózik. Õ maga is nyilván szinte megfagy
2010 7, 69 | érdekes poéta. Hogy fogoly õ, érzi maga is. A magasságok
2011 7, 69 | kérlelhetetlenségében úgyis túlontúl férfias õ. De dobjon el sokat a szép
2012 7, 71 | francia színpad lázadója õ. Õ Ibsen leánya igazán,
2013 7, 71 | francia színpad lázadója õ. Õ Ibsen leánya igazán, kiben
2014 7, 72 | eleven megértés és bíztatás õ. Csak egy kicsit félelmes.
2015 7, 72 | rezonanciának könyve az õ könyve. Tükre a modern ember
2016 7, 72 | ítéletében kételkedem. Biztosan õ lát jobban, mert õt csak
2017 7, 72 | Ignotusnak. Nagy közönség õ, s érdemes neki írni.~És
2018 7, 72 | katakombák félénk világában mint õ. És az õ megállapításaiból,
2019 7, 72 | világában mint õ. És az õ megállapításaiból, a Névtelen
2020 7, 75 | fél-e a gyors elmúlástól õ, akinek ilyen kivételesen
2021 7, 78 | eredeti vers minden szépségét. Õ, aki a Schweizer Liedbõl
2022 7, 79 | gondolkodónak nevezte, kit õ eladdig eleven szemeivel
2023 7, 79 | kritikája elég volt arra, hogy õ lepocskondiázza egy tudós
2024 7, 81 | elél most már abból, hogy õ vezére volt egy szabadságharcnak.
2025 7, 82 | nekünk. Szimpatikus poéta õ, aki akkor sem vágja nagyfába
2026 7, 82 | úr meggondolja a dolgot. Õ bizony most már miután doktor,
2027 7, 83 | dolog miatt is nevezetes. Õ visszatér a derék magyar
2028 7, 85 | Amerika lelke csókolja meg az õ kis lelkeiket. Az egyik
2029 7, 86 | kívánom, hogy ismerjék. Az õ tetszésükre nem pályázom.~
2030 7, 87 | Valóságos kis ország az õ domíniumuk. A vármegye urai
2031 7, 92 | világában szinte legendás alak õ már. A babonás játékosok
2032 7, 94 | János. Természetes, hogy õ még a tuez la-nál sem tart.
2033 7, 94 | kevésbé a legújabb morálnál. Õ bizony egyenesen a csábítóba
2034 7, 95 | sejtéseirõl, vágyairól, örömeirõl õ énekelt elõször. Hérosza
2035 7, 95 | énekelt elõször. Hérosza õ a modern emberiségnek. Ha
2036 7, 95 | helyezi le a virágot az õ sírjára. Légy áldott emlékedben,
2037 7, 96 | mint a hollók. Velük és az õ nyomukban jött, tornyosult
2038 7, 97 | összeházasodni. A többi az õ dolguk.~Lehetetlen meg nem
2039 7, 99 | támogatása nélkül. Holott õ több minden Baskircsev Máriánál:
2040 7, 99 | leányoknál kereshetnõk-e az õ nagy és különös szomjúságának
2041 7, 99 | úrilánynak teremhet.~Az õ szívét pedig összefacsarja
2042 7, 99 | zongorázik és komponál. Õ eljegyezte magát az ecsettel,
2043 7, 101| megmutatja, hogy tudja az õ szolgáit kárpótolni.~Nagy
2044 7, 102| Vígszínházba Sherlock Holmest. Õ gúnyosan mosolygott, s vissza
2045 7, 104| szemére Bob herceget, mikor õ Kun Lászlóról beszél. Annyival
2046 7, 104| pedig párszor kihívták az õ lelkes hívei.~Budapesti
2047 7, 106| Gymnase-színház G. Kertész Ellája. Õ játszotta a nagy nõi szerepet
2048 7, 106| az önvád s halálba ment õ is. Ne tessék ezért a nagy
2049 7, 111| Olyan hangosan állítja, hogy õ egyszerû polgár, hogy a
2050 7, 112| tömeget, mert hiszen az õ ambíciójuk tetõpontján a
2051 7, 113| akarja elhitetni, hogy az õ témája: az õsember ösztönének
2052 7, 113| kadáver tisztán hagyta az õ asszonyát.~Mindez ravasz,
2053 7, 115| pedig csináltak forradalmat õ ellenük. Ki van velük az
2054 7, 116| nem táncoló táncosnõ. Az õ élete s ez élet eredménye
2055 7, 117| elsõ bûneiért, melyekben õ ma is ártatlannak mondja
2056 7, 118| darabjait. Ha nem volna õ a Nemzeti Színház igazgatója,
2057 7, 118| magyar temperamentum. Vagy õ pöröl, vagy õt pörlik. De
2058 7, 118| kisasszonyt. De sokallja, hogy õ egy nõcskének ilyen summát
2059 7, 119| megvadult. És hát mindent õ csinál. Még királyi biztosai
2060 7, 120| keletre indul Julián barát az õ társaival. Szerelmes, bolond
2061 7, 120| Magyarország lakói, és nagy volt az õ magyar lelkesedésük. Repesett
2062 7, 122| Edvárd elhatározta, hogy õ az istenbõl fog megélni,
2063 7, 122| anglikán papnak csapott föl. De õ mindig többre és jobbra
2064 7, 122| egész életén. És mindezt õ isten nevében érte el. Gazdag
2065 7, 122| üdvözülés boldog hitében, kiknek õ adta föl a halotti szentséget.~
2066 7, 123| Herczeg Ferenc: ravasz ember. Õ akkor volt nacionalista,
2067 7, 124| érnek.~A szamár Gorkij: õ egyféle természetrajzát
2068 7, 124| minden szabadságharcnak. Õ szerinte tehát a magyar
2069 7, 124| megpukkad. Mi meghalljuk az õ beszédét. Mert mi nem csupán
2070 7, 126| Tibor, hogy - végezzem ki. Õ nagyon jól tudja, hogy az
2071 7, 126| nagyon jól tudja, hogy az õ skicjei gyatrák. Egynek
2072 7, 127| vigyázni fog rá, hogy az õ emberei valósággal magyar
2073 7, 130| mondhatnók, hogy hellén õ ebben az angol-amerikaiasan
2074 7, 130| veszedelmes embernek tartja. Õ nem bánja ezt. Hirdeti,
2075 7, 130| ezt. Hirdeti, hogy igenis: õ az ördög cimborája. Õ: szerzõdött
2076 7, 130| igenis: õ az ördög cimborája. Õ: szerzõdött az ördöggel.
2077 7, 130| Richard kijelenti, hogy õ a lelkész. Az asszonyt szuggerálja:
2078 7, 130| dolgot. Mentse meg a férjét. Õ feláldozza magát. Miért?
2079 7, 131| ezt helyette azok, akik õ helyette - láttak. Még csak
2080 7, 131| pedig a szociológusnak az õ igazsága. Mely nem kívánkozik
2081 7, 132| És még iszonyúbb lesz az õ népszerûségük. Esténként
2082 7, 135| akar bevallani Jóska. Hogy õ bûnös, mert ölt. De fölmenti
2083 7, 136| poézis-imádó fiatal ember õ. Fordításainak javát a „
2084 7, 142| házából, kisfia mellõl. Mint õ mondja: fantasztikusabb
2085 7, 145| Kisbán Miklóst. Ki lehet õ?~Kisbán Miklóst pszeudonimnak
2086 7, 146| bizony nem édes csókú az õ számára sem. Olvasom alkalmi
2087 7, 146| poétával. Miért nem írhat õ például mindig olyan verseket,
2088 7, 146| Külömb, poétább és bölcsebb õ, mintsem ezt megérdemelje.
2089 7, 149| világ, mint túl az óceánon. Õ nem felejtette el, hogy „
2090 7, 151| nyomban fölismerték az õ kiválóságát. Ha éhenhalt
2091 7, 153| rendszert. Azt állította, hogy õ a társadalmi fejlõdést biológiainak
2092 7, 153| jogot hirdették. Ez volt az õ bûnük. Mintha errõl õk tehettek
2093 7, 153| Méray-Horváth Károly az õ tudományos magyarázatával
2094 7, 153| magyarázatával elõállott, úgy volt õ ezzel, mint az õ beszédével
2095 7, 153| úgy volt õ ezzel, mint az õ beszédével a vésztõi magyar.
2096 7, 153| lelkes, gyújtó beszédébõl. Õ ama kevesek közül való,
2097 7, 153| estén még jogosan tört ki. Õ a szociológiában ellenfele
2098 7, 154| elkísérhette Gorkijt az õ Andrejevája. Senki sem kérte
2099 7, 159| nem ezért adja a pénzt az õ altisztjeinek. Az ilyen
2100 7, 159| Egyébként furcsa ember volt õ. Gyûlölt két színt: a feketét
2101 7, 160| választókerületbe, ahová õ voltaképpen csak elveket
2102 7, 160| azt merte mondani, hogy õ szocialista. Avagy itt van
2103 7, 160| nemzeti demokráciában. Hiszen õ is demokrata. Csak éppen
2104 7, 161| Talán lelkében változott õ meg. Nem: csak miniszter
2105 7, 162| Hol van, kikkel, vajon ki õ? Elfelejtett mindent az
2106 7, 162| fogja tudni megmondani, hogy õ kicsoda. Forradalmárok hozták
2107 7, 162| Gapon sem tudja, kicsoda õ voltaképpen.~II.~Harc Velencében~
2108 7, 162| Elindult, hogy majd keres õ kerületet. Persze tudni
2109 7, 164| hívei a világi rendnek. Az õ forradalmuk a lassú, állandó
2110 7, 164| állandó forradalom, s az õ zavargásaik kihágások az
2111 7, 165| naivul örülök annak, hogy õ örül. Vén, önzõ anya-kotlója
2112 7, 165| Hoffmann Ottónak. Tudom, hogy õ e nagy dicsfényébõl egy
2113 7, 165| tetszik neki, mi örülünk az õ gyõzelmének.~Mert kuruc
2114 7, 165| csak parlamentbe jutatta az õ ravaszsága. De már Herczeg
2115 7, 167| nyelvük és lakóhelyük miatt az õ kötelességük a régi hellén
2116 7, 169| hatásokat sem engedte el. Õ és egynéhány társa agyon
2117 7, 169| Tiszteljük a gusztusát, hogy az õ passziója: az irodalom.
2118 7, 172| ha létezett s ma is él, õ maga sem tudja, hogy az
2119 7, 173| igaza van, míg tûrjük. Az õ hatalmának terület kell,
2120 7, 175| liberálisok. Korába behelyezve õ igazán elõdje az igazán
2121 7, 177| történelmet tanítják, ma õ: nemzeti hõsnõ. Az a bolondsága
2122 7, 177| föl a harcot az Idõvel. Õ maga még mindig szent illúziókban
2123 7, 177| szereti az illúziókat, mint õ, az megérdemli az illúziókat.~
2124 7, 180| szegény asszony-Korjolánt. Nem õ csapta el a csapodár Párizst,
2125 7, 180| Egyéniségek örök tragédiája az õ tragédiája.~Zseniális asszony,
2126 7, 180| Nem a vénsége mián múlta õ divatját. Nem a jóízlés
2127 7, 180| londoni lapban írta meg, s õ maga örökösen csatangolt.
2128 7, 180| más színésznõ kapott, nem õ. És már Párizst is szinte
2129 7, 180| hatalmasabb. Azt üzeni, hogy õ nem haragból tagadja meg
2130 7, 180| a baj. Stílusát is tudta õ üdvösen formálgatni. De
2131 7, 185| a kérdés, ez az átok, az õ becsületes és szabad szívét
2132 7, 185| a nyomában. De hol járt õ már akkor. Ment, szállt,
2133 7, 185| járt, már nem Ibsen volt. Õ fent járt valahol szûz,
2134 7, 185| és sokszorozta a világon. Õ már öreg korában Norvégiában
2135 7, 186| Barnának. És ezért volt õ tegnap szerencsétlen. Nálunk
2136 7, 186| produkálta magát. Közvetlenül az õ száma után John mester tudós
2137 7, 186| töltse be. Mert Amerikában õ csak olyan helyeken szerepelt
2138 7, 190| Hát a fene egye meg az õ dolgukat. Vagy van pénzük,
2139 7, 190| Justh az üdvözlõ beszédre. Õ hálás, õ boldog. Õ meghal
2140 7, 190| üdvözlõ beszédre. Õ hálás, õ boldog. Õ meghal a sajtóért,
2141 7, 190| beszédre. Õ hálás, õ boldog. Õ meghal a sajtóért, ha kell.
2142 7, 191| vesz ûzõbe egy tanárt az õ elveiért. Debrecenben szocialistának
2143 7, 192| magyar politikusok között õ volt az egyetlen becsületes
2144 7, 193| s nem akart gyónni, mert õ szabadgondolkozó. Tisztelendõ
2145 7, 193| diákot. Nem mondom, hogy õ az elsõ ateista magyar maturandus.
2146 7, 194| és okos államférfiú, hogy õ nem szokott hazudni, hazudik.
2147 7, 194| már szerencsésebb lesz. Õ már nagyobb államférfiúi
2148 7, 195| megjárta Apponyi úrral. Õ, Jolbey, az a bizonyos szamosújvári
2149 7, 195| Kalksburgban tanult, s ennek õ mindig hasznát veszi. Mit
2150 7, 195| esetében? Kijelentette, hogy õ vizsgára engedi a fiút,
2151 7, 195| Ez azután Apponyira vall. Õ elfogulatlan vallási és
2152 7, 195| szabadgondolkozási kérdésekben. Õ az ilyen kérdéseket a gróf
2153 7, 196| asszonyra testálta. Kezébe, az õ kezébe jutott a sorsa egy
2154 7, 196| mielõtt meghalna. És még ma is õ Európa egyik leggazdagabb
2155 7, 196| és gyászt szereztek neki. Õ még sem törött meg. Ha nagyon
2156 7, 196| talán ez is sikerül neki. Õ magáért ember volt a talpán.
2157 7, 197| Elõször is kijelenti, hogy õ nem szabadgondolkozó. Nem
2158 7, 197| nem szabadgondolkozó. Nem õ nem akart gyónni és áldozni.
2159 7, 197| Esztegár áldozó-pap, hogy õ gyónjon és áldozzék. Az
2160 7, 197| bonyodalmas és kényes. Õ följelentette Esztegárt
2161 7, 198| Ezek a szavak voltak az õ óriási lelkének grádicsai.
2162 7, 198| nem mondott még haldokló. Õ látta a magasságokat, õ
2163 7, 198| Õ látta a magasságokat, õ hitt, hevült. És ûzték örökkön
2164 7, 199| hogy elfelejtette. És mi az õ neve? Elfelejtette azt is.~
2165 7, 199| leveleket. Szeressék az urak az õ kisleányát is úgy, ahogyan
2166 7, 200| paloták rengetegében jár. Nem õ emelte a palotákat, de része
2167 7, 201| fiából csinálni, ha már õ Pury-on csak éppen olvasni
2168 7, 201| mai szemünkkel nézzük az õ drámáit. Forradalmár volt
2169 7, 201| a kis tréfa, amellyel az õ színmûíró módját csúfolták.
2170 7, 203| ex-miniszter briganti. Mindegy: õ hatalmas. Mikor a haza szent
2171 7, 206| darab kultúrtörténet az õ neve. Hosszú élet adatott
2172 7, 206| élet volt mindenképpen az õ élete. Költõ, tudós, mûfordító,
2173 7, 207| elbutított nép pedig tûrte, hogy õ baromi életet él, míg néhány
2174 7, 208| hírlapjaival tudatja, hogy õ is visszatér most már Oroszországba.
2175 7, 208| Általános az amnesztia, tehát az õ számûzetése is véget ér…
2176 7, 213| bölcs magyarra. De hogy õ élt, volt s alkotott, ez
2177 7, 222| tõle: Vigyázzon rá - hiszen õ ott van a kormány táborában -
2178 7, 227| hallatára annak, hogy az õ partitúrájából mi lett Buda
2179 7, 227| Paródiát csinálnak itt az õ Pillangókisasszonyából.
2180 7, 227| Szegény Puccini mester, õ is meg fogja emlegetni szép
2181 7, 228| Nem is az irodalom volt az õ kedvelt berke. Sokkal vérbelibb
2182 7, 228| Sokkal vérbelibb magyar õ. És sokkal óriásibb az érdeklõdése
2183 7, 231| alatt, hogy lángolniok kell õ germán felségéért. Ebben
2184 7, 231| lelkesedjenek nyugodtan õ felségéért. Vagy csak nem
2185 7, 233| komolyan azt hiszi, hogy õ neki sok követõje van a
2186 8, 1 | Albertje, az idõk embere. Õ fejezi ki legjobban, amiben
2187 8, 1 | táncosnõit nem hozta el, mert õ el tud már nélkülük lenni
2188 8, 2 | Párizs szereti a nõket. Õ felsége tehát összeszedett
2189 8, 2 | konkurrenciát csináljanak az õ kis nõinek. Hiszen vannak
2190 8, 3 | mutatja magát. Valójában õ se jóhiszemû álmodó. Õ is
2191 8, 3 | Valójában õ se jóhiszemû álmodó. Õ is érzi, hogy még nagyon
2192 8, 4 | és alig huszonhárom éves. Õ kapta a francia poéták prix
2193 8, 4 | Abel Bonnard feje nekünk. Õ akarta. Ha van ma Franciaországban
2194 8, 4 | Kainnak, ma itt Párizsban. Az õ oltárának füstje nem száll
2195 8, 4 | világon. Pénz és tekintély. Õ csak vonalakat, színeket,
2196 8, 4 | Degas s nem is sejti, hogy õ most a sikerek Jupiterjéhez
2197 8, 5 | lehetne.~II.~Rockefeller õ felsége~Még mindig Párizsban
2198 8, 5 | Csodálatos ennek a városnak az õ züllesztõ ereje, [azokra]
2199 8, 5 | Comte-ház.~Hát csakugyan az õ hajléka mellé telepített
2200 8, 5 | Párizst imádom. A szobor pedig õ reá néz barátsággal s nem
2201 8, 5 | kell ám érdemelni.~Ime, õ, Sorel a goethei igazság
2202 8, 6 | asszony volt s élt 1789-ben. Õ vezette Mária Antoinette
2203 8, 6 | ha pék vagy hentes marad. Õ kitépte magát a savanyú
2204 8, 7 | mindenütt hazaárulást szagolt. Õ volt Boulanger II., de sokkal
2205 8, 8 | Szabad-Gondolat. Hát furcsán járna õ szentsége. Szerencse, hogy
2206 8, 8 | tábornok. Nagy igazság van az õ ötletében. Közeljárnak már
2207 8, 9 | akart parvenünek látszani. Õ is rajong a mûvészekért.
2208 8, 10 | Párizsban a te fiad. De férfiú õ és úr. Isten kegyelmébõl
2209 8, 10 | közé. Nem felejti el, hogy õ a Habsburg-monarchia követe
2210 8, 10 | csinál titkot belõle, hogy õ nem szereti a köztársasági
2211 8, 10 | köztársasági Franciaországot. Az õ kedvenc virága Párizsban:
2212 8, 10 | Párizsban: a Bourbon-liliom. És õ a Faubourg „cher comte”-
2213 8, 10 | elnökének el kellett az õ estélyét halasztania. Mikor
2214 8, 10 | Khevenhüller-Metsch ártatlan arcot vágott. Õ nem tudott a Doumer estélyérõl
2215 8, 10 | nagykövete? Ugyane napon õ is estélyt adott a Galliera-hotelben.
2216 8, 10 | áramlatot. Így Anglia, s az õ nagykövete így is cselekszik.
2217 8, 11 | csinált Carolus-Duranból. Õ így kiáltott föl a mosolygós
2218 8, 11 | a Szajna mellé. És ez az õ elsõ külföldi útja. És az
2219 8, 12 | Fontosabb az, hogy miért látja õ s miért látják sokan így
2220 8, 13 | ha épül magyar Panteon, õ is belekerül.~II.~A tulipános
2221 8, 14 | viharát, a Mistralt, kitõl õ nevét vette s üzeni vissza
2222 8, 14 | szeretik: Frédéric Mistralt. Õ kunyhót épített büszke torony
2223 8, 14 | típusosabb mindenki másnál. Õ e korszak Anti-Ibsene: az
2224 8, 15 | nomádnak. Mert ez a fajta az õ lelkiismerete. Örök hirdetõje
2225 8, 15 | Mert apostol és férfiú õ. És lehet, hogy a francia
2226 8, 16 | Rois en exil regényében. És õ az elsõ királyné, akire
2227 8, 17 | Balzac elõtt triumfáljon. És õ tudna legtöbb argumentumot
2228 8, 18 | rettenetes év emlékeirõl beszél. Õ gyerek volt akkor. Az a
2229 8, 19 | számára a pénzt Georges Petit. Õ, a szépenzengõ nevû spanyol,
2230 8, 19 | valamennyit, mint a pinty. Mintha õ is pénzügyminiszter lett
2231 8, 19 | Városligetben a pazarló családfõ.~Az õ étude-jei. Az õ színmegfejtései.
2232 8, 19 | családfõ.~Az õ étude-jei. Az õ színmegfejtései. Az õ állatai.
2233 8, 19 | Az õ színmegfejtései. Az õ állatai. Valahol már láttuk
2234 8, 19 | sok helyrõl vette. Ezért õ: apostol. Nyilván, ha lehúnyja
2235 8, 19 | szemekkel festeni nem lehet. És õ még egyszer sem tudta megállapítani,
2236 8, 19 | ember nekünk adni.~Ám ezért õ ma klasszikus. Zuloaga leverõje
2237 8, 19 | Luxembourg-ban van. Most õ ajándékozott megint egyet.
2238 8, 19 | avval büszkélkedik, hogy tud õ nem festeni is, ha akar.
2239 8, 21 | nihilistaként kezdte. Csak õ hamar rokkant meg. Politikusok,
2240 8, 21 | forradalmár volt. Talán õ fordította le elõször a
2241 8, 21 | se volna. A faktum, hogy õ a kis piros szalagot nem
2242 8, 22 | látogatóként olyan gyárba, ahol az õ találmányát használhatnák.
2243 8, 22 | szomorúan jön ki a gyárból. Amit õ feltalált, azt éppen negyven
2244 8, 22 | Vajon ki lophatta el az õ találmányát. Másnap számítani
2245 8, 22 | számítani kezd. Kiderül, hogy õ nem is született volt meg
2246 8, 22 | házasodott, gazdag ember. Szomorú õ mégis. Átkozza az elmaradt
2247 8, 23 | élnek e hitvány világon. Ha õ valamivel fiatalabb volna,
2248 8, 24 | gyilkos hadvezér volt s õ erre büszke. Hiszen az automobil
2249 8, 24 | szót: a Haza, la Patrie, õ ejtette ki elõször a száján.
2250 8, 25 | készülnek Jeanne d’Arc-nak is. Õ is nyári kiválóság. Csak
2251 8, 25 | nyári kiválóság. Csak az õ hívei nagyon megkevesedtek.
2252 8, 26 | Nagyszerû akkumulátor az õ lelkük. Sok-sok évszázados
2253 8, 28 | radikálisok és szocialisták az õ szent dogmájukra hivatkoznak:
2254 8, 29 | prédikátor, mint mûvész. Õ tudniillik nem Anatole France
2255 8, 29 | szocializmusba. Új sarj õ és új típusnak az embere.
2256 8, 29 | kap más színházat. Vagy az õ helyében elõadatom a darabot
2257 8, 30 | haladás ellenségei ellen még õ is puskát fogna. Ha például
2258 8, 30 | érdekében interveniálna. Õ maga szabadcsapatot toborozna
2259 8, 31 | Terézia nagyasszonyunknak? Õ précieuse lelke úgy sejtette,
2260 8, 31 | legújabb, tehát örök. Zola az õ nagy meglátásaiban, jelképezéseiben,
2261 8, 31 | a napi életet is. Fáj az õ szívük minden emberi szenvedõért.
2262 8, 33 | Briand, akarta a békét. Az õ indítványára kapott határidõt
2263 8, 33 | kapott határidõt Róma. Az õ indítványára tarthatná meg
2264 8, 33 | minden fejlõdésnek. Hát õ lássa.~Beszélik, hogy a
2265 8, 35 | Körülbelül ennyi idõs az õ szocialistasága. Akik még
2266 8, 35 | állít bele s rácsücsül. Õ pedig fölcsapott szocialistának.~
2267 8, 35 | fölcsapott szocialistának.~Hogy õ is álmodná szegény, gyötrõdõ
2268 8, 35 | életben. Ezt hirdeti az õ csodának keresztelt megtérése.
2269 8, 35 | keresztelt megtérése. Ez az õ vallása.~És még egy gyönyörû
2270 8, 35 | megvigasztalódik az emberiség által. Az õ vallása ez: meg fogja magát
2271 8, 37 | kora s az Élet, ahogyan õ látja.~Ahol az irodalom
2272 8, 38 | államról ne is szóljunk. Õ mindenütt hors concours
2273 8, 39 | hogy kikért akarják az õ bõrét vásárra vinni. Hiába:
2274 8, 41 | intim botrányok sora. Az õ életük. Bolond gõg, fajtalanság,
2275 8, 41 | divaton, módon, mint az õ asszonyaik ötszáz év alatt.~
2276 8, 43 | paraszt nagy érdeklõdéssel az õ híres képviselõjét:~- Hát
2277 8, 43 | hosszú tekintetet vetett az õ választója. Radikális, ateista,
2278 8, 43 | Szegény, elbutított nép: õ nem él Párizsban. Még csak
2279 8, 44 | még sok bajunk lesz. Az õ nyelvükre is szükségünk
2280 8, 47 | Lotit is elérte végre az õ igazságos sorsa. Veszedelmes
2281 8, 47 | van az elõkelõ melankólia, õ boltot rendezett belõle.
2282 8, 47 | mint Malonyay Dezsõ, aki az õ magyar majmolója. Valóban
2283 8, 47 | korok asszonyai között. Õ Fatimérõl dalol, akivel
2284 8, 49 | nemzet színe-virága. És az õ csatlósaik. Emlékezhetsz,
2285 8, 50 | lemondani. Azok bámulják meg az õ szobrát. És egy sír mégis
2286 8, 50 | temetésekkor mindig betér õ is annak a házába, akit
2287 8, 53 | Barrès írja például, hogy õ sokat szeretett. Szerette
2288 8, 53 | könnyíti, holott ennek éppen az õ velencei életstílusuk az
2289 8, 56 | Tömeg-népszerûség nem határoztatott az õ számára, mert õ a megfinomodott,
2290 8, 56 | határoztatott az õ számára, mert õ a megfinomodott, az abszolút
2291 8, 57 | múltnak. A múltnak, mikor õ Velencében járt ifjú hitvesével.
2292 8, 58 | leghatalmasabb minisztere. Õ, aki hazaáruló, akit már
2293 8, 58 | udvariassággal hozta meg az idõ. És õ íme könnybelábadt szemmel
2294 8, 58 | legjámborabb pápa~Azt hitték, hogy õ lesz a legjámborabb pápa.
2295 8, 58 | azután bámulva néznek az õ megvadult ex-pátriárkájukra.
2296 8, 60 | egyik legjelesebb család az õ családja Európában. Õ fütyölt
2297 8, 60 | az õ családja Európában. Õ fütyölt erre az irigyelt
2298 8, 60 | régi babona igaz lehet: az õ szerencséje a játék. Ám
2299 8, 61 | éve kóborol a világban. Az õ dolga, hogy miért. Milánóba
2300 8, 62 | gróf Romanonesnek hívják. Õ ma a spanyol Combes s õt
2301 8, 63 | elhatározások nem léteznek az õ számukra. Mert mit adhat
2302 8, 63 | csoma unalmas fészek az õ megálmodott paradicsomuk
2303 8, 66 | hangon. Látszott rajta, hogy õ érzi a maga regényalak voltát
2304 8, 67 | hogy ma is szerelmes még az õ kalandos asszonyába. A másik
2305 8, 68 | elõtt már száz esztendõvel õ volt a modern Petronius:
2306 8, 68 | formulázott. Hogy voltaképpen õ s az egész élete éppen olyan
2307 8, 70 | kiszúrná, nyelvünket kitépné, s õ, a halottégetés tiltója,
2308 8, 71 | kacagott reánk kétszer sem az õ egyetlen, kék és szinte
2309 8, 71 | londoni lap leküldték az õ különüket a szezonra. És
2310 8, 71 | muzsikusok nagy bánatára az õ budapesti cigányait. Szóval
2311 8, 71 | akinek meghalt a felesége s õ tavaly óta itt él a bankban:~-
2312 8, 71 | tréfás a moralista-szerep. Õ pedig nagyon komolyan folytatta
2313 8, 73 | korában meghalt. Körülbelül õ írta a világ legkülönösebb
2314 8, 73 | tartják, akikhez gonosz. Õ nem tud jó lenni, legföljebb
2315 8, 73 | ez a törött láb volt az õ podagrás halálának is az
2316 8, 73 | okvetlenül szükséges az õ elég bizarr életéhez és
2317 8, 73 | Gauguin. Itt-itt lehet az õ életének a titka. Utálja,
2318 8, 73 | erkölcsöket, nem jézuskodik. Õ nem buddhista és nem nihilista.
2319 8, 73 | talán nem is forradalmár. Õ eleven tiltakozás a sablon
2320 8, 73 | civilizációval. Nem túlzó modern õ, nem is modern. Túlzó erõ,
2321 8, 73 | mégis a tahiti-i Gauguin. Az õ szeme számára itt rendeltettek
2322 8, 73 | amit fest. De ezt a kicsit õ grandiózusan kerüli el mindig.
2323 8, 73 | dekoratív fajta. Mint ahogy õ ezt az egész világot egy
2324 8, 73 | a dekoratív fajtának az õ mûvészete. Hogy õ mit tartott
2325 8, 73 | fajtának az õ mûvészete. Hogy õ mit tartott a maga zsenijérõl?
2326 8, 73 | problémái õt sohse érdekelték. Õ mindig összefoglalt és nem
2327 8, 73 | hogy honnan. Mint ahogy az õ csúnya, különös életét is
2328 8, 75 | levelében azt írta, hogy õ meghal. Nem fog tudni élni
2329 8, 77 | megrészegült utcai tömegek kedvence õ, Párizs új, sárkány-ölõ
2330 8, 79 | Miért ne igazítsa a világnak õ sorsát a magyar vezércikk?
2331 8, 79 | például a Teleki Sándoré. Õ, Victor Hugo, részeg volt
2332 8, 79 | igazi egyéniséget úgy, ahogy õ érzi és akarja, úgyse értik
2333 8, 80 | nagyon is tudatos rendõr. S õ, a jámbor, nem is sejtette,
2334 8, 80 | komolyan hitte, hogy az õ üzenete fölforgatja Franciaországot
2335 8, 80 | valaki olyan könnyen, mint õ szentsége: ez sok. S gúnyosan
2336 8, 81 | harci pózban nehogy éppen õ lakoljon azért a Kálvinért,
2337 8, 81 | megriadt protestánsok az õ kitátott, feneketlen, sötét
2338 8, 82 | mágnás is lehetne az eszével. Õ is csak annyit lát, mint
2339 8, 82 | tovább mehetne egy lépéssel. Õ magyar mágnás. A magyar
2340 8, 82 | grófnál - Csányi képviselõ úr. Õ baranyai õszinteséggel kimondta
2341 8, 82 | minden csínjával-bínjával az õ finom nemes társadalmi szerkezetén
2342 8, 83 | mulattat az, hogy például õ gróf, hát hadd mulasson,
2343 8, 83 | van, tovább szórakozhat az õ címerével. Okos, ravasz
2344 8, 84 | dolog élni? Hogy kacagott õ ma Bellinin, aki úgy fél
2345 8, 84 | úrtól, akinek versírás az õ bolond mestersége.~Budapesti
2346 8, 85 | katolikus templomokat az õ laikus miséik számára. Micsoda
2347 8, 86 | hogy a remény túlzott. De õ dehogy is szólt volna: õ
2348 8, 86 | õ dehogy is szólt volna: õ kezelte a választási pénzeket.
2349 8, 86 | a választási pénzeket. S õ tudta, hogy egy okos hazafi
2350 8, 89 | tamáskodót. Tudja és hiszi bizony õ jól, hogy Oroszország és
2351 8, 89 | magyar vonatkozású cikket s õ a magyar nemzetiségek haragos
2352 8, 89 | megfenyítésére. S hogy éppen az õ leggyûlöltebb kritikusuk,
2353 8, 90 | királyi székbe. Haragjában õ fensége eladja most angolországi
2354 8, 90 | fogja magát Rochefort, hogy õ föltámasztja a Dreyfus-ügyet.
2355 8, 91 | földet, a földet, amely az õ életfeltétele. De a Természet
2356 8, 91 | ott, ahol a szaporodásra õ minden eszközt megadott.
2357 8, 91 | ezt a titkot nem fogja az õ istentelen utódaik orrára
2358 8, 94 | Combes is megbukott, de õ is újságíró lett. Neue Freie
2359 8, 94 | hûlni, mihelyt megbukik. Õ neki csak csömöre lesz,
2360 8, 94 | ha nagyon fölszaporodik, õ parancsol. A Rothschild-vagyon
2361 8, 95 | hogy ezt a honoráriumot - õ adja. Szegény megbélyegzett
2362 8, 96 | arisztokrácia az emberiség krémje. Õ maga is arisztokrata nõt
2363 8, 96 | nacionalista jelszavakkal õ küzdött Dreyfus ellen. Õ
2364 8, 96 | õ küzdött Dreyfus ellen. Õ mondta ki legbátrabban,
2365 8, 96 | még ha ártatlan is. Az õ szemében, mely hona sorsáért
2366 8, 96 | a nagy forradalmat, mint õ. Rousseau-tól Waldeck Rousseau-ig
2367 8, 96 | imádata tömjénezi be az õ legintimebb életét is. Amikor
2368 8, 96 | leánycsecsemõvel ajándékozta meg s õ a szerkesztõségben kapta
2369 8, 96 | ki XVI. Lajos királyt.~Ez õ, Arthur Meyer, Franciaország
2370 8, 96 | Mindent a hazáért, ez az õ jelszava. S természetesen
2371 8, 97 | latinul tartja. S fütyül õ szentségére, az internacionális,
2372 8, 100| királypárti mágnásnak, az õ akadémiai elõdjének. Ha
2373 8, 100| hiszi, amiket összeírt, ma õ volna a hímnemû Louise Michel.
2374 8, 101| elõtt. Mit akarhat, s késõbb õ mondta el ebhûségesen, hogy
2375 8, 101| Gyûlölik a napszámosai, holott õ jó hozzájuk s velük énekli
2376 8, 102| összeggel, akik nem teszik az õ számukra veszedelmessé a -
2377 8, 102| igazságtalanságon épült az õ irodalmi röpirat-féle regényük.
2378 8, 102| Goncourt se hitte, hogy az õ Akadémiája megváltoztatja
2379 8, 102| megváltoztatja a világot. S hogy az õ Akadémiájának tízei mindig
2380 8, 103| Akadémiába. De ide készült õ már a Chat Noirban is. Ki-kiruccant
2381 8, 103| kötélnek. Jobb hiányában tehát õ reá szavaztak. Anatole France
2382 8, 103| most majd írni fog, ahogy õ akar. Veszedelmes és kiszámíthatatlan
2383 8, 105| csodálatosan új a hollandoknak az õ magyar tüze, ereje, szenvedélye.
2384 8, 106| komoly és nagyon hívõ ember õ eminenciája. Azt állítja,
2385 8, 108| módjára, egy bolondnak az õ csökönyösségével. Ady Endre,
2386 8, 108| csodálatos, áldott vihar az õ hírnökeivel, szent sirályaival.
2387 8, 108| Egy-egy Krisztus mindegyik az õ szomorú lelkességében. Holott
2388 8, 108| irodalom az, - biztatja az õ népét Tóth Béla. Mintha
2389 8, 108| életben sem igen lesz már az õ számára mondanivalóm. Ezt
2390 8, 108| európai magyar kultúrában õ kárt úgysem tehet. Van annak
2391 8, 111| Oszkár hirdette volt, hogy õ szimbolikus vonatkozásban
2392 8, 111| elõtt vannak. S mikor az õ hírességük annyi mindent
2393 8, 111| kalandorok életébõl.~Willy, az õ polgári nevén: Gauthier-Williars
2394 8, 111| író, ha úgy tetszik s az õ Claudine-jeit valószínûleg
2395 8, 111| nagyszerûbb sorsra vágyott: õ is színpadra lépett. Most
2396 8, 111| híreskedõk pater familias-a mégis õ, Willy, aki válik Colette-tõl,
2397 8, 112| kifütyölték most Brüsszelben. S õ összehasonlítja Brüsszelt
2398 8, 112| Brüsszelnek fájt, hogy az õ királyának a nevét egy ilyen
2399 8, 112| Bonaparte herceg. Tehette volna õ is, hogy dühösen szaladjon
2400 8, 112| szaladjon Franciaországból. Õ nem akart lemondani Párizsról
2401 8, 112| csinálja, mint geográfus. Õ is méri, méregeti a földet.
2402 8, 112| a Tudományos Akadémiába. Õ a negyedik Bonaparte száz
2403 8, 113| nemes, nagysúlyú ember õ - írónak. Nem halt volt
2404 8, 113| írónak. Nem halt volt õ meg, amikor elsiratták:
2405 8, 113| irodalomtörténeti tanulmányt, amire az õ talentuma a legpredesztináltabb.
2406 8, 113| Ígérte valamikor s csak õ írhatná meg ezt a könyvet,
2407 8, 113| néhai genfi polgárra. Az õ személyében akarja megbélyegezni
2408 8, 113| mennyire elmeddõsödött az õ fényes ígéretekkel terhes
2409 8, 115| siratja és gyászolja. De õ, bocsánat, hogy halottról
2410 8, 116| kapnak. Hogy nézzenek szét az õ vidékükön fiatal, becsületes
2411 8, 117| Isten, a jobbja felül fog õ is ülni. Avval a kis töpörödött
2412 8, 117| között nincs senki, aki az õ trónjára üljön.~*~Azt mondják,
2413 8, 117| Az Emberiség vallása az õ fölséges agyában gyúlt ki
2414 8, 117| Magyarországon lesz. S ekkor mondta õ ezeket a szent, büszke,
2415 8, 117| rendjelét ajánlotta föl neki, õ visszaküldte.~- Hogyan -
2416 8, 117| De a tudósnak - van.~Õ volt az, aki elõször disztingvált
2417 8, 117| minden becsületes mai ember. Õ kultúra-ölõ cselekedetet
2418 8, 118| benn vagyok a teremben az õ képei elõtt, õ az udvaron,
2419 8, 118| teremben az õ képei elõtt, õ az udvaron, a Szajnát bámulva
2420 8, 118| Akit ez a vén szatyor az õ lovagjaival kiröhög, a legfanatikusabb,
2421 8, 119| bizonyosan szidja a franciákat. Õ csak ezt a nagy tömeget
2422 8, 119| tömeget látja, amely miatt õ tovább nem kocsikázhat.
2423 8, 121| jóformán csak most derült ki. Õ azonban a Leo Taxil nevet
2424 8, 121| tüzes, vad, kalandos ember. Õ az egész világ elõtt derítette
2425 8, 122| étvágyú, nagyravágyó. S õ maga sem elhasznált ember,
2426 8, 122| miatt talán, de föltétlenül õ, nem tudom, miért, mégis.
2427 8, 122| pajkos nyelés olykor az õ ítélete. Szinte mondja,
2428 8, 122| Talán azt jelenti, hogy õ is tudja mindezt, talán
2429 8, 123| Várja hosszú útról haza az õ imádott feleségét. Két öreg
2430 8, 123| férje megõrült, s várja az õ imádott asszonyát e napon
2431 8, 123| mindig a halott kedves. Õ látja csak, egy éjszakát
2432 8, 123| mégis elárulja magát, hogy õ is szereti a fiút. S íme
2433 8, 124| válik Khewenhüllernek, hogy õ nem mentegeti magát, mint
2434 8, 124| Franciaországnak Merry del Val az õ szája íze szerint való elnököt,
2435 8, 124| éppen a jámbor Piou-t az õ politikai ügyeinek a vezetésére,
2436 8, 124| azonnal s kijelenti, hogy õ nagyon helyteleníti Franciaország
2437 8, 125| meggondolom, hogy jóformán az õ kedvéért vettem elõ annak
2438 8, 130| történetének. Szegény János, az õ szép feje arra volt jó,
2439 8, 130| kórságba, õrületbe estek, õ bírta. Amikor már megszenvedett,
2440 8, 130| legfrissebb évekig, mondom, ez az õ dolga. Õ vállalta, akarta,
2441 8, 130| mondom, ez az õ dolga. Õ vállalta, akarta, talán
2442 8, 130| Allemane. Ez a fontos, ez az õ könyvének az igazi lelke.
2443 8, 130| irigylek Allemane-tól ez az õ Panthéon-emléke. A Panthéonról
2444 8, 131| aki megy, lohol, marsol. Õ maga is megmagyarázta sokaknak,
2445 8, 131| megmagyarázta sokaknak, hogy õ ezt a loholást akarta megrögzíteni,
2446 8, 132| kedvelték a papokat? S mégis az õ abbé-hõseik nem bestiák,
2447 8, 132| ezerszer megátkozott Zola az õ Mouret abbéjával fölmagasztalta
2448 8, 135| újjong, végre megjelen Õ is. Száraz, borotvált arcú,
2449 8, 135| látszó, szögletes úr. Ez Õ, Strauss Richard, kiéhezett,
2450 8, 135| triumfál, Salome gyötri az õ gyönyörûségeivel kitartóan
2451 8, 137| 137. AZ Õ FRANCIA BARÁTAIK…~Kik dicsérik
2452 8, 137| tudja találni mindenütt az õ méltó barátjait.~Budapesti
2453 8, 138| a magyar agrár-kérdést: õ mindegyikben ezer költõi
2454 8, 138| kénytelenek föltámadni az õ forró átérzéseiben. Idézi,
2455 8, 138| hassa.~Bántásnak ne vegye se õ, se más: õ olyan költõ,
2456 8, 138| Bántásnak ne vegye se õ, se más: õ olyan költõ, akire egyenesen
2457 8, 138| dokumentumokat nem kínál õ, mert nem kínálhat. Valami
2458 8, 138| tiltakozásával sem keseríti õ el a jámbor lelkeket. Õ
2459 8, 138| õ el a jámbor lelkeket. Õ mûvész, õ költõ, õ író,
2460 8, 138| jámbor lelkeket. Õ mûvész, õ költõ, õ író, nem tudom,
2461 8, 138| lelkeket. Õ mûvész, õ költõ, õ író, nem tudom, hogy mindenkivel
2462 8, 138| meg tudom-e magam értetni: õ irodalmi író. Bevallom,
2463 8, 138| Vanderbilt-majoreszkó lehetne, õ - tovább is írna.~Utálom
2464 8, 138| merem írni róla azt, amiért õ késsel volna köteles mindenki
2465 8, 138| válaszolni. Hogy tudniillik az õ perzsa bõségû és szépségû
2466 8, 138| érzem ezt. Tanulni, bizony õ is a románoktól tanult,
2467 8, 138| hogy mindenkihez beszél s õ róla nem kicsinylés, ha
2468 8, 139| ember csalódik akkor, mert õ szentsége sokoldalú. Õ megengedi,
2469 8, 139| mert õ szentsége sokoldalú. Õ megengedi, parancsolja azt
2470 8, 140| velünk. Lehetséges, hogy õ az életét arra tette föl,
2471 8, 140| francia tõke. Lehetséges, hogy õ rá is fizetett a budapesti
2472 8, 140| amennyit Pázmándy Dénes az õ kormányügynökösködésére
2473 8, 140| angol kereskedõk kaptak az õ budapesti vizitük idején.
2474 8, 141| tehát érdekes papagály. Õ bizonyára csak azt ismétli,
2475 8, 141| a titkot. Ellenkezõleg, õ hitt legfanatikusabban a
2476 8, 143| rettenetes látni, kik sejtik az õ nagyságát már életében.
2477 8, 144| Magyarország elegendõt. Kossuth õ excellenciájának üzenetére
2478 8, 145| Másodszor nem engedi, hogy az õ bevált ízlését kicseréljék.
2479 8, 145| le az eleveneket. S ezt õ a klasszikus irodalom kultuszának
2480 8, 146| megriasztott hülyék, ez az õ bajuk. Idõk lelkét, új fuvalmát
2481 8, 148| szellemidézõk táborából való. Ami az õ könyvének szinte mottója,
2482 8, 148| eredményeket csomagol ki. Õ azt állítja: 1. a lélek
2483 8, 148| Annál ma is komolyabb ember õ, mintsem egy táncoló tallért
2484 8, 148| diktált neki, amelyeket õ, Flammarion ismert. Ellenben
2485 8, 149| szíve. Az a kasszaemelvény õ neki gyönyörû magasság.
2486 8, 151| azonban más fából van faragva. Õ megleste a túlfizetett hölgyet
2487 8, 152| évet. Mindent elfelejtünk s õ az erkölcsbíró ostorával
2488 8, 153| nem is csodálni való. Az õ regényeiben ölik egymást
2489 8, 153| lehettek, hogy miként nem õ volt az elsõ, nem õ lesz
2490 8, 153| nem õ volt az elsõ, nem õ lesz az utolsó sem. Mindez
2491 8, 154| tudnom kellene, hogy nem õ a buta. Dehát te ismersz
2492 8, 156| eladni a borukat. S emiatt õ, a királyok királya, nem
2493 8, 157| igazságosat és jót. Ezt érzik az õ egykori elõdjeik is a joggyakornokságban.
2494 8, 158| természetesnek tartja, hogy õ Tokióig e nagyszerû kényelmû
2495 8, 159| tudja követelni, hogy az õ véreit Amerika megtûrje.
2496 8, 160| sikoltotta el százszor az Õ nevét. A gróf nevét, kit
2497 8, 161| Nincs itt a báró B-né õ méltóságának a társalkodónõje?~
2498 8, 161| társalkodónénál maradt. S mivel õ a kendõt akarja, nyílt pályán
2499 8, 161| becsületes forradalmárok, mondja õ, a szocialisták ellenben
2500 8, 161| elég forradalmárok neki. Õ úgy harcol, ahogy neki tetszik
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3394 |