Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
kvótával 2
kymry 1
kyrnos 1
l 99
l-i 1
la 141
1
Frequency    [«  »]
99 függetlenségi
99 házasság
99 kénytelen
99 l
99 tartani
99 tele
99 történelmi
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

l

   Kötet, Rész
1 1, 213| 213. A ZAB (Avena L.)~(Természetrajzi tanulmány)~ 2 1, 213| tanulmány)~A zab (avena l.) a gabonanemûek közé tartozik.~ 3 1, 357| volt a hétnek. Hacsak a B.A.L.E.K.-et nem mondjuk annak. 4 1, 389| hatást.~Ügyesenugrott beL. Halász Anna a beteg Szohner 5 1, 496| éppen~S a folytatást Kovács L. és~Társának üzletében.~ 6 1, 535| megismételtették. Tóvári Anna és L. Halász Anna érdemelnek 7 1, 544| nagyon mulatságos figurát. L. Halász Anna kedves szobacicus 8 1, 558| 558. B.A.L.E.K.~Nem szeretünk nagyképûeskedni. 9 1, 558| egyéb pénztári sebeket B.A.L.E.K.-ekkel véli meggyógyíthatónak: 10 1, 558| hajlandó megrepetálni a B.A.L.E.K. által nyújtott élvezetet - 11 1, 558| pótolni a színház.~A B.A.L.E.K. - mint tegnap jeleztük 12 1, 558| nincs a darabnak. A B.A.L.E.K. = Biztosítás Asszonyok 13 1, 599| 1900. június 12.~32. A. L. (Érmindszent) Levelet várunk 14 2, 74 | többi pártok hívei. Õ volt a l’incorruptible, aki pedig 15 2, 334| 1901. június-december~1. A. L. (Érmindszent). Rendben 16 2, 334| 1901. jún. 27. 8.~2. A. L. (Érmindszent). Rendben 17 2, 334| Napló 1901. júl. 7. 8.~3. A. L. (Érmindszent). E hét végén.~ 18 2, 334| 1901. júl. 23. 7.~5. A. L. (Érmindszent). Levél megy.~ 19 2, 334| 1901. júl. 30. 6.~6. A. L. (Érmindszent). 1. A közgyûlés 20 2, 334| 1901. aug. 10. 7.~7. A. L. (Érmindszent). Cs. S. vettük 21 2, 334| 1901. aug. 17. 6.~8. A. L. (Érmindszent). Megy, megy 22 2, 334| 1901. aug. 23. 6.~9. A. L. (Érmindszent). V. M. levele 23 2, 334| 1901. szept. 1. 7.~10. A. L. (Érmindszent). Éppenséggel 24 2, 334| 1902. jan. 12. 8.~14. A. L. (Érmindszent). Mindjárt 25 2, 334| Napló 1902. jan. 18. 7.~16. L. (Al.) kitõl mai számunkban 26 3, 162| 162. L. KOMÁROMI MARISKA VENDÉGJÁTÉKA~- 27 3, 162| a nagyváradi közönségnek L. Komáromi Mariska asszony. 28 3, 162| orvost nem kaphattunk volna L. Komáromi asszonynál. Az 29 4, 107| kérdezze Georges Renard: „Lhomme est-il libre?” Nem. 30 4, 107| Megtermékenyülni. Ezt akaromAkarom? „Lhomme est-il libre?”… Mindez 31 5, 11 | legnagyobb számban az úgynevezett l’article de Paris, párizsi 32 5, 33 | megszületése. Ez a Salon de l’École Française. Két hete 33 5, 59 | Találkozom Nizzában aL’Éclaireur de Niceegy kis 34 5, 68 | reménykedésére. Most egylauteur moralistea legügyesebb 35 5, 86 | vélekedése, hogyle style soit lhommea legtöbbször - fordítva 36 5, 86 | délibáb a fehér tengeren~159. Lart pour l’art~160. Gonjon 37 5, 86 | tengeren~159. L’art pour lart~160. Gonjon az erkélyen 38 5, 86 | Russie (Ezüstbõl)~239. A L’Humanitét egy csapat szakegyleti 39 5, 92 | visszautasított. - AThéâtre de lOeuvrevezetõje: Lugné-Poe 40 5, 94 | ÚJ DARABJA~Abel HermantLesbroufenevû új vígjátékának 41 5, 94 | Vaudeville-színház”-ban. „Lesbroufea párizsi rendõrség 42 5, 99 | 99. „LHUMANITÉ”~[Párizsi levelezőnk 43 5, 99 | politikai napilapnak aLHumanité”-nek. Egy új lap 44 5, 99 | Hertz bécsi publicista aLHumanitélevelezõje, akinek 45 5, 99 | is - majdnem öt sor. ALHumanité” aggresszív lap 46 5, 99 | barátai - írja egy helyen aLHumanité”. Hogy aPetropavlovszk”- 47 5, 99 | szembenEgy másik helyütt aLHumanitékifigurázza oroszbarát 48 5, 136| levelezőnk:]~A szocialista LHumanité, melynek Jaurès 49 5, 136| szakegyesületek dolgával. A LHumanité cikke szerint nincs 50 5, 136| nincs benne kétség, írja a LHumanité, hogy az ifjú magyar 51 6, 52 | mély bánatára a magunkfajta lart pourt l’art iskolásoknak. 52 6, 52 | magunkfajta l’art pourt lart iskolásoknak. Meglássa 53 6, 167| megértésétõl.~Hiszen ha lart pour l’art filozófusok 54 6, 167| megértésétõl.~Hiszen ha l’art pour lart filozófusok kongresszusáról 55 6, 217| alatt is mindig õ rejtõzik. L. A. hogy mégis szóljunk 56 7, 113| a franciák - örménye.~A L’instinct, Az ösztön: szélhámos 57 7, 214| Napló 1906. február 11.~(L.)~ 58 7, 221| Napló 1906. április 1.~(L.)~ 59 7, 228| Budapesti Napló 1906. május 13.~(L.)~ 60 7, 234| Budapesti Napló 1906. május 20.~(L.)~ 61 8, 23 | ha végiglejt az avenue de l’Opérán. Még talán a kínai 62 8, 131| Azt mondják, hogy a rue de l’Université világhírû mûterme 63 8, 137| A lap címe La France à lÉtranger. A lap szörnyûen 64 8, 137| idõszaki lap a La France a lÉtranger. A Chélard úr lapja 65 8, 158| ül Párizsban, a Gare de l’Esten. Ringató, szép, pazar 66 8, 161| szocializmus ellen néha, de lart pour l’art is nagyon 67 8, 161| ellen néha, de l’art pour lart is nagyon sokszor. De 68 8, 189| lapot rövidenLa France à lÉtranger”-nek címezi. Megjelenik 69 9, 59 | Békésen kívül, ahol Achim L. András dirigál, nincs semmi 70 9, 87 | Budapesti Napló 1908. január 21.~L.~ 71 9, 100| az öreg fejemet?~3. (A. L., az édesapám, kisgazda, 72 9, 121| fognak elõször látni Ripp[l]-Rónai képeket. A legkiforrottabb 73 9, 149| és kultúra - Le dieu est lennemi - A polgári igazság~ 74 9, 149| ajánlatos és a le Dieu est lennemi (az Isten az ellenség) 75 9, 177| Gyulával és Szini Gyulához:~Je laime~un peu~beaucoup~ŕ la 76 9, 181| Emerich Madách La tragédie de l’homme-ját, Az ember tragédiáját ( 77 9, 211| munka címével is) utálom a lart pour l’art dogmáját. 78 9, 211| is) utálom a l’art pour lart dogmáját. Utálom olyankor 79 9, 221| Levél Ugron Gáborhoz -~Achim L. Andrásnak, a volt paraszt-képviselõnek 80 9, 221| és annak vezérét. Achim L. Andrásnak, aki levelet 81 9, 221| mi helyet is adunk. Achim L. András természetesen nem 82 9, 221| vagyunk, kivált pedig Achim L. András. Hozzászoktunk a 83 9, 221| tisztelettel feltétlen híve~Achim L. András~A Magyarországi 84 10, 6 | représentant comme soumis à l’unfluence germanique alors 85 10, 6 | nous cherchons à favoriser l’épanouissement et l’affirmation 86 10, 6 | favoriser l’épanouissement et l’affirmation de tous les 87 10, 33 | õ szerelemmódja aljas:… „l’acte est toujours immonde, 88 10, 33 | est toujours immonde, et lâme basse de la femme le 89 10, 36 | kolerajárványt: „le voila, le voilà, l’choléra”. Párizsban mulattak 90 10, 55 | A Bataille darabja, aLEnfant dAmour”, talán legkönnyebben 91 10, 67 | az íróknak is ajánljuk. A lart pour l’art süketjei 92 10, 67 | is ajánljuk. A l’art pour lart süketjei tanulják meg, 93 10, 106| arisztokrácia s legjobban az öntelt lart pour l’art önkéntes 94 10, 106| legjobban az öntelt l’art pour lart önkéntes nemessége. 95 10, 109| ki belõle. Valahol, ha [l] emlékszem, a Falk Miksa 96 11, 4 | újság-lapokat is olvasni. Hal[l]hatott a Bonnot-ügyrõl is 97 11, 28 | a magyar maradék, s Kol[l]onich ismert híres mondásán 98 11, 62 | Istenem, mi van a Hôtel de l’Europe-pal, a Hôtel des 99 11, 71 | rivierai vasúttól, a híres P. L. M.-tól. Azután itt volt


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License