1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2512
Kötet, Rész
1001 4, 64 | Széll csinálta. Õ csinálta ezt a mai parlamentet, hogy -
1002 4, 66 | valaki úgy a magyar humuszt, ezt a tenyésztõ, áldott magyar
1003 4, 66 | nagyon, túlon-túl szeretjük ezt a földet. Mennyivel jobban,
1004 4, 66 | jó késõn fogja megsiratni ezt az örvendezést. A kutyának
1005 4, 67 | Bánffy? Különösebben meg kell ezt nekünk tudnunk itt Nagyváradon.
1006 4, 69 | Képviselõ úr, olvassa el ezt az írásunkat. Hideg, becsületes
1007 4, 70 | Méreg tapadt a lelkekre, s ezt a tömegmérgezést nehezen
1008 4, 70 | tudhatta, látta és tudta is õ ezt jó elõre. Lejött mégis.
1009 4, 70 | betyárvilág Nagyváradon. Ezt akarta Barabás? Ha ezt akarta,
1010 4, 70 | Ezt akarta Barabás? Ha ezt akarta, elérte.~A tegnapi
1011 4, 70 | társadalmát inzultálták tegnap. Ezt az inzultust Barabás úr
1012 4, 70 | tegyék jó idõre emlékezetessé ezt a látogatást. A kiontott
1013 4, 71 | õ látására, de érezhette ezt. Még a saját pártjának jó
1014 4, 71 | Barabás Bélát, hogy ki fogják ezt a véres, botrányos esetet
1015 4, 72 | az édesanyja kezén látta ezt a harcot. Õ is, az édesanyja
1016 4, 72 | kedélyesség dominált. Ha ezt a húszezer téglát ötvenezer
1017 4, 72 | szocialista vezér így jelentette ezt:~- Széttéptünk egy zászlót,
1018 4, 73 | veszedelmet, mint látjuk mi. Ezt a mindenre kész embert a
1019 4, 73 | máig, mindig anélkül, hogy ezt Bánffynak még csak be is
1020 4, 73 | mi örülnénk legjobban, ha ezt az alakulást nem veszélyeztetnék
1021 4, 74 | Szereti õt, bízik benne. Ezt mondotta tegnap. Azaz, hogy
1022 4, 74 | mondotta tegnap. Azaz, hogy ezt tegnap mondta. Hónapok óta
1023 4, 74 | magyar közélet összetételében ezt az alapelemet fölfedezte.
1024 4, 75 | hadsereget üldözi a fátum, de ezt a kis országot, magyarok
1025 4, 75 | népe legalább döngethette ezt az érckaput. A mi népünk
1026 4, 75 | az érckaput. A mi népünk ezt sem teheti. Ennek leszelik
1027 4, 75 | hazafiak? Kinek? A népnek? Ezt a népet félig már megölték…
1028 4, 75 | népet engedtük elveszni…~…Ezt az igazságot hozta eszünkbe
1029 4, 75 | manapság is csodák?… Csak ezt akartuk Bilekrõl mondani…~
1030 4, 76 | is panamázik. Ne tessék ezt cinizmusnak venni. Ez a
1031 4, 77 | gondolkozva élnek, látták ezt elõre. És a gondolkozva
1032 4, 77 | meg a parlamentet. Persze ezt a parlamentet könnyû volt
1033 4, 78 | akarnak. Különösen tudom ezt Nagyváradról, melynek szimpátiájára
1034 4, 78 | állítani itt mit sem lehet, de ezt a gyanút elfojtani sem.
1035 4, 78 | Itt nagy hiba történt. Ezt a hibát kikorrigálni nem
1036 4, 78 | tekintélye jó idõre oda van. Ezt nehezen, bölcs vezetéssel
1037 4, 80 | a maga szánalmasságában ezt az embersereget. Jó, jó.
1038 4, 81 | tetszõ, de óriási kérdésrõl. Ezt a kérdést egyébként is aktuálissá
1039 4, 82 | Beérjük e biztos, pompás útján ezt a hatalmas erõt? Sok hitnek
1040 4, 83 | alakja volt az ideál, aki ezt a szerelmet viszonozta.~
1041 4, 83 | Az unokanõvére nem vette ezt észre. Egyébként is tudta,
1042 4, 85 | hideg éjszakának a harmata ezt a két szép testet. Éjfélben,
1043 4, 86 | szomorú levél tanúsítja ezt, melyet szerkesztõségünknek
1044 4, 88 | erre a szalmára, miként ezt a Párizsi Áruházban tetted.~
1045 4, 90 | karambollal tudniillik, ha ugyan ezt a karambolt maga okozta.
1046 4, 92 | haladásunk tarthatja meg ezt az országot A magyarságnak
1047 4, 98 | rajta sok zivatar. Így lehet ezt a várost megérteni csak.
1048 4, 98 | kibékítésének szelleme. Ezt az igazi protestáns szellemet
1049 4, 99 | orációra vágyik nõni, ha ezt a nagy urat, ezt a minden
1050 4, 99 | nõni, ha ezt a nagy urat, ezt a minden szeretetre méltó
1051 4, 99 | és itt nem politizálok. Ezt már én kijelentettem tegnapelõtt.
1052 4, 99 | báró Bánffy Dezsõ kért. Ezt a három szót vártuk mi.
1053 4, 101| ANARCHIA~Nem fizetünk adót. Ezt jelentette csütörtökön Pfuhl
1054 4, 101| nincs már legelnivalója. Ezt szépen megcselekedte a kegyelmes
1055 4, 103| csarnokokban, pislogó fény mellett. Ezt hirdeti is már néhány magyar
1056 4, 104| tollamat. A dolgok rendje hozta ezt így, s talán már régebben
1057 4, 104| már régebben elmegyek, ha ezt a várost, ezt a közönséget
1058 4, 104| elmegyek, ha ezt a várost, ezt a közönséget s ezt a lapot
1059 4, 104| várost, ezt a közönséget s ezt a lapot olyan igazán nagyon
1060 4, 107| Dehogy is vagyunk szabadok… Ezt érzem én, íme, újra. Itt,
1061 4, 107| régi falak, hadd mondanám ezt el nekik… És elmondanék
1062 4, 107| Itthon vagyok…~El kell ezt mondanom a régi falak helye
1063 4, 107| kedvvel. Megtermékenyülni. Ezt akarom… Akarom? „L’homme
1064 4, 108| Oh, nagyon megbámulták ezt is: a keresztyén templomban
1065 4, 109| vagy nem!… Teremtette!~Ezt az utolsó szót magyarul
1066 4, 110| a régi porták is mintha ezt mesélnék…~Budapesti Napló
1067 4, 112| Sok szerencsével szolgálta ezt a darabot egy lengyel katolikus
1068 4, 112| vadis”-t dramatizálta - bár ezt is megtették sokan -, hanem
1069 4, 112| más, rokon témájú munkát. Ezt a darabot mutatta be a Szigligeti
1070 4, 112| jelent meg a lámpák elõtt. Ezt a dicsõséget [átengedte]
1071 4, 119| tárcánkban. Pár éve írta ezt a szép poémát Benedek János.
1072 4, 119| zárva maradt a templom, míg ezt Wolafka Nándor c. püspök
1073 4, 120| szikvízadó dolga volt az egyik. Ezt rögtön követte a nagyobb.
1074 4, 120| több joggal adhatnók mi ezt a tanácsot a miniszter uraknak?
1075 4, 120| szabad a vásár. Még nem lehet ezt az országot kisajátítani
1076 4, 121| Presse budapesti tudósítóját, ezt a tiszta szemû, tiszta fejû
1077 4, 122| politikáját helyeslõ része ezt a sok reménnyel biztató „
1078 4, 123| Mert Bánffy fel tudta rázni ezt a tunya gyülekezetet.~Br.
1079 4, 124| kokottságának legújabb esete is ezt bizonyítja.~Nyitra-Zámbokréton
1080 4, 124| gyõzelemre nincs is kilátása. Ezt követeli a kormány politikájának
1081 4, 125| mellett leszerelni is tud - ezt már szintén régebbrõl tudjuk.~
1082 4, 125| képviselõházban. Mi sem tartjuk ezt a beszédet önérzetesnek,
1083 4, 135| bankó is. Hívták a kávést:~- Ezt az ötven forintot holnap
1084 4, 135| elõbújt ötven forint.~- Ezt az iparosmenháznak küldjék
1085 4, 136| kritika fölött állunk-e. Ezt csak egymással hitethetik
1086 4, 138| Bob herceg jelmezében és ezt ajánlják fel emlékül a mûvésznõnek.
1087 4, 139| parlamentarizmus. Nem lehet ezt már lejáratni. Nem elítélendõ,
1088 4, 139| tárgysorozatára tûzze ki ezt a kérdést. Az indítvány
1089 4, 139| Lehetséges, hogy kibõvítik még ezt holmi bizalmi ömlengéssel
1090 4, 141| szocialista határozat, s ha most ezt egy kongresszuson bevették
1091 4, 142| dicsértek. Csak egyet nem. S ezt az egyet mi sem fogjuk.
1092 4, 142| színház a nagyközönségé. S ezt demokrata módon kell és
1093 4, 143| mégsem templom az. A pap, ki ezt az imádságot a templomból
1094 4, 143| népre - helye nincs.~És ezt egy fõpap mondja. Abból
1095 4, 144| tette Gárdonyi Géza, hogy ezt a bizonyos vígjátékot megírta.
1096 4, 145| érvényesítésén nyugszik. Aki ezt megbontani törekszik, vétséget
1097 4, 145| társadalmilag való elérésére joga?~Ezt azonban már nyugodtan nem
1098 4, 145| szigorú megbüntetését.~És ezt ûzni szabad legyen már Magyarországon?!
1099 4, 146| idején. Hacsak el nem végzik ezt helyettünk a már sok helyen
1100 4, 148| Istvánra) vonatkoztatom ezt - tette hozzá gyorsan -,
1101 4, 149| taktikusabb, és ügyesebb. Ezt bizonyítja a többek között
1102 4, 151| kritika jogát nem dobta el.~Ezt bizonyítja a polgármesterek
1103 4, 152| komolyan azért nem kell ezt a dolgot venni. Azoknak
1104 4, 152| helyzetben, hogy megérthessük ezt a nagy önérzetet. Nem és
1105 4, 155| kérdés körül, s juttassák ezt a szükséges elvet diadalra.
1106 4, 157| képviselõházhoz. Az obstrukció ellen. Ezt a föliratot pénteken tárgyalja
1107 4, 157| becsületes remunerációt. Ezt a kérdést így lehet csak
1108 4, 158| esemény.~Aki a Balkánt, ezt a csodálatos félbarbár világot
1109 4, 158| pontossággal megjósolhatta ezt a szörnyûséget.~A június
1110 4, 159| klerikális-agrárius-nacionalista reakciót, ezt a csak Magyarországon lehetséges,
1111 4, 161| Mintha újjá akarnák csinálni ezt a várost, olyan képe van.
1112 4, 161| tyúkszemei szempontjából nézi ezt a nagy fölforgató munkát,
1113 4, 163| kötelessége-e tehát az ellenzéknek ezt a véletlent arra kihasználni,
1114 4, 165| zsiviót!~És éljenek a kurucok. Ezt szépen csináltátok. Barabás
1115 4, 166| Nem fogjuk engedni, hogy ezt a szegény, szerencsétlen
1116 4, 167| az evolúció]. Bizonyítja ezt - a szerzõ szerint - az,
1117 4, 167| írójában és politikusában. Ezt Gaál Széchenyi munkáival
1118 4, 171| ellen. Örömmel olvastuk ezt. Végre megmozdulnak a szabadkõmûvesek
1119 4, 176| nyíltan tárgyalják, hogy ezt a képviselõt ennyivel, azt
1120 4, 179| táncba hívtam lelkem. De ezt a táncot el kell halasztanunk
1121 4, 180| egyebet sem tesznek, mint ezt cáfolgatják. Hozzám az a
1122 4, 181| Egy újabb esemény szintén ezt bizonyítja. X. Piusnak pápává
1123 4, 182| megszûnt. A kormánypárti tábor ezt évek óta tagadta és takargatta,
1124 4, 183| Harag nélkül kérdezzük ezt a mi nemes ellenfelünktõl,
1125 4, 186| állam kötelékébe lép. S ezt örömmel teszi. Még ott sincs,
1126 4, 188| éppenséggel nem kereste ezt a népszerûséget soha, s
1127 4, 190| Körülbelül így csinálják ezt most az egész országban.
1128 4, 191| fontossága átmelegítette ezt a hideg embert. Orátor volt.
1129 4, 192| hiperlojális halandók is, értjük ezt az elkeseredést. A magyar
1130 4, 193| kaszinó Magyarország. És ezt a kis történetet csupán
1131 4, 193| fejünket? Megette a fene ezt az állapotot, Barabással
1132 4, 195| Vilmos nagyon a szívére vette ezt a figyelmeztetést. A következõ
1133 5, 1 | Ideírom a válaszom. Kegyed ezt a választ sohasem fogja
1134 5, 2 | barátnõi s barátai közül. Ezt sohasem fogják M…-nek megbocsátani
1135 5, 3 | dühöng önmaga ellen, amiért ezt - észreveszi.~Mit is csinálnak
1136 5, 4 | ki, mint a Rictus versei.~Ezt az egy-két csöppet küldöm
1137 5, 5 | végig csinálják jövõre is ezt a sok ostobaságot. Mert
1138 5, 7 | civilizációt még az is talán, aki ezt még önmagának sem meri bevallani.
1139 5, 8 | írója. Hát így szokták ezt csinálni. Aztán Henry Bataille
1140 5, 9 | olyan óvatos most már.~- Ha ezt tudnám, Isten volnék, monsieur, -
1141 5, 9 | kikerülhetetlennek látom ezt a szörnyû háborút.~Végül
1142 5, 9 | sem bulgárrendû a kezem!… Ezt is megérti. Ravasz és okos
1143 5, 10 | derék katona. Így vallották ezt tiszttársai s alárendeltjei.
1144 5, 11 | kereskedõk idevonzása volna. Ezt persze a hirtelen megcsinált
1145 5, 12 | végtelen levertséggel fogadta ezt a bánásmódot és szorgalmasan
1146 5, 12 | vagy vagyontalan mágnás ezt szokta tenni. Vadászni kell
1147 5, 12 | a jövõre vonatkozólag. „Ezt fogjuk tenni, azt fogják
1148 5, 13 | értettség érzése fakasztja ezt a hitet. Gobineau is ezért
1149 5, 14 | gondolataiból kapkodtam ki ezt a zagyva és furcsa monológot.
1150 5, 14 | rend fölszabadítását. - Ezt hirdetik a szociálpolitikusok.~-
1151 5, 16 | rohant az oroszra, s mikor ezt már kellõ módon összefojtogatta,
1152 5, 16 | megfigyeléseit. Egyik levelében ezt írja:~- A francia hölgyek
1153 5, 19 | Franciaországnak. Csak egy. Ezt az egyet Alfred Capusnek
1154 5, 19 | adja ki az ordrét:~- Ön ezt a kis summát nem fogja elfogadni!…~
1155 5, 19 | Richemond urak, mikor gúnyosan ezt válaszolták:~- Jó, jó. De
1156 5, 19 | egyesületében egyetlen ember, aki ezt komolyan hinné. Az irodalomnak
1157 5, 19 | mulató. A Roy urak siettetnék ezt az elválasztódást. Az Alfred
1158 5, 20 | megelégedett, nevesse ki ezt a kis írást, s magyarázza
1159 5, 21 | kedve még ahhoz sem, hogy ezt a morált kihámozza a darabból.
1160 5, 26 | anarchisták gyülekezete.~Ezt kiáltja ide nekünk egy indus
1161 5, 26 | fogadja. Már jól ismerik ezt a sápadt, villogó szemû
1162 5, 26 | mindezt. Aztán fölissza ezt a sokféle zajt a fülledt
1163 5, 31 | francia poéták mind mind ezt a hitvallást vallják ma.
1164 5, 34 | gyönyörû koszorú pihent. Ezt sem Párizs városa küldte,
1165 5, 35 | keresztes hadjárat! Kár, hogy ezt bõségesen nem tanítják az
1166 5, 35 | paraszt franciának hívja ezt a kis ajándékot. Vajon mikor
1167 5, 35 | diszkréten? Miért nem tárgyalja ezt a nagy kérdést a tisztelt
1168 5, 36 | párizsi játékszer-kiállítást. Ezt Lépine-kiállításnak is nevezik,
1169 5, 36 | párizsi nõi divattermek ezt a baba-ünnepet ügyes reklámul
1170 5, 37 | operett meghaljon végleg, ezt csak tizenöt-húsz évig tûrték.
1171 5, 38 | A”-val írni? Nem tudja ezt még Rochefort sem, pedig
1172 5, 38 | megesküszik reá, hogy õ ezt hallotta. No, akkor bizonyosan
1173 5, 39 | modern élet most szobrot kap. Ezt mondja:~- Követelem jogaim
1174 5, 39 | Penseur” felé…~*~Hol álljon? Ezt a szobrot nem fogják eldugni „
1175 5, 41 | akarná jelenteni. De nem ezt akarja. A francia zsurnaliszta
1176 5, 42 | Csak felére szállítani le ezt a rettenetesen gyászos számot:
1177 5, 43 | még pár száz esztendõ, míg ezt a két héroszt kiheveri az
1178 5, 43 | jónéhány író-generáció témáját. Ezt megbocsáthatnók talán nekik.
1179 5, 43 | jókedvûen mosolyog, bizonyosan ezt gondolván:~- Engem nem ugrattok
1180 5, 44 | a bölcs ember nem éppen ezt akarta. Hosszú éjszakákon
1181 5, 44 | hölgyeim és uraim, hogy ezt a dicsõ, nagy, ékes, isteni
1182 5, 45 | Csömörlünk önmagunktól. Unjuk ezt a lelketlen, lázas, haszontalan,
1183 5, 45 | speciális illata. A kis japán ezt mondja:~- Önöknek, fehéreknek,
1184 5, 47 | szeretni fogjuk az embert, ezt a szegény földi bolyongót,
1185 5, 48 | volna, akkor sem érdemes ezt folyton hallani. És hogy
1186 5, 49 | kiállításon kisebb arányban, de ezt még a mai káoszban nem lehet
1187 5, 50 | emberlény kap az élettõl. Ezt nem volna szabad a nagyoknak
1188 5, 51 | az én orosz doktorom, s ezt még határozottabban ismétli,
1189 5, 51 | talán nemcsak ez okozza ezt a nagy szomorúságot, ezt
1190 5, 51 | ezt a nagy szomorúságot, ezt a nagy levertséget. Egy
1191 5, 51 | írásos terve. Ki fogja ezt a képet most már megfesteni?…
1192 5, 52 | francia hadügyek minisztere. Ezt az utasítást a kultuszminiszter
1193 5, 53 | vérbeli sarjának tekintené. Ezt hirdeti folytonosan a radikális
1194 5, 54 | arra oka nem volt: várta ezt a magyar levelet. Úgy is
1195 5, 55 | Rettenetes. És mért nézi ezt nyugodtan a világ? A három
1196 5, 55 | katonatisztek közt!… Rettenetes. És ezt a francia hadügyminiszter
1197 5, 56 | az idén. Így krónikázzák ezt a francia istenes lapok.
1198 5, 58 | Monte-Carlóban fehér szezonnak hívják ezt a szezont. Csillogó, szép
1199 5, 61 | villát, a Meridien-villát. Ezt a villát restaurálták, s
1200 5, 61 | Mihály nagyherceg fizeti ezt a díjat.~Mihály nagyherceg
1201 5, 61 | nappal ezelõtt nyitotta meg ezt a kórházat, illetve üdülõházat,
1202 5, 62 | Szaffónak keresztelte el ezt a nagyon érdekes lelkû nõt.
1203 5, 62 | csak nyitját.~A nizzaiak ezt a poéta-asszonyt ünnepelték
1204 5, 63 | volna. Hát nem sejthettem ezt elõre?… A galambok ellenben
1205 5, 63 | Idő óta.~Így van, így van… Ezt se költöm…~Odahaza, magyar
1206 5, 66 | reformokat kell magukra szabniok. Ezt is fogják tenni. Már az
1207 5, 68 | minden hitelének. Ám õ nem ezt teszi. Õ auteur moraliste.
1208 5, 68 | társaságában a perselybe. Ezt a nizzai papok nem értik
1209 5, 69 | õsünk volt is a szumir, ezt kevesen tudják. De ezek
1210 5, 70 | múlva már lassúnak ítéli ezt a száguldást a minden gyorsasághoz
1211 5, 71 | hozta Párizsnak a Riviérát, ezt a gyönyörû Napfényországot,
1212 5, 72 | az mutatja, hogy elhitte ezt a bolondos hírt majdnem
1213 5, 72 | hatalmasabb hadügyminiszter úrhoz. Ezt a kémkedési históriát jobban
1214 5, 72 | egy parancsnokló tisztrõl ezt jelenti árulkodója: „katonai
1215 5, 72 | a szabadkõmíves jelentés ezt az egyébként zseniális katonát
1216 5, 74 | líceumi professzor tette ezt. Különösen rossz idõben
1217 5, 75 | Párizsnak adni, s majdnem ezt is adták. Igaz, hogy Shakespeare
1218 5, 76 | sors fenyegetni. Így érzik ezt a tervezõi is. Örökéletûnek
1219 5, 78 | akadémia ítélete. És hogy ezt éppen fönn Északon mûvelték!…
1220 5, 79 | József kérték a kongresszuson ezt a fölvételt. Nemcsak automobilok
1221 5, 80 | Hogy is magyarázzuk csak ezt meg? Talán avval, ha most
1222 5, 80 | szocialista demagógokká válniok. Ezt megérthetik a szocialisták
1223 5, 81 | temethették el egyszerre ezt a becses alkotást, s elérkezhetett
1224 5, 82 | Ijedve fedezik fel most ezt azok is, kik eddig szimpátiájukkal
1225 5, 82 | ügyesebbjei olyanformán fejezik ezt ki, hogy õk a mai mûveltség
1226 5, 82 | elválasztja. Hogy bocsátanák ezt meg az élõ Brunetière-nek
1227 5, 83 | Nem az automobil csinálja ezt csupán. A vonatok, az egyre
1228 5, 84 | erejük és arcbõrük, hogy ezt szolgálják - a mûvészet
1229 5, 84 | Nem kisebb ember hirdette ezt a múlt napokban, mint Brunetière…
1230 5, 84 | igazi értékhez. Helyes. Ezt nem lehet megváltoztatni.
1231 5, 84 | tudok értelmesen írni, én ezt illõ respektussal elfogadom.
1232 5, 84 | egyetlen és dicsõséges, ezt mindenki tudja róla. Azt
1233 5, 84 | színpadon?” Ha én mondanám ezt, agyonütnének persze érte.
1234 5, 86 | így mondta:~- Játszottam ezt a szerepet.~Hanem így:~-
1235 5, 88 | Nem közönséges mánia ez, Ezt nálunk Magyarországon is
1236 5, 88 | persze úgy próbálják venni ezt a bolondériát, mint ahogy
1237 5, 89 | pezsgõvel, havannával, sõt ezt nagyon határozottan beszélik
1238 5, 98 | megismertesse, s ezúttal is ezt az irodalmi célt akarta
1239 5, 103| szokáshoz híven, amiért fölírta, ezt is kegyetlenül leszidta
1240 5, 103| vagy sírva fakadtak-e: ezt már nem írják meg a párizsi
1241 5, 105| úgy tudja dirigálni, hogy ezt maguk a lapok észre sem
1242 5, 108| Place de Buda-Pesth.” Mikor ezt megtudta Bertha Sándor,
1243 5, 145| francia szók elejérõl, de ezt a nagyon is radikális újítást
1244 5, 147| tereljék. Azt írják, hogy ezt már 1902-ben megkísérelték
1245 5, 151| nincs semmi reménységük.~Ezt a Belvigót nagy veszedelem
1246 5, 151| Plehve haláláról nyilatkozva, ezt mondta:~- Nincs a földkerekségnek
1247 5, 154| a lyoni ember így meséli ezt Párizsban, ahol díszes uniformisát
1248 5, 162| szánva, hogy dülõre juttatja ezt a nagy pincér-kérdést, a
1249 5, 163| évben szomorúan igazolja ezt a növekedõ hanyatlást. A
1250 5, 165| nagyon rá volt szorulva. Ezt a házat akarják most emléktáblával
1251 5, 167| irodalmibb” írók mûveibõl is, s ezt nagyon sokan közülük interjuk
1252 5, 168| Lesik a harctér híreit. Ezt tették a minap a moszkvai
1253 5, 169| rövid idõn belül, fölmondja ezt az ártalmas konvenciót,
1254 5, 175| a paradicsomban címmel. Ezt a színdarabot 1839-ben a
1255 5, 183| nemzete érdekében kreálta ezt az új mûfajt. A darab tudniillik
1256 5, 188| francia respublika, s hogy ezt majd akkor illenék nagyon
1257 5, 188| És miért várjunk 1920-ig? Ezt kérdik. Párizs minden tizenegy
1258 5, 188| Franciaország - ha megéri ezt a dátumot - a harmadik köztársaság.~
1259 5, 189| mûvésznagyságok ápolják ezt a különös divatot. Réjane
1260 5, 191| irodalom, a színház most mind ezt szolgálja. Az elzászi dialektust
1261 5, 194| tirannizmustól megszabadítani, s ezt csakis Combes miniszterelnök
1262 5, 194| gyilkosságot végrehajtja. Ezt az önfeláldozó hõst azonban
1263 5, 195| néhány zsák aranyat, ha ezt a temetõt mindenestül eltüntethetné
1264 5, 195| Monte-carlói levelezõnk ezt írja róla]:~- Néhány nappal
1265 5, 196| a liaojangi csata hírét, ezt mondta társainak:~- Most
1266 5, 201| fejedelmi családdal rokon. Ezt a házasságot aposztrofálja
1267 5, 202| a jólszervezett ellenzék ezt a többséget akkor csúfolja
1268 5, 209| csinálnak Franciaországban… Ezt elüljáróban mondtuk el az
1269 6, 1 | szerették, sokan szerették ezt a csúnya, vén „vörös szûzet”…~
1270 6, 1 | halt meg. Zokon is vették ezt akkoriban tõle bizonyára
1271 6, 2 | tudták mindig fordítani ezt a hatalmas, robogó kocsit.~
1272 6, 3 | élettartalomra. Hol és miként keresse ezt, ha nem ott, hol az erõk
1273 6, 4 | buzgósággal biztosítani ezt a véget az író. Olyan nagy
1274 6, 5 | kicsit nyugatabbra, éppen ezt a fátylat, az illúziót akarják
1275 6, 5 | Milyen ürességgel végzik ezt is. Puha fészke másnak is
1276 6, 6 | nem vagyunk? Sajnos, hogy ezt annyi szomorú viszontagság
1277 6, 6 | emberek úgy sem fogják olvasni ezt a naplót. Ide lehet írni:
1278 6, 8 | VIRIBUS UNITIS~Viribus unitis. Ezt Kossuth Ferenc mondotta
1279 6, 8 | koaliciós urak. Nem érti ezt a magyar ember, s ha megérti,
1280 6, 9 | teljes jogot követelõ nõ. Ezt a szép kilátást a kevés
1281 6, 9 | társadalom e két alapjának.~Ezt lassan-lassan saját érdekükben
1282 6, 9 | francia bíró, szellemesen ezt mutatta, jelezte meg a madame
1283 6, 10 | amely Combes ellen folyt. Ezt a parallel gondolatot persze
1284 6, 10 | lemondó terve Combes-nak. Ezt az embert okvetlenül nagynak
1285 6, 10 | egyelõre mi lesz, ki jön? Ezt bajos megjósolni egyszerû
1286 6, 11 | summát nyer, a bank siet ezt fülébe kürtölni minden hivõ
1287 6, 12 | az élet, a folyó élet. Ezt gyógyítsátok, emberek, mert
1288 6, 12 | gyógyítsátok, emberek, mert ezt tették azok a nagyok is,
1289 6, 12 | beszél a „Le Penseur.” És ezt a beszédet még mindig nem
1290 6, 12 | mi történt? Odaállítják ezt a szobrot, ezt a szinte
1291 6, 12 | Odaállítják ezt a szobrot, ezt a szinte vérzõen eleven,
1292 6, 13 | mindenható akaratával szemben…”~Ezt például Cegléden mondotta -
1293 6, 13 | az én csatlakozásommal.” Ezt is Apponyi mondta. Mi se
1294 6, 14 | kíméletesek fogják olvasni ezt a kis írást, mert kicsúfolnának
1295 6, 14 | mindenütt, pusztítsátok el ezt a bûnös, rohadt világot!
1296 6, 14 | csináljátok meg forradalommal ezt az új világot, adjatok életet
1297 6, 15 | harmadik felvonás végén. Ezt a legpárizsibb darabot a
1298 6, 15 | Molnár Ferencet. A Vígszínház ezt bizonyára megteszi.~Budapesti
1299 6, 16 | Színház rovatba örömest tennõk ezt az írást, de nem lehet.
1300 6, 16 | mely már alighogy kacagás. Ezt a kedélyhullámzást ma már
1301 6, 16 | talán oda is hagytuk már ezt a rengeteget. És ismerünk
1302 6, 17 | tetszik talán önöknek ismerni ezt a szokást). Nos, Andrejeva
1303 6, 17 | gazdagabb lesz egy kicsit. Ezt õ maga is elõre tudta a
1304 6, 17 | Etnánál vendégeivel, s mintha ezt kérdezné:~- Láttok? Én vagyok
1305 6, 19 | csak kiszínezte a dolgot. Ezt átollózta Phaedrus úr s
1306 6, 19 | Jenõig egyebet sem tett, mint ezt az én szomorú dolgomat ferdítette,
1307 6, 20 | nagyon makrancos hölgy, ki ezt a szerelmes, szép, gazdag
1308 6, 20 | vígjáték-hõsnõhöz illõen ezt csak akkor vallja be, mikor
1309 6, 21 | Véletlenül van három kis esetünk. Ezt még ideírjuk, s aztán békét
1310 6, 22 | olasz. Zsidó is végül, mert ezt a gyanút senki sem kerülheti
1311 6, 22 | ismert volna a többi ember. Ezt a zsidó Gapon juttatta most
1312 6, 23 | Önnel. Ön okos nõ, s megérti ezt. Én szerelmes vagyok Klementína
1313 6, 24 | hogy nem az enyém.~Nem ezt mondja Wettin György, ez
1314 6, 25 | kor)? Le akarják járatni ezt a nekünk legszebb, legdaliásabb
1315 6, 25 | mûvészetben (be nem sejtik ezt, akik mívelik) elszájaskodják,
1316 6, 25 | históriai kincseinket. Ne vegye ezt magára egészen Lampérth
1317 6, 25 | idézgetnek? Egész estén sajnáltuk ezt a szimpatikus igricet, ezt
1318 6, 25 | ezt a szimpatikus igricet, ezt a Lampérth Gézát. Milyen
1319 6, 25 | Színházban a Veér Judit rózsáját (ezt a rózsát Judith Both kapitánynak
1320 6, 26 | kúrián valami otromba cseléd ezt elmesélte a nyolcéves fiúnak,
1321 6, 27 | nótát - hasonló szöveggel. Ezt a Náni-nótát dalolni fogják
1322 6, 27 | tudnák fokozni a malacságot!… Ezt a csodát megérdemelné a
1323 6, 28 | már jönni fog a „Terület”…~Ezt a parasztnak idegen, komoly
1324 6, 28 | a „Terület”…~- Ki mondta ezt magának, Bálos Gyuri?~-
1325 6, 28 | Ne tessék tréfálni. Tudja ezt már minden gyerek. A hetedik
1326 6, 28 | pogányok legyünk? Hát öljük meg ezt a föltámadt embert? Mondjuk
1327 6, 29 | tetejére is állunk. Aminthogy ezt cselekedjük mostanában nagyon.
1328 6, 29 | társadalom, miként fogadja ezt a könyvet és ezt az embert.
1329 6, 29 | fogadja ezt a könyvet és ezt az embert. Forradalmat hoz
1330 6, 29 | és illendõség a kultúra.~Ezt a fiatal magyar kört, ezt
1331 6, 29 | Ezt a fiatal magyar kört, ezt a Társadalomtudományi Társaságot,
1332 6, 29 | a nép-érdek, az igazság.~Ezt jelenti ez a könyv is. De
1333 6, 29 | jelenti ez a könyv is. De ezt jelenti - nem véletlen konszonálással -
1334 6, 30 | habár a hivatalos híradás ezt is odateszi, de mint a magyar
1335 6, 30 | meg a szerzõk nevében is ezt a levélüdvözletet. Íme a
1336 6, 30 | szellemben elõsegítené. Ezt magától értetõleg, csak
1337 6, 31 | ez? Hát ügyes szavakkal ezt az én népemet, én szeretett
1338 6, 33 | Andor~máv. ellenőr~Kell-e ezt a nyilatkozatot imitt-amott
1339 6, 34 | jutott neki. Így híresztelik ezt, és így beszélik világszerte. …
1340 6, 36 | alkuvó író ember, ha tudná ezt bizonyosan Sardou, odautazna -
1341 6, 36 | egy kicsit, nem lehetne ezt a darabot végignézni. Egy
1342 6, 38 | szívünknek a mélyén, hogy ezt õk a - mi kedvünkért teszik.
1343 6, 38 | ezzel a szamárral békülni. Ezt gondolja. És megy Pálhoz
1344 6, 38 | morganatikus. Hiszen tetszik ezt ismerni, ugy-e? A cár kegyelmes.
1345 6, 38 | Tessék csak végiggondolni ezt a cári ajánlatot. Csinos,
1346 6, 38 | felesége, hercegnõ lesz. Nálunk ezt másképpen hívják.~Különben
1347 6, 39 | magyarul. Ha megcáfolják ezt a hírt, akkor sem baj. Bizonyos,
1348 6, 40 | nóta. De megrázóan tudta ezt mondani szegény, néhai madárarcú,
1349 6, 41 | budapesti színpaddal lehetne ezt keményen, alaposan megcselekedni.
1350 6, 42 | vagyunk könnyen emészthetõk.~Ezt elüljáróban mondjuk el,
1351 6, 42 | megittasul az álmoktól, de ezt szinte tudatosan cselekszi.
1352 6, 42 | Gondolkozó és igazi író írta ezt a könyvet. Ha jól informáltak
1353 6, 44 | Wolf Zélig fia - leány. Õk ezt nem tudják bûnnek látni,
1354 6, 44 | népszámlálásnak.~Más itt a panacea. Ezt nem halljuk. Éppen azoktól,
1355 6, 44 | kötelezõ állami népoktatás. Ezt halljuk, mert ez kell. Addig
1356 6, 47 | is vigyen magával, úgyis ezt teszi.~Egyre kérjük csak:
1357 6, 48 | könyvben. Egy lázas poétaötlet. Ezt talán ide lehet írni. A
1358 6, 50 | De el ne árulják, hogy én ezt mondtam.~Budapesti Napló
1359 6, 51 | színház, rendezés, kiállítás ezt mívelték. Persze hasztalanul.
1360 6, 52 | Magyarul játszották az Apát, ezt a nem legigazibb, de legkrudélisabb
1361 6, 52 | játszották. Hja, Somló Sándor is ezt szeretné. De hol vannak
1362 6, 53 | szívesebben vonom le belõle ezt, mint az igazabbat és fájdalmasabbat,
1363 6, 54 | elszakíthatatlan képeskönyvet? Ezt még az abbék sem merték
1364 6, 54 | Nagy heurékákkal persze ezt sem fogadták.~A bordeaux-i
1365 6, 55 | Találja meg a maga lelkét, ezt a sok érzésû, erõs, de nõiesen
1366 6, 57 | Ti civilizációt adtatok? Ezt kérdheti magában. És elvettétek
1367 6, 58 | is szerelmesek. De késõbb ezt is szuggerálják maguknak.
1368 6, 58 | hogy az üzlet - üzlet. Ezt se akarhatta Wolfner-Farkas
1369 6, 58 | hamisan, rosszul ismeri ezt a világot, mint a rojtozott
1370 6, 58 | Pannóniában mutattam volt magának ezt a Pethest. Erõs fiú, mondaná
1371 6, 59 | el szerelmes levelet. De ezt ti nem teszitek, legalább
1372 6, 61 | mondja! Oh! Ha aztán pláne ezt tollal, eszével, zongorával
1373 6, 62 | Miklóst, az õ barátját, ezt a legendásan nagy magyar
1374 6, 63 | könyveket, sztrájkolunk.~Ezt mondták, és sztrájkolnak.
1375 6, 65 | emberiség herbáriumából kitépje ezt a mérges, élõsdi növényt.~
1376 6, 66 | hangulatokra.~Minden mûvész ezt csinálja, s annyira mûvész,
1377 6, 67 | s úgy nem kerülte volna ezt a társaságot amely ma is
1378 6, 67 | ünnep. Rettenetes, hogy ezt az igazi nagyot felfedezik.
1379 6, 69 | apa elvesz egy színésznõt. Ezt a színésznõt nem veszi be
1380 6, 69 | akarja talán megmutatni. Ezt néhol szinte meglepõen kegyetlenül
1381 6, 70 | falurangú Pest város, s mikor ezt a rongyos, falurangú várost
1382 6, 70 | Duna, akadt valaki, aki ezt a Pestet érdemesnek tartotta
1383 6, 72 | Udsát szorongatták, ahova mi ezt a száz és egynehány fejet
1384 6, 73 | el a színpadon. De hogy ezt a témát valamely módon mégis
1385 6, 74 | már franciák sem mernék ezt cselekedni. Ezután azt is
1386 6, 75 | szerzõben. Akinek mondtam, ezt válaszolta:~- Dehogy. Egészen
1387 6, 75 | az adta több jelét, aki ezt a darabot elõadásra elfogadta.
1388 6, 76 | köszönheti fõképpen az emberiség ezt a szent, diadalmas napot.
1389 6, 79 | régen, és sokszor siratták ezt már meg. Ez talán még a
1390 6, 82 | a beteg fiától. El tudja ezt rendezni a lelkiismeretével.
1391 6, 84 | bemutató elõadást. Hiszen ezt el is várhatja tõlünk bárki.
1392 6, 84 | mûveltségû, az Isten bocsássa meg ezt neki. De ne bocsássa meg
1393 6, 84 | társait: nyomorítsák el ezt az országot egészen - Macedonia
1394 6, 85 | lelkünkbe: hát mi is csak ezt látjuk, érezzük ki az életbõl?
1395 6, 86 | világ-útján együtt akarunk lenni. Ezt jelenti. A Schiller-ünnep
1396 6, 89 | lelkekben, kiken lehetne ezt jobban obszerválni, mint
1397 6, 89 | egymást élni.~Én nem értem ezt a Bohnicseket, miért hagyott
1398 6, 92 | Londonban hej…” Az emberek még ezt sem unták meg. Sõt az új
1399 6, 93 | De most meg a régit, s ezt is rosszul. Szalóky Elek,
1400 6, 93 | mint Szalóky mívelteti ezt velük, és Szalóky Eleknek
1401 6, 94 | a múltat.~Megérezték ám ezt Franciaországban is a régi
1402 6, 95 | húrokat az õ lelkeikben. Ezt akarja Andrew Carnegie.
1403 6, 95 | Carnegie meg tudná csinálni ezt a várost, hát nem szeretnék
1404 6, 97 | humor!… Nincs kánikula, mely ezt enyhítse. Az ember azt hiszi,
1405 6, 99 | történt az admirálissal?~Ezt kérdik aggodalmasan a hajók
1406 6, 100| egy egyfelvonásos drámát.~Ezt a drámát megszerezte egy
1407 6, 103| rendesen.~*~De nézzék is meg ezt a darabot, s nézzék és hallják
1408 6, 103| hallják T. Halmy Margitot, ezt a modern lelkû, csupa-idegszál,
1409 6, 103| Henry Bataille darabját, ezt a szemfényvesztõ, de mégis
1410 6, 104| osztrák nyelv. Mindenki ezt beszéli. Szép nyelv. Mûvelt
1411 6, 104| nyöszörögte a polgármester. Ezt nem hittem volna. Mondja
1412 6, 107| határozottan lovaknak tartom. Csak ezt akartam önnel tudatni. Haragos
1413 6, 109| férfi. Hiszen tudják õk ezt, az új Évák. A természet
1414 6, 109| az új Évák. A természet ezt az egyet hagyta minden fegyverzet
1415 6, 113| nagyon érezd, ki vagy. Bízd ezt a család férfitagjaira.
1416 6, 113| trónörökösnétõl elvárja ezt a tizenhetet. Nem mondom,
1417 6, 116| majd sajnálni fogjuk tõle ezt a pár szót.~Budapesti Napló
1418 6, 118| érzéseiben, áldott magyarságában ezt jelentette már, ezt hozta
1419 6, 118| magyarságában ezt jelentette már, ezt hozta nekünk elõ a jövõbõl.
1420 6, 120| bús, kis románcban énekli ezt.~Miért? Kacagj, bajazzo!
1421 6, 120| joga megcsendülnie. Nem. Ezt az ügyet csak az irodalom
1422 6, 121| francia. Pokoli udvariassággal ezt válaszolta:~- Igen, óh igen.
1423 6, 121| remekmû. Kossuth Ferenc ezt levélben adta ki. Ezután
1424 6, 121| vezértõl származik. Ez fontos. Ezt meg kell ám esetenként írni,
1425 6, 122| Érezte, magyarázta õ maga ezt sok írásában. A magyar társadalom
1426 6, 122| elszántan szökjünk ki belõle…~Ezt akarta a Semmeringen. Higgyük,
1427 6, 123| számûzött? Megvan. Angol. Ezt sem csinálhatja utánam még
1428 6, 123| sorra elcsapnak, valamennyi ezt fogja tenni. Sietek, míg
1429 6, 124| Elalszik. Porosz polgárok ezt cselekszik. A császár is
1430 6, 124| cselekszik. A császár is ezt várja tõlük.~És teltek az
1431 6, 124| Eltévesztette az életét. Ezt most belátta. És agyonlõtte
1432 6, 125| hevüljön, éljen, dolgozzon: ezt tanította a beszéd. Föl,
1433 6, 125| Jaj volna, ha nem hinnõk ezt így…~Budapesti Napló 1905.
1434 6, 126| És ne látnák, ne értenék ezt minden uralkodók? A népek
1435 6, 127| Jaurès-szel összebarátkozik, ezt többre becsüli Anglia, mint
1436 6, 127| elõkelõket.~Anglia ismeri ezt a kis földbolygót keresztül
1437 6, 127| õt keresi elõször. Anglia ezt már régen tudja. Úgy látszik,
1438 6, 128| nevû román miniszterelnök? Ezt mondja:~- Románia a világ
1439 6, 132| csodálkozza magát. Hogy nem tudták ezt elrontani? Elsikkasztani
1440 6, 137| melyeknek õ volt a halma. Sokan ezt szégyellhetik, de így van.
1441 6, 138| élet koronája. Már sejtik ezt némelyek. A jövendõ a madaraké.
1442 6, 139| Milanóban Mary királynõ…~Ezt a kis esetet érdemes lesz
1443 6, 139| Eleonora hercegnõvel sóhajtatja ezt meglehetõs szépen Goethe.
1444 6, 143| berlini utcadallal andalog. És ezt úgy hívják: demokrácia.
1445 6, 143| úgy hívják: demokrácia. És ezt úgy hívják: minden nemzetek
1446 6, 144| világ urai. Milliók egyért? Ezt dadogják vagy kétszáz év
1447 6, 145| adott érte megalázkodásban.~Ezt így bajos megérteni. A szerelmi
1448 6, 147| írója talán úgy írná meg ezt az esetet.)~Élt Kaliforniában
1449 6, 148| Úgy-e, egy kicsit meg lehet ezt érteni? Van ugyan egy néger
1450 6, 148| álhumanizmus béketûrésével tûrje ezt a lehetetlen sisera-hadat.
1451 6, 150| mentén. És mindenben. És ezt még el sem hiszik minden
1452 6, 151| nem él.~- Az ám. Na látod, ezt el is felejtettem. Az ördög
1453 6, 153| Portsmouth-ból, Amerika földjérõl, ezt üzeni a világpolitika partnereinek
1454 6, 153| Witte.~A partnerek pedig ezt tudják. És készülnek a folytatásra.
1455 6, 155| vagy háromezer frankja. Ezt nem lehet ám odahagyni.~
1456 6, 155| Cagliostronak kell élnie, ki ezt a nevet szerte a világon
1457 6, 157| Egyik szónok így fejezte ezt ki:~- A megfordított perzsa-görög
1458 6, 157| vörös kacaj dalban tört ki. Ezt persze Kuropatkin nem tudta
1459 6, 157| ítélj, hogy ne ítéltessél. Ezt régen mondták, de igaz,
1460 6, 161| az író, akinek a darabja ezt az óriási sikert aratta,
1461 6, 161| bajtársai színházába, hogy adják ezt is elõ. A direktor majd
1462 6, 163| tökfilkó. Most vallja be ezt egy párizsi újságírónak.
1463 6, 164| tud egy grófot. Vad mokrák ezt már régen hirdetik. De minekünk
1464 6, 164| inassal. Fõképpen akkor, ha õk ezt nem tudják.~Egyszerûen azért,
1465 6, 165| vagdalják az embert. De legalább ezt nem teszik a király nevében.
1466 6, 165| velük…~Ha a mikádó jön, ezt fogja észrevenni. Ezért
1467 6, 166| Természetesen Párizsba megy. Mi ezt már a hivatalos jelentések
1468 6, 169| gyõzedelmes Japán. Azért-e, mert ezt a háborút soha befejezni
1469 6, 169| jövendõje. Áldott Nippon ezt adta a világnak. Sohasem
1470 6, 170| politizálnak is. Ha még ezt magyar író csinálja, rendjén
1471 6, 171| vendégeink. Megérdemlik ezt azok, akikkel õk találkozni
1472 6, 174| amerikai. Aki kigúnyolja ezt az egész ernyedt világot,
1473 6, 174| Ezen lehet szomorkodni. De ezt meg is lehet magyarázni.
1474 6, 176| ön-lelkének rombolása. De mikor ezt alighanem kérlelhetetlen
1475 6, 181| talán a falut. Meg fogjuk ezt még tanulni jól. Vas megyében,
1476 6, 182| átvette a második tenoristától ezt a számot. Õ énekelt a kulisszák
1477 6, 182| fillér értékû levél… (Nem. Ezt a jegyzetünket nem folytathatjuk
1478 6, 190| Dante tolla sem tudná leírni ezt a rettenetes napot. - Ezt
1479 6, 190| ezt a rettenetes napot. - Ezt jelenti lapjának egy külföldi
1480 6, 191| pogányának más volt a lelke. Ezt õ elfelejti. És fanyar ízek
1481 6, 193| író-zseni végzete talán ezt a poétát szenvedtette meg
1482 6, 194| félhivatalosok stílusán. Olvassák el ezt:~Anélkül, hogy kommentárt
1483 6, 194| francia, s úgy beszélik, ezt mondta gróf Andrássy Gyula
1484 6, 195| a belvárosi asszony? Hát ezt mondta a választáson a kabai
1485 6, 195| kegy is kevés ilyenkor. Ezt meg az úgynevezett ál-negyvennyolcas
1486 6, 195| kívánjuk, hogy pártunknak ezt a kiváló emberét, ezt az
1487 6, 195| pártunknak ezt a kiváló emberét, ezt az istenfélõ, derék papot
1488 6, 196| vajda személyével. Persze ezt csak a bécsi magyarok élvezhették.
1489 6, 196| ennyit mondott:~- Esmértem én ezt az osztrák márványt már
1490 6, 198| meggyõzõdésére. Ki is jelentette ezt a megtérését, és hogy külsõ
1491 6, 209| logikátlanságról szól a dalmû. Ezt a logikát talán dalmû-logikának
1492 6, 209| De mikor nem mondhatja ki ezt a szót, mikor megesküdött,
1493 6, 209| magyar operát. A „Nemo” ezt a végsõ célt még nem találta
1494 6, 210| írták ki, mert a törvény ezt így írja elõ. Ellenben szó
1495 6, 212| már az Akadémia is belátja ezt. A legújabb botrány az,
1496 6, 216| kölni távirat újságolja ezt. Eszerint Düsseldorfban
1497 6, 218| Idegen újságokban olvassuk ezt. A portugált ez újságok
1498 6, 218| megfojtanád.~És mintha súgva ezt tette volna hozzá:~- Vezéreljen
1499 6, 228| hitele. Az elég népes nézõtér ezt igazolja. Bárcsak ez a hitel
1500 6, 228| kezdõdõ esztendõvel. Tudja ezt akarni a Nemzeti Színház
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2512 |