Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ezrünk 3
ezrünkért 1
ézsaiás 1
ezt 2512
eztán 2
ezüst 11
ezüst-szobormû 1
Frequency    [«  »]
2658 olyan
2608 volna
2539 pedig
2512 ezt
2504 ember
2489 új
2416 nagyon
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

ezt

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2512

     Kötet, Rész
1001 4, 64 | Széll csinálta. Õ csinálta ezt a mai parlamentet, hogy - 1002 4, 66 | valaki úgy a magyar humuszt, ezt a tenyésztõ, áldott magyar 1003 4, 66 | nagyon, túlon-túl szeretjük ezt a földet. Mennyivel jobban, 1004 4, 66 | késõn fogja megsiratni ezt az örvendezést. A kutyának 1005 4, 67 | Bánffy? Különösebben meg kell ezt nekünk tudnunk itt Nagyváradon. 1006 4, 69 | Képviselõ úr, olvassa el ezt az írásunkat. Hideg, becsületes 1007 4, 70 | Méreg tapadt a lelkekre, s ezt a tömegmérgezést nehezen 1008 4, 70 | tudhatta, látta és tudta is õ ezt elõre. Lejött mégis. 1009 4, 70 | betyárvilág Nagyváradon. Ezt akarta Barabás? Ha ezt akarta, 1010 4, 70 | Ezt akarta Barabás? Ha ezt akarta, elérte.~A tegnapi 1011 4, 70 | társadalmát inzultálták tegnap. Ezt az inzultust Barabás úr 1012 4, 70 | tegyék idõre emlékezetessé ezt a látogatást. A kiontott 1013 4, 71 | õ látására, de érezhette ezt. Még a saját pártjának 1014 4, 71 | Barabás Bélát, hogy ki fogják ezt a véres, botrányos esetet 1015 4, 72 | az édesanyja kezén látta ezt a harcot. Õ is, az édesanyja 1016 4, 72 | kedélyesség dominált. Ha ezt a húszezer téglát ötvenezer 1017 4, 72 | szocialista vezér így jelentette ezt:~- Széttéptünk egy zászlót, 1018 4, 73 | veszedelmet, mint látjuk mi. Ezt a mindenre kész embert a 1019 4, 73 | máig, mindig anélkül, hogy ezt Bánffynak még csak be is 1020 4, 73 | mi örülnénk legjobban, ha ezt az alakulást nem veszélyeztetnék 1021 4, 74 | Szereti õt, bízik benne. Ezt mondotta tegnap. Azaz, hogy 1022 4, 74 | mondotta tegnap. Azaz, hogy ezt tegnap mondta. Hónapok óta 1023 4, 74 | magyar közélet összetételében ezt az alapelemet fölfedezte. 1024 4, 75 | hadsereget üldözi a fátum, de ezt a kis országot, magyarok 1025 4, 75 | népe legalább döngethette ezt az érckaput. A mi népünk 1026 4, 75 | az érckaput. A mi népünk ezt sem teheti. Ennek leszelik 1027 4, 75 | hazafiak? Kinek? A népnek? Ezt a népet félig már megölték… 1028 4, 75 | népet engedtük elveszni…~…Ezt az igazságot hozta eszünkbe 1029 4, 75 | manapság is csodák?… Csak ezt akartuk Bilekrõl mondani…~ 1030 4, 76 | is panamázik. Ne tessék ezt cinizmusnak venni. Ez a 1031 4, 77 | gondolkozva élnek, látták ezt elõre. És a gondolkozva 1032 4, 77 | meg a parlamentet. Persze ezt a parlamentet könnyû volt 1033 4, 78 | akarnak. Különösen tudom ezt Nagyváradról, melynek szimpátiájára 1034 4, 78 | állítani itt mit sem lehet, de ezt a gyanút elfojtani sem. 1035 4, 78 | Itt nagy hiba történt. Ezt a hibát kikorrigálni nem 1036 4, 78 | tekintélye idõre oda van. Ezt nehezen, bölcs vezetéssel 1037 4, 80 | a maga szánalmasságában ezt az embersereget. , . 1038 4, 81 | tetszõ, de óriási kérdésrõl. Ezt a kérdést egyébként is aktuálissá 1039 4, 82 | Beérjük e biztos, pompás útján ezt a hatalmas erõt? Sok hitnek 1040 4, 83 | alakja volt az ideál, aki ezt a szerelmet viszonozta.~ 1041 4, 83 | Az unokanõvére nem vette ezt észre. Egyébként is tudta, 1042 4, 85 | hideg éjszakának a harmata ezt a két szép testet. Éjfélben, 1043 4, 86 | szomorú levél tanúsítja ezt, melyet szerkesztõségünknek 1044 4, 88 | erre a szalmára, miként ezt a Párizsi Áruházban tetted.~ 1045 4, 90 | karambollal tudniillik, ha ugyan ezt a karambolt maga okozta. 1046 4, 92 | haladásunk tarthatja meg ezt az országot A magyarságnak 1047 4, 98 | rajta sok zivatar. Így lehet ezt a várost megérteni csak. 1048 4, 98 | kibékítésének szelleme. Ezt az igazi protestáns szellemet 1049 4, 99 | orációra vágyik nõni, ha ezt a nagy urat, ezt a minden 1050 4, 99 | nõni, ha ezt a nagy urat, ezt a minden szeretetre méltó 1051 4, 99 | és itt nem politizálok. Ezt már én kijelentettem tegnapelõtt. 1052 4, 99 | báró Bánffy Dezsõ kért. Ezt a három szót vártuk mi. 1053 4, 101| ANARCHIA~Nem fizetünk adót. Ezt jelentette csütörtökön Pfuhl 1054 4, 101| nincs már legelnivalója. Ezt szépen megcselekedte a kegyelmes 1055 4, 103| csarnokokban, pislogó fény mellett. Ezt hirdeti is már néhány magyar 1056 4, 104| tollamat. A dolgok rendje hozta ezt így, s talán már régebben 1057 4, 104| már régebben elmegyek, ha ezt a várost, ezt a közönséget 1058 4, 104| elmegyek, ha ezt a várost, ezt a közönséget s ezt a lapot 1059 4, 104| várost, ezt a közönséget s ezt a lapot olyan igazán nagyon 1060 4, 107| Dehogy is vagyunk szabadokEzt érzem én, íme, újra. Itt, 1061 4, 107| régi falak, hadd mondanám ezt el nekikÉs elmondanék 1062 4, 107| Itthon vagyok…~El kell ezt mondanom a régi falak helye 1063 4, 107| kedvvel. Megtermékenyülni. Ezt akaromAkarom? „Lhomme 1064 4, 108| Oh, nagyon megbámulták ezt is: a keresztyén templomban 1065 4, 109| vagy nem!… Teremtette!~Ezt az utolsó szót magyarul 1066 4, 110| a régi porták is mintha ezt mesélnék…~Budapesti Napló 1067 4, 112| Sok szerencsével szolgálta ezt a darabot egy lengyel katolikus 1068 4, 112| vadis”-t dramatizálta - bár ezt is megtették sokan -, hanem 1069 4, 112| más, rokon témájú munkát. Ezt a darabot mutatta be a Szigligeti 1070 4, 112| jelent meg a lámpák elõtt. Ezt a dicsõséget [átengedte] 1071 4, 119| tárcánkban. Pár éve írta ezt a szép poémát Benedek János. 1072 4, 119| zárva maradt a templom, míg ezt Wolafka Nándor c. püspök 1073 4, 120| szikvízadó dolga volt az egyik. Ezt rögtön követte a nagyobb. 1074 4, 120| több joggal adhatnók mi ezt a tanácsot a miniszter uraknak? 1075 4, 120| szabad a vásár. Még nem lehet ezt az országot kisajátítani 1076 4, 121| Presse budapesti tudósítóját, ezt a tiszta szemû, tiszta fejû 1077 4, 122| politikáját helyeslõ része ezt a sok reménnyel biztató „ 1078 4, 123| Mert Bánffy fel tudta rázni ezt a tunya gyülekezetet.~Br. 1079 4, 124| kokottságának legújabb esete is ezt bizonyítja.~Nyitra-Zámbokréton 1080 4, 124| gyõzelemre nincs is kilátása. Ezt követeli a kormány politikájának 1081 4, 125| mellett leszerelni is tud - ezt már szintén régebbrõl tudjuk.~ 1082 4, 125| képviselõházban. Mi sem tartjuk ezt a beszédet önérzetesnek, 1083 4, 135| bankó is. Hívták a kávést:~- Ezt az ötven forintot holnap 1084 4, 135| elõbújt ötven forint.~- Ezt az iparosmenháznak küldjék 1085 4, 136| kritika fölött állunk-e. Ezt csak egymással hitethetik 1086 4, 138| Bob herceg jelmezében és ezt ajánlják fel emlékül a mûvésznõnek. 1087 4, 139| parlamentarizmus. Nem lehet ezt már lejáratni. Nem elítélendõ, 1088 4, 139| tárgysorozatára tûzze ki ezt a kérdést. Az indítvány 1089 4, 139| Lehetséges, hogy kibõvítik még ezt holmi bizalmi ömlengéssel 1090 4, 141| szocialista határozat, s ha most ezt egy kongresszuson bevették 1091 4, 142| dicsértek. Csak egyet nem. S ezt az egyet mi sem fogjuk. 1092 4, 142| színház a nagyközönségé. S ezt demokrata módon kell és 1093 4, 143| mégsem templom az. A pap, ki ezt az imádságot a templomból 1094 4, 143| népre - helye nincs.~És ezt egy fõpap mondja. Abból 1095 4, 144| tette Gárdonyi Géza, hogy ezt a bizonyos vígjátékot megírta. 1096 4, 145| érvényesítésén nyugszik. Aki ezt megbontani törekszik, vétséget 1097 4, 145| társadalmilag való elérésére joga?~Ezt azonban már nyugodtan nem 1098 4, 145| szigorú megbüntetését.~És ezt ûzni szabad legyen már Magyarországon?! 1099 4, 146| idején. Hacsak el nem végzik ezt helyettünk a már sok helyen 1100 4, 148| Istvánra) vonatkoztatom ezt - tette hozzá gyorsan -, 1101 4, 149| taktikusabb, és ügyesebb. Ezt bizonyítja a többek között 1102 4, 151| kritika jogát nem dobta el.~Ezt bizonyítja a polgármesterek 1103 4, 152| komolyan azért nem kell ezt a dolgot venni. Azoknak 1104 4, 152| helyzetben, hogy megérthessük ezt a nagy önérzetet. Nem és 1105 4, 155| kérdés körül, s juttassák ezt a szükséges elvet diadalra. 1106 4, 157| képviselõházhoz. Az obstrukció ellen. Ezt a föliratot pénteken tárgyalja 1107 4, 157| becsületes remunerációt. Ezt a kérdést így lehet csak 1108 4, 158| esemény.~Aki a Balkánt, ezt a csodálatos félbarbár világot 1109 4, 158| pontossággal megjósolhatta ezt a szörnyûséget.~A június 1110 4, 159| klerikális-agrárius-nacionalista reakciót, ezt a csak Magyarországon lehetséges, 1111 4, 161| Mintha újjá akarnák csinálni ezt a várost, olyan képe van. 1112 4, 161| tyúkszemei szempontjából nézi ezt a nagy fölforgató munkát, 1113 4, 163| kötelessége-e tehát az ellenzéknek ezt a véletlent arra kihasználni, 1114 4, 165| zsiviót!~És éljenek a kurucok. Ezt szépen csináltátok. Barabás 1115 4, 166| Nem fogjuk engedni, hogy ezt a szegény, szerencsétlen 1116 4, 167| az evolúció]. Bizonyítja ezt - a szerzõ szerint - az, 1117 4, 167| írójában és politikusában. Ezt Gaál Széchenyi munkáival 1118 4, 171| ellen. Örömmel olvastuk ezt. Végre megmozdulnak a szabadkõmûvesek 1119 4, 176| nyíltan tárgyalják, hogy ezt a képviselõt ennyivel, azt 1120 4, 179| táncba hívtam lelkem. De ezt a táncot el kell halasztanunk 1121 4, 180| egyebet sem tesznek, mint ezt cáfolgatják. Hozzám az a 1122 4, 181| Egy újabb esemény szintén ezt bizonyítja. X. Piusnak pápává 1123 4, 182| megszûnt. A kormánypárti tábor ezt évek óta tagadta és takargatta, 1124 4, 183| Harag nélkül kérdezzük ezt a mi nemes ellenfelünktõl, 1125 4, 186| állam kötelékébe lép. S ezt örömmel teszi. Még ott sincs, 1126 4, 188| éppenséggel nem kereste ezt a népszerûséget soha, s 1127 4, 190| Körülbelül így csinálják ezt most az egész országban. 1128 4, 191| fontossága átmelegítette ezt a hideg embert. Orátor volt. 1129 4, 192| hiperlojális halandók is, értjük ezt az elkeseredést. A magyar 1130 4, 193| kaszinó Magyarország. És ezt a kis történetet csupán 1131 4, 193| fejünket? Megette a fene ezt az állapotot, Barabással 1132 4, 195| Vilmos nagyon a szívére vette ezt a figyelmeztetést. A következõ 1133 5, 1 | Ideírom a válaszom. Kegyed ezt a választ sohasem fogja 1134 5, 2 | barátnõi s barátai közül. Ezt sohasem fogják M…-nek megbocsátani 1135 5, 3 | dühöng önmaga ellen, amiért ezt - észreveszi.~Mit is csinálnak 1136 5, 4 | ki, mint a Rictus versei.~Ezt az egy-két csöppet küldöm 1137 5, 5 | végig csinálják jövõre is ezt a sok ostobaságot. Mert 1138 5, 7 | civilizációt még az is talán, aki ezt még önmagának sem meri bevallani. 1139 5, 8 | írója. Hát így szokták ezt csinálni. Aztán Henry Bataille 1140 5, 9 | olyan óvatos most már.~- Ha ezt tudnám, Isten volnék, monsieur, - 1141 5, 9 | kikerülhetetlennek látom ezt a szörnyû háborút.~Végül 1142 5, 9 | sem bulgárrendû a kezem!… Ezt is megérti. Ravasz és okos 1143 5, 10 | derék katona. Így vallották ezt tiszttársai s alárendeltjei. 1144 5, 11 | kereskedõk idevonzása volna. Ezt persze a hirtelen megcsinált 1145 5, 12 | végtelen levertséggel fogadta ezt a bánásmódot és szorgalmasan 1146 5, 12 | vagy vagyontalan mágnás ezt szokta tenni. Vadászni kell 1147 5, 12 | a jövõre vonatkozólag. „Ezt fogjuk tenni, azt fogják 1148 5, 13 | értettség érzése fakasztja ezt a hitet. Gobineau is ezért 1149 5, 14 | gondolataiból kapkodtam ki ezt a zagyva és furcsa monológot. 1150 5, 14 | rend fölszabadítását. - Ezt hirdetik a szociálpolitikusok.~- 1151 5, 16 | rohant az oroszra, s mikor ezt már kellõ módon összefojtogatta, 1152 5, 16 | megfigyeléseit. Egyik levelében ezt írja:~- A francia hölgyek 1153 5, 19 | Franciaországnak. Csak egy. Ezt az egyet Alfred Capusnek 1154 5, 19 | adja ki az ordrét:~- Ön ezt a kis summát nem fogja elfogadni!…~ 1155 5, 19 | Richemond urak, mikor gúnyosan ezt válaszolták:~- , . De 1156 5, 19 | egyesületében egyetlen ember, aki ezt komolyan hinné. Az irodalomnak 1157 5, 19 | mulató. A Roy urak siettetnék ezt az elválasztódást. Az Alfred 1158 5, 20 | megelégedett, nevesse ki ezt a kis írást, s magyarázza 1159 5, 21 | kedve még ahhoz sem, hogy ezt a morált kihámozza a darabból. 1160 5, 26 | anarchisták gyülekezete.~Ezt kiáltja ide nekünk egy indus 1161 5, 26 | fogadja. Már jól ismerik ezt a sápadt, villogó szemû 1162 5, 26 | mindezt. Aztán fölissza ezt a sokféle zajt a fülledt 1163 5, 31 | francia poéták mind mind ezt a hitvallást vallják ma. 1164 5, 34 | gyönyörû koszorú pihent. Ezt sem Párizs városa küldte, 1165 5, 35 | keresztes hadjárat! Kár, hogy ezt bõségesen nem tanítják az 1166 5, 35 | paraszt franciának hívja ezt a kis ajándékot. Vajon mikor 1167 5, 35 | diszkréten? Miért nem tárgyalja ezt a nagy kérdést a tisztelt 1168 5, 36 | párizsi játékszer-kiállítást. Ezt Lépine-kiállításnak is nevezik, 1169 5, 36 | párizsi nõi divattermek ezt a baba-ünnepet ügyes reklámul 1170 5, 37 | operett meghaljon végleg, ezt csak tizenöt-húsz évig tûrték. 1171 5, 38 | A”-val írni? Nem tudja ezt még Rochefort sem, pedig 1172 5, 38 | megesküszik reá, hogy õ ezt hallotta. No, akkor bizonyosan 1173 5, 39 | modern élet most szobrot kap. Ezt mondja:~- Követelem jogaim 1174 5, 39 | Penseurfelé…~*~Hol álljon? Ezt a szobrot nem fogják eldugni „ 1175 5, 41 | akarná jelenteni. De nem ezt akarja. A francia zsurnaliszta 1176 5, 42 | Csak felére szállítani le ezt a rettenetesen gyászos számot: 1177 5, 43 | még pár száz esztendõ, míg ezt a két héroszt kiheveri az 1178 5, 43 | jónéhány író-generáció témáját. Ezt megbocsáthatnók talán nekik. 1179 5, 43 | jókedvûen mosolyog, bizonyosan ezt gondolván:~- Engem nem ugrattok 1180 5, 44 | a bölcs ember nem éppen ezt akarta. Hosszú éjszakákon 1181 5, 44 | hölgyeim és uraim, hogy ezt a dicsõ, nagy, ékes, isteni 1182 5, 45 | Csömörlünk önmagunktól. Unjuk ezt a lelketlen, lázas, haszontalan, 1183 5, 45 | speciális illata. A kis japán ezt mondja:~- Önöknek, fehéreknek, 1184 5, 47 | szeretni fogjuk az embert, ezt a szegény földi bolyongót, 1185 5, 48 | volna, akkor sem érdemes ezt folyton hallani. És hogy 1186 5, 49 | kiállításon kisebb arányban, de ezt még a mai káoszban nem lehet 1187 5, 50 | emberlény kap az élettõl. Ezt nem volna szabad a nagyoknak 1188 5, 51 | az én orosz doktorom, s ezt még határozottabban ismétli, 1189 5, 51 | talán nemcsak ez okozza ezt a nagy szomorúságot, ezt 1190 5, 51 | ezt a nagy szomorúságot, ezt a nagy levertséget. Egy 1191 5, 51 | írásos terve. Ki fogja ezt a képet most már megfesteni?… 1192 5, 52 | francia hadügyek minisztere. Ezt az utasítást a kultuszminiszter 1193 5, 53 | vérbeli sarjának tekintené. Ezt hirdeti folytonosan a radikális 1194 5, 54 | arra oka nem volt: várta ezt a magyar levelet. Úgy is 1195 5, 55 | Rettenetes. És mért nézi ezt nyugodtan a világ? A három 1196 5, 55 | katonatisztek közt!… Rettenetes. És ezt a francia hadügyminiszter 1197 5, 56 | az idén. Így krónikázzák ezt a francia istenes lapok. 1198 5, 58 | Monte-Carlóban fehér szezonnak hívják ezt a szezont. Csillogó, szép 1199 5, 61 | villát, a Meridien-villát. Ezt a villát restaurálták, s 1200 5, 61 | Mihály nagyherceg fizeti ezt a díjat.~Mihály nagyherceg 1201 5, 61 | nappal ezelõtt nyitotta meg ezt a kórházat, illetve üdülõházat, 1202 5, 62 | Szaffónak keresztelte el ezt a nagyon érdekes lelkû nõt. 1203 5, 62 | csak nyitját.~A nizzaiak ezt a poéta-asszonyt ünnepelték 1204 5, 63 | volna. Hát nem sejthettem ezt elõre?… A galambok ellenben 1205 5, 63 | Idő óta.~Így van, így vanEzt se költöm…~Odahaza, magyar 1206 5, 66 | reformokat kell magukra szabniok. Ezt is fogják tenni. Már az 1207 5, 68 | minden hitelének. Ám õ nem ezt teszi. Õ auteur moraliste. 1208 5, 68 | társaságában a perselybe. Ezt a nizzai papok nem értik 1209 5, 69 | õsünk volt is a szumir, ezt kevesen tudják. De ezek 1210 5, 70 | múlva már lassúnak ítéli ezt a száguldást a minden gyorsasághoz 1211 5, 71 | hozta Párizsnak a Riviérát, ezt a gyönyörû Napfényországot, 1212 5, 72 | az mutatja, hogy elhitte ezt a bolondos hírt majdnem 1213 5, 72 | hatalmasabb hadügyminiszter úrhoz. Ezt a kémkedési históriát jobban 1214 5, 72 | egy parancsnokló tisztrõl ezt jelenti árulkodója: „katonai 1215 5, 72 | a szabadkõmíves jelentés ezt az egyébként zseniális katonát 1216 5, 74 | líceumi professzor tette ezt. Különösen rossz idõben 1217 5, 75 | Párizsnak adni, s majdnem ezt is adták. Igaz, hogy Shakespeare 1218 5, 76 | sors fenyegetni. Így érzik ezt a tervezõi is. Örökéletûnek 1219 5, 78 | akadémia ítélete. És hogy ezt éppen fönn Északon mûvelték!… 1220 5, 79 | József kérték a kongresszuson ezt a fölvételt. Nemcsak automobilok 1221 5, 80 | Hogy is magyarázzuk csak ezt meg? Talán avval, ha most 1222 5, 80 | szocialista demagógokká válniok. Ezt megérthetik a szocialisták 1223 5, 81 | temethették el egyszerre ezt a becses alkotást, s elérkezhetett 1224 5, 82 | Ijedve fedezik fel most ezt azok is, kik eddig szimpátiájukkal 1225 5, 82 | ügyesebbjei olyanformán fejezik ezt ki, hogy õk a mai mûveltség 1226 5, 82 | elválasztja. Hogy bocsátanák ezt meg az élõ Brunetière-nek 1227 5, 83 | Nem az automobil csinálja ezt csupán. A vonatok, az egyre 1228 5, 84 | erejük és arcbõrük, hogy ezt szolgálják - a mûvészet 1229 5, 84 | Nem kisebb ember hirdette ezt a múlt napokban, mint Brunetière1230 5, 84 | igazi értékhez. Helyes. Ezt nem lehet megváltoztatni. 1231 5, 84 | tudok értelmesen írni, én ezt illõ respektussal elfogadom. 1232 5, 84 | egyetlen és dicsõséges, ezt mindenki tudja róla. Azt 1233 5, 84 | színpadon?” Ha én mondanám ezt, agyonütnének persze érte. 1234 5, 86 | így mondta:~- Játszottam ezt a szerepet.~Hanem így:~- 1235 5, 88 | Nem közönséges mánia ez, Ezt nálunk Magyarországon is 1236 5, 88 | persze úgy próbálják venni ezt a bolondériát, mint ahogy 1237 5, 89 | pezsgõvel, havannával, sõt ezt nagyon határozottan beszélik 1238 5, 98 | megismertesse, s ezúttal is ezt az irodalmi célt akarta 1239 5, 103| szokáshoz híven, amiért fölírta, ezt is kegyetlenül leszidta 1240 5, 103| vagy sírva fakadtak-e: ezt már nem írják meg a párizsi 1241 5, 105| úgy tudja dirigálni, hogy ezt maguk a lapok észre sem 1242 5, 108| Place de Buda-Pesth.” Mikor ezt megtudta Bertha Sándor, 1243 5, 145| francia szók elejérõl, de ezt a nagyon is radikális újítást 1244 5, 147| tereljék. Azt írják, hogy ezt már 1902-ben megkísérelték 1245 5, 151| nincs semmi reménységük.~Ezt a Belvigót nagy veszedelem 1246 5, 151| Plehve haláláról nyilatkozva, ezt mondta:~- Nincs a földkerekségnek 1247 5, 154| a lyoni ember így meséli ezt Párizsban, ahol díszes uniformisát 1248 5, 162| szánva, hogy dülõre juttatja ezt a nagy pincér-kérdést, a 1249 5, 163| évben szomorúan igazolja ezt a növekedõ hanyatlást. A 1250 5, 165| nagyon volt szorulva. Ezt a házat akarják most emléktáblával 1251 5, 167| irodalmibbírók mûveibõl is, s ezt nagyon sokan közülük interjuk 1252 5, 168| Lesik a harctér híreit. Ezt tették a minap a moszkvai 1253 5, 169| rövid idõn belül, fölmondja ezt az ártalmas konvenciót, 1254 5, 175| a paradicsomban címmel. Ezt a színdarabot 1839-ben a 1255 5, 183| nemzete érdekében kreálta ezt az új mûfajt. A darab tudniillik 1256 5, 188| francia respublika, s hogy ezt majd akkor illenék nagyon 1257 5, 188| És miért várjunk 1920-ig? Ezt kérdik. Párizs minden tizenegy 1258 5, 188| Franciaország - ha megéri ezt a dátumot - a harmadik köztársaság.~ 1259 5, 189| mûvésznagyságok ápolják ezt a különös divatot. Réjane 1260 5, 191| irodalom, a színház most mind ezt szolgálja. Az elzászi dialektust 1261 5, 194| tirannizmustól megszabadítani, s ezt csakis Combes miniszterelnök 1262 5, 194| gyilkosságot végrehajtja. Ezt az önfeláldozó hõst azonban 1263 5, 195| néhány zsák aranyat, ha ezt a temetõt mindenestül eltüntethetné 1264 5, 195| Monte-carlói levelezõnk ezt írja róla]:~- Néhány nappal 1265 5, 196| a liaojangi csata hírét, ezt mondta társainak:~- Most 1266 5, 201| fejedelmi családdal rokon. Ezt a házasságot aposztrofálja 1267 5, 202| a jólszervezett ellenzék ezt a többséget akkor csúfolja 1268 5, 209| csinálnak FranciaországbanEzt elüljáróban mondtuk el az 1269 6, 1 | szerették, sokan szerették ezt a csúnya, vénvörös szûzet”…~ 1270 6, 1 | halt meg. Zokon is vették ezt akkoriban tõle bizonyára 1271 6, 2 | tudták mindig fordítani ezt a hatalmas, robogó kocsit.~ 1272 6, 3 | élettartalomra. Hol és miként keresse ezt, ha nem ott, hol az erõk 1273 6, 4 | buzgósággal biztosítani ezt a véget az író. Olyan nagy 1274 6, 5 | kicsit nyugatabbra, éppen ezt a fátylat, az illúziót akarják 1275 6, 5 | Milyen ürességgel végzik ezt is. Puha fészke másnak is 1276 6, 6 | nem vagyunk? Sajnos, hogy ezt annyi szomorú viszontagság 1277 6, 6 | emberek úgy sem fogják olvasni ezt a naplót. Ide lehet írni: 1278 6, 8 | VIRIBUS UNITIS~Viribus unitis. Ezt Kossuth Ferenc mondotta 1279 6, 8 | koaliciós urak. Nem érti ezt a magyar ember, s ha megérti, 1280 6, 9 | teljes jogot követelõ . Ezt a szép kilátást a kevés 1281 6, 9 | társadalom e két alapjának.~Ezt lassan-lassan saját érdekükben 1282 6, 9 | francia bíró, szellemesen ezt mutatta, jelezte meg a madame 1283 6, 10 | amely Combes ellen folyt. Ezt a parallel gondolatot persze 1284 6, 10 | lemondó terve Combes-nak. Ezt az embert okvetlenül nagynak 1285 6, 10 | egyelõre mi lesz, ki jön? Ezt bajos megjósolni egyszerû 1286 6, 11 | summát nyer, a bank siet ezt fülébe kürtölni minden hivõ 1287 6, 12 | az élet, a folyó élet. Ezt gyógyítsátok, emberek, mert 1288 6, 12 | gyógyítsátok, emberek, mert ezt tették azok a nagyok is, 1289 6, 12 | beszél aLe Penseur.” És ezt a beszédet még mindig nem 1290 6, 12 | mi történt? Odaállítják ezt a szobrot, ezt a szinte 1291 6, 12 | Odaállítják ezt a szobrot, ezt a szinte vérzõen eleven, 1292 6, 13 | mindenható akaratával szemben…”~Ezt például Cegléden mondotta - 1293 6, 13 | az én csatlakozásommal.” Ezt is Apponyi mondta. Mi se 1294 6, 14 | kíméletesek fogják olvasni ezt a kis írást, mert kicsúfolnának 1295 6, 14 | mindenütt, pusztítsátok el ezt a bûnös, rohadt világot! 1296 6, 14 | csináljátok meg forradalommal ezt az új világot, adjatok életet 1297 6, 15 | harmadik felvonás végén. Ezt a legpárizsibb darabot a 1298 6, 15 | Molnár Ferencet. A Vígszínház ezt bizonyára megteszi.~Budapesti 1299 6, 16 | Színház rovatba örömest tennõk ezt az írást, de nem lehet. 1300 6, 16 | mely már alighogy kacagás. Ezt a kedélyhullámzást ma már 1301 6, 16 | talán oda is hagytuk már ezt a rengeteget. És ismerünk 1302 6, 17 | tetszik talán önöknek ismerni ezt a szokást). Nos, Andrejeva 1303 6, 17 | gazdagabb lesz egy kicsit. Ezt õ maga is elõre tudta a 1304 6, 17 | Etnánál vendégeivel, s mintha ezt kérdezné:~- Láttok? Én vagyok 1305 6, 19 | csak kiszínezte a dolgot. Ezt átollózta Phaedrus úr s 1306 6, 19 | Jenõig egyebet sem tett, mint ezt az én szomorú dolgomat ferdítette, 1307 6, 20 | nagyon makrancos hölgy, ki ezt a szerelmes, szép, gazdag 1308 6, 20 | vígjáték-hõsnõhöz illõen ezt csak akkor vallja be, mikor 1309 6, 21 | Véletlenül van három kis esetünk. Ezt még ideírjuk, s aztán békét 1310 6, 22 | olasz. Zsidó is végül, mert ezt a gyanút senki sem kerülheti 1311 6, 22 | ismert volna a többi ember. Ezt a zsidó Gapon juttatta most 1312 6, 23 | Önnel. Ön okos , s megérti ezt. Én szerelmes vagyok Klementína 1313 6, 24 | hogy nem az enyém.~Nem ezt mondja Wettin György, ez 1314 6, 25 | kor)? Le akarják járatni ezt a nekünk legszebb, legdaliásabb 1315 6, 25 | mûvészetben (be nem sejtik ezt, akik mívelik) elszájaskodják, 1316 6, 25 | históriai kincseinket. Ne vegye ezt magára egészen Lampérth 1317 6, 25 | idézgetnek? Egész estén sajnáltuk ezt a szimpatikus igricet, ezt 1318 6, 25 | ezt a szimpatikus igricet, ezt a Lampérth Gézát. Milyen 1319 6, 25 | Színházban a Veér Judit rózsáját (ezt a rózsát Judith Both kapitánynak 1320 6, 26 | kúrián valami otromba cseléd ezt elmesélte a nyolcéves fiúnak, 1321 6, 27 | nótát - hasonló szöveggel. Ezt a Náni-nótát dalolni fogják 1322 6, 27 | tudnák fokozni a malacságot!… Ezt a csodát megérdemelné a 1323 6, 28 | már jönni fog aTerület”…~Ezt a parasztnak idegen, komoly 1324 6, 28 | aTerület”…~- Ki mondta ezt magának, Bálos Gyuri?~- 1325 6, 28 | Ne tessék tréfálni. Tudja ezt már minden gyerek. A hetedik 1326 6, 28 | pogányok legyünk? Hát öljük meg ezt a föltámadt embert? Mondjuk 1327 6, 29 | tetejére is állunk. Aminthogy ezt cselekedjük mostanában nagyon. 1328 6, 29 | társadalom, miként fogadja ezt a könyvet és ezt az embert. 1329 6, 29 | fogadja ezt a könyvet és ezt az embert. Forradalmat hoz 1330 6, 29 | és illendõség a kultúra.~Ezt a fiatal magyar kört, ezt 1331 6, 29 | Ezt a fiatal magyar kört, ezt a Társadalomtudományi Társaságot, 1332 6, 29 | a nép-érdek, az igazság.~Ezt jelenti ez a könyv is. De 1333 6, 29 | jelenti ez a könyv is. De ezt jelenti - nem véletlen konszonálással - 1334 6, 30 | habár a hivatalos híradás ezt is odateszi, de mint a magyar 1335 6, 30 | meg a szerzõk nevében is ezt a levélüdvözletet. Íme a 1336 6, 30 | szellemben elõsegítené. Ezt magától értetõleg, csak 1337 6, 31 | ez? Hát ügyes szavakkal ezt az én népemet, én szeretett 1338 6, 33 | Andor~máv. ellenőr~Kell-e ezt a nyilatkozatot imitt-amott 1339 6, 34 | jutott neki. Így híresztelik ezt, és így beszélik világszerte. … 1340 6, 36 | alkuvó író ember, ha tudná ezt bizonyosan Sardou, odautazna - 1341 6, 36 | egy kicsit, nem lehetne ezt a darabot végig­nézni. Egy 1342 6, 38 | szívünknek a mélyén, hogy ezt õk a - mi kedvünkért teszik. 1343 6, 38 | ezzel a szamárral békülni. Ezt gondolja. És megy Pálhoz 1344 6, 38 | morganatikus. Hiszen tetszik ezt ismerni, ugy-e? A cár kegyelmes. 1345 6, 38 | Tessék csak végiggondolni ezt a cári ajánlatot. Csinos, 1346 6, 38 | felesége, hercegnõ lesz. Nálunk ezt másképpen hívják.~Különben 1347 6, 39 | magyarul. Ha megcáfolják ezt a hírt, akkor sem baj. Bizonyos, 1348 6, 40 | nóta. De megrázóan tudta ezt mondani szegény, néhai madárarcú, 1349 6, 41 | budapesti színpaddal lehetne ezt keményen, alaposan megcselekedni. 1350 6, 42 | vagyunk könnyen emészthetõk.~Ezt elüljáróban mondjuk el, 1351 6, 42 | megittasul az álmoktól, de ezt szinte tudatosan cselekszi. 1352 6, 42 | Gondolkozó és igazi író írta ezt a könyvet. Ha jól informáltak 1353 6, 44 | Wolf Zélig fia - leány. Õk ezt nem tudják bûnnek látni, 1354 6, 44 | népszámlálásnak.~Más itt a panacea. Ezt nem halljuk. Éppen azoktól, 1355 6, 44 | kötelezõ állami népoktatás. Ezt halljuk, mert ez kell. Addig 1356 6, 47 | is vigyen magával, úgyis ezt teszi.~Egyre kérjük csak: 1357 6, 48 | könyvben. Egy lázas poétaötlet. Ezt talán ide lehet írni. A 1358 6, 50 | De el ne árulják, hogy én ezt mondtam.~Budapesti Napló 1359 6, 51 | színház, rendezés, kiállítás ezt mívelték. Persze hasztalanul. 1360 6, 52 | Magyarul játszották az Apát, ezt a nem legigazibb, de legkrudélisabb 1361 6, 52 | játszották. Hja, Somló Sándor is ezt szeretné. De hol vannak 1362 6, 53 | szívesebben vonom le belõle ezt, mint az igazabbat és fájdalmasabbat, 1363 6, 54 | elszakíthatatlan képes­könyvet? Ezt még az abbék sem merték 1364 6, 54 | Nagy heurékákkal persze ezt sem fogadták.~A bordeaux-i 1365 6, 55 | Találja meg a maga lelkét, ezt a sok érzésû, erõs, de nõiesen 1366 6, 57 | Ti civilizációt adtatok? Ezt kérdheti magában. És elvettétek 1367 6, 58 | is szerelmesek. De késõbb ezt is szuggerálják maguknak. 1368 6, 58 | hogy az üzlet - üzlet. Ezt se akarhatta Wolfner-Farkas 1369 6, 58 | hamisan, rosszul ismeri ezt a világot, mint a rojtozott 1370 6, 58 | Pannóniában mutattam volt magának ezt a Pethest. Erõs fiú, mondaná 1371 6, 59 | el szerelmes levelet. De ezt ti nem teszitek, legalább 1372 6, 61 | mondja! Oh! Ha aztán pláne ezt tollal, eszével, zongorával 1373 6, 62 | Miklóst, az õ barátját, ezt a legendásan nagy magyar 1374 6, 63 | könyveket, sztrájkolunk.~Ezt mondták, és sztrájkolnak. 1375 6, 65 | emberiség herbáriumából kitépje ezt a mérges, élõsdi növényt.~ 1376 6, 66 | hangulatokra.~Minden mûvész ezt csinálja, s annyira mûvész, 1377 6, 67 | s úgy nem kerülte volna ezt a társaságot amely ma is 1378 6, 67 | ünnep. Rettenetes, hogy ezt az igazi nagyot felfedezik. 1379 6, 69 | apa elvesz egy színésznõt. Ezt a színésznõt nem veszi be 1380 6, 69 | akarja talán megmutatni. Ezt néhol szinte meglepõen kegyetlenül 1381 6, 70 | falurangú Pest város, s mikor ezt a rongyos, falurangú várost 1382 6, 70 | Duna, akadt valaki, aki ezt a Pestet érdemesnek tartotta 1383 6, 72 | Udsát szorongatták, ahova mi ezt a száz és egynehány fejet 1384 6, 73 | el a színpadon. De hogy ezt a témát valamely módon mégis 1385 6, 74 | már franciák sem mernék ezt cselekedni. Ezután azt is 1386 6, 75 | szerzõben. Akinek mondtam, ezt válaszolta:~- Dehogy. Egészen 1387 6, 75 | az adta több jelét, aki ezt a darabot elõadásra elfogadta. 1388 6, 76 | köszönheti fõképpen az emberiség ezt a szent, diadalmas napot. 1389 6, 79 | régen, és sokszor siratták ezt már meg. Ez talán még a 1390 6, 82 | a beteg fiától. El tudja ezt rendezni a lelkiismeretével. 1391 6, 84 | bemutató elõadást. Hiszen ezt el is várhatja tõlünk bárki. 1392 6, 84 | mûveltségû, az Isten bocsássa meg ezt neki. De ne bocsássa meg 1393 6, 84 | társait: nyomorítsák el ezt az országot egészen - Macedonia 1394 6, 85 | lelkünkbe: hát mi is csak ezt látjuk, érezzük ki az életbõl? 1395 6, 86 | világ-útján együtt akarunk lenni. Ezt jelenti. A Schiller-ünnep 1396 6, 89 | lelkekben, kiken lehetne ezt jobban obszerválni, mint 1397 6, 89 | egymást élni.~Én nem értem ezt a Bohnicseket, miért hagyott 1398 6, 92 | Londonban hej…” Az emberek még ezt sem unták meg. Sõt az új 1399 6, 93 | De most meg a régit, s ezt is rosszul. Szalóky Elek, 1400 6, 93 | mint Szalóky mívelteti ezt velük, és Szalóky Eleknek 1401 6, 94 | a múltat.~Megérezték ám ezt Franciaországban is a régi 1402 6, 95 | húrokat az õ lelkeikben. Ezt akarja Andrew Carnegie. 1403 6, 95 | Carnegie meg tudná csinálni ezt a várost, hát nem szeretnék 1404 6, 97 | humor!… Nincs kánikula, mely ezt enyhítse. Az ember azt hiszi, 1405 6, 99 | történt az admirálissal?~Ezt kérdik aggodalmasan a hajók 1406 6, 100| egy egyfelvonásos drámát.~Ezt a drámát megszerezte egy 1407 6, 103| rendesen.~*~De nézzék is meg ezt a darabot, s nézzék és hallják 1408 6, 103| hallják T. Halmy Margitot, ezt a modern lelkû, csupa-idegszál, 1409 6, 103| Henry Bataille darabját, ezt a szemfényvesztõ, de mégis 1410 6, 104| osztrák nyelv. Mindenki ezt beszéli. Szép nyelv. Mûvelt 1411 6, 104| nyöszörögte a polgármester. Ezt nem hittem volna. Mondja 1412 6, 107| határozottan lovaknak tartom. Csak ezt akartam önnel tudatni. Haragos 1413 6, 109| férfi. Hiszen tudják õk ezt, az új Évák. A természet 1414 6, 109| az új Évák. A természet ezt az egyet hagyta minden fegyverzet 1415 6, 113| nagyon érezd, ki vagy. Bízd ezt a család férfitagjaira. 1416 6, 113| trónörökösnétõl elvárja ezt a tizenhetet. Nem mondom, 1417 6, 116| majd sajnálni fogjuk tõle ezt a pár szót.~Budapesti Napló 1418 6, 118| érzéseiben, áldott magyarságában ezt jelentette már, ezt hozta 1419 6, 118| magyarságában ezt jelentette már, ezt hozta nekünk elõ a jövõbõl. 1420 6, 120| bús, kis románcban énekli ezt.~Miért? Kacagj, bajazzo! 1421 6, 120| joga megcsendülnie. Nem. Ezt az ügyet csak az irodalom 1422 6, 121| francia. Pokoli udvariassággal ezt válaszolta:~- Igen, óh igen. 1423 6, 121| remekmû. Kossuth Ferenc ezt levélben adta ki. Ezután 1424 6, 121| vezértõl származik. Ez fontos. Ezt meg kell ám esetenként írni, 1425 6, 122| Érezte, magyarázta õ maga ezt sok írásában. A magyar társadalom 1426 6, 122| elszántan szökjünk ki belõle…~Ezt akarta a Semmeringen. Higgyük, 1427 6, 123| számûzött? Megvan. Angol. Ezt sem csinálhatja utánam még 1428 6, 123| sorra elcsapnak, valamennyi ezt fogja tenni. Sietek, míg 1429 6, 124| Elalszik. Porosz polgárok ezt cselekszik. A császár is 1430 6, 124| cselekszik. A császár is ezt várja tõlük.~És teltek az 1431 6, 124| Eltévesztette az életét. Ezt most belátta. És agyonlõtte 1432 6, 125| hevüljön, éljen, dolgozzon: ezt tanította a beszéd. Föl, 1433 6, 125| Jaj volna, ha nem hinnõk ezt így…~Budapesti Napló 1905. 1434 6, 126| És ne látnák, ne értenék ezt minden uralkodók? A népek 1435 6, 127| Jaurès-szel összebarátkozik, ezt többre becsüli Anglia, mint 1436 6, 127| elõkelõket.~Anglia ismeri ezt a kis földbolygót keresztül 1437 6, 127| õt keresi elõször. Anglia ezt már régen tudja. Úgy látszik, 1438 6, 128| nevû román miniszterelnök? Ezt mondja:~- Románia a világ 1439 6, 132| csodálkozza magát. Hogy nem tudták ezt elron­tani? Elsikkasztani 1440 6, 137| melyeknek õ volt a halma. Sokan ezt szégyellhetik, de így van. 1441 6, 138| élet koronája. Már sejtik ezt némelyek. A jövendõ a madaraké. 1442 6, 139| Milanóban Mary királynõ…~Ezt a kis esetet érdemes lesz 1443 6, 139| Eleonora hercegnõvel sóhajtatja ezt meglehetõs szépen Goethe. 1444 6, 143| berlini utcadallal andalog. És ezt úgy hívják: demokrácia. 1445 6, 143| úgy hívják: demokrácia. És ezt úgy hívják: minden nemzetek 1446 6, 144| világ urai. Milliók egyért? Ezt dadogják vagy kétszáz év 1447 6, 145| adott érte megalázkodásban.~Ezt így bajos megérteni. A szerelmi 1448 6, 147| írója talán úgy írná meg ezt az esetet.)~Élt Kaliforniában 1449 6, 148| Úgy-e, egy kicsit meg lehet ezt érteni? Van ugyan egy néger 1450 6, 148| álhumanizmus béketûrésével tûrje ezt a lehetetlen sisera-hadat. 1451 6, 150| mentén. És mindenben. És ezt még el sem hiszik minden 1452 6, 151| nem él.~- Az ám. Na látod, ezt el is felejtettem. Az ördög 1453 6, 153| Portsmouth-ból, Amerika földjérõl, ezt üzeni a világpolitika partnereinek 1454 6, 153| Witte.~A partnerek pedig ezt tudják. És készülnek a folytatásra. 1455 6, 155| vagy háromezer frankja. Ezt nem lehet ám odahagyni.~ 1456 6, 155| Cagliostronak kell élnie, ki ezt a nevet szerte a világon 1457 6, 157| Egyik szónok így fejezte ezt ki:~- A megfordított perzsa-görög 1458 6, 157| vörös kacaj dalban tört ki. Ezt persze Kuropatkin nem tudta 1459 6, 157| ítélj, hogy ne ítéltessél. Ezt régen mondták, de igaz, 1460 6, 161| az író, akinek a darabja ezt az óriási sikert aratta, 1461 6, 161| bajtársai színházába, hogy adják ezt is elõ. A direktor majd 1462 6, 163| tökfilkó. Most vallja be ezt egy párizsi újságírónak. 1463 6, 164| tud egy grófot. Vad mokrák ezt már régen hirdetik. De minekünk 1464 6, 164| inassal. Fõképpen akkor, ha õk ezt nem tudják.~Egyszerûen azért, 1465 6, 165| vagdalják az embert. De legalább ezt nem teszik a király nevében. 1466 6, 165| velük…~Ha a mikádó jön, ezt fogja észrevenni. Ezért 1467 6, 166| Természetesen Párizsba megy. Mi ezt már a hivatalos jelentések 1468 6, 169| gyõzedelmes Japán. Azért-e, mert ezt a háborút soha befejezni 1469 6, 169| jövendõje. Áldott Nippon ezt adta a világnak. Sohasem 1470 6, 170| politizálnak is. Ha még ezt magyar író csinálja, rendjén 1471 6, 171| vendégeink. Megérdemlik ezt azok, akikkel õk találkozni 1472 6, 174| amerikai. Aki kigúnyolja ezt az egész ernyedt világot, 1473 6, 174| Ezen lehet szomorkodni. De ezt meg is lehet magyarázni. 1474 6, 176| ön-lelkének rombolása. De mikor ezt alighanem kérlelhetetlen 1475 6, 181| talán a falut. Meg fogjuk ezt még tanulni jól. Vas megyében, 1476 6, 182| átvette a második tenoristától ezt a számot. Õ énekelt a kulisszák 1477 6, 182| fillér értékû levél… (Nem. Ezt a jegyzetünket nem folytathatjuk 1478 6, 190| Dante tolla sem tudná leírni ezt a rettenetes napot. - Ezt 1479 6, 190| ezt a rettenetes napot. - Ezt jelenti lapjának egy külföldi 1480 6, 191| pogányának más volt a lelke. Ezt õ elfelejti. És fanyar ízek 1481 6, 193| író-zseni végzete talán ezt a poétát szenvedtette meg 1482 6, 194| félhivatalosok stílusán. Olvassák el ezt:~Anélkül, hogy kommentárt 1483 6, 194| francia, s úgy beszélik, ezt mondta gróf Andrássy Gyula 1484 6, 195| a belvárosi asszony? Hát ezt mondta a választáson a kabai 1485 6, 195| kegy is kevés ilyenkor. Ezt meg az úgynevezett ál-negyvennyolcas 1486 6, 195| kívánjuk, hogy pártunknak ezt a kiváló emberét, ezt az 1487 6, 195| pártunknak ezt a kiváló emberét, ezt az istenfélõ, derék papot 1488 6, 196| vajda személyével. Persze ezt csak a bécsi magyarok élvezhették. 1489 6, 196| ennyit mondott:~- Esmértem én ezt az osztrák márványt már 1490 6, 198| meggyõzõdésére. Ki is jelentette ezt a megtérését, és hogy külsõ 1491 6, 209| logikátlanságról szól a dalmû. Ezt a logikát talán dalmû-logikának 1492 6, 209| De mikor nem mondhatja ki ezt a szót, mikor megesküdött, 1493 6, 209| magyar operát. ANemoezt a végsõ célt még nem találta 1494 6, 210| írták ki, mert a törvény ezt így írja elõ. Ellenben szó 1495 6, 212| már az Akadémia is belátja ezt. A legújabb botrány az, 1496 6, 216| kölni távirat újságolja ezt. Eszerint Düsseldorfban 1497 6, 218| Idegen újságokban olvassuk ezt. A portugált ez újságok 1498 6, 218| megfojtanád.~És mintha súgva ezt tette volna hozzá:~- Vezéreljen 1499 6, 228| hitele. Az elég népes nézõtér ezt igazolja. Bárcsak ez a hitel 1500 6, 228| kezdõdõ esztendõvel. Tudja ezt akarni a Nemzeti Színház


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2512

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License