| 001-acsad | acsor-agyon | agyra-alaki | alakj-alkuk | alkul-alul | aluli-anyan | anyao-areng | argen-ateli | ateln-autri | aux-balte | baluz-bars | bars--befot | befut-belep | beler-berle | berli-beval | bevan-bizon | bizot-boldo | boler-botra | botti-bulto | bulva-cathe | catil-cipoi | cipoj-csard | csarn-csipk | csipo-csufs | csuha-degen | degfo-diakk | diakm-dit-t | ditas-drama | dramo-effem | eg-da-egzam | egzek-elede | elefa-elfed | elfef-elkap | elkar-elmos | elmoz-elosz | elote-eltev | eltik-ember | embor-epigo | epigr-erkel | erken-erzel | erzen-etren | etroi-fajke | fajko-fegy | fegye-felek | felel-felmi | felmo-fenna | fenne-fiata | fiava-folal | folav-folki | folko-fogad | fogai-fordi | fordu-frego | freib-galam | galan-gerje | gerle-gondo | gonds-gyarb | gyarf-gyogy | gyola-hadug | haduz-halle | hallg-harco | harcr-hatva | hau-p-helio | hella-hideg | hidep-hiusa | hiuz-honsz | honta-hurra | hurta-ifjua | ifjub-illuz | ilona-insze | inszi-irmaj | irmam-isten | istoc-jarok | jarol-jelsz | jelve-josla | joslo-kalap | kalar-karho | kari-kazar | kazin-kenye | kenyi-kerle | kerne-kezes | kezet-kierd | kierk-kikut | kilab-kiroh | kirop-kitun | kituz-kobur | kobzo-korme | kormo-kozhe | kozhi-komit | komiv-korcs | korda-kovac | kovak-kuzde | kuzdh-kuzen | kuzin-lapta | lapte-lecsu | lectu-legha | leghe-legto | legtr-lelke | lelki-lesza | leszb-lilla | lille-lover | lovio-magya | magza-marki | marko-megad | megag-megeg | megej-meggy | megha-megke | megki-megol | megop-megsz | megta-megve | megvi-mento | ments-micit | miciv-mivel | mives-mosol | mosom-munka | munsc-nagy- | nagya-napra | napre-nemze | nemzo-nezhe | nezi--nulli | numer-nyomo | nyomr-olelv | olemb-ossze | osszh-oltal | oltan-orgro | orgyi-oszin | oszir-palya | pamac-parfu | parho-pazar | pazma-petof | petra-podes | podiu-popul | por-s-proba | probl-purit | pury--rakoc | rakod-regen | reger-rendo | rendr-rezon | rezpe-rokon | rolat-ruten | ruthe-sauer | sauge-serve | servi-slach | slage-sport | sprac-svabj | svabn-szalo | szalu-szaza | szazb-szels | szelt-szepl | szepm-szerz | szes-szine | szing-szobr | szoca-szomo | szoms-szvat | tabel-tanar | tanay-tarol | tarra-tekin | tekno-terde | terdk-tetem | tetes-tiszt | titan-torte | torth-trage | tragi-tunde | tundo-udvar | uber--ugocs | ugorj-uraim | urain-vadas | vadba-valla | valle-varpa | varra-velaz | veled-verse | versf-vezet | vezna-vilag | vilat-vissz | visza-vos | vosge-zenek | zenem-zsure | zsuri-zweit 
       Kötet, Rész26474   8, 67 |                                 Ágoston s a pap: Miksa herceg Freiburgból. Színtér egy kicsi templom:
26475   8, 67 |                                 vegyes vonaton sietett vissza freiburgi kispapjaihoz. Frigyes Ágoston,
26476   3, 106|                                    nevében kihirdette, hogy a freigeist szó becsületsértés. Hát
26477   3, 106|                                       erõnek, mint Bozóky s a freigeist-ot gyalázatnak, mint Schrammel:
26478   5, 61 |                                   tiszt érkezett Cannes-ba. A Fréjus-úti villából nem igen mozdulnak
26479   4, 106|                                 meglehetõs kis pénzsummával frekventálhatja a berlini színházakat. A
26480   8, 10 |                                 keresse és szeresse a jövõét. Frekventálja a burgeoisie s a munkásság
26481   1, 464|                                  testvére, a kioszk nem olyan frekventált. Más városban nagyon megbecsülnék.
26482   9, 191|                                       Komödie von weitem, als fremder Spektator zu betrachten.
26483   5, 86 |                                  Gérome: Sarah Bernhardt~236. Frémiet: Pán és a medvék (a méz).~
26484   6, 144|                                       Adj nekem tanácsot, mon frère.~- Csak félni nem szabad.
26485   7, 82 |                                    igényû, de kedves színpadi freskó. Olasz ég s olasz olvasmány
26486   8, 53 |                      Hungária-hotelben. Magyar színek, magyar freskók, magyar címer mindennemû.
26487   1, 386|                                   Ferike, pardon, dr. Mayerné Freuder Franciska leveleket írt
26488   5, 86 |                                       végleg lehült~77. Mikor Freycinet miniszteln[ök] Renan szav[
26489   6, 121|                                       KIS ÜGY ÉS EGY NAGY ÜGY~Freycinet-rõl mesélik, hogy miniszterelnök
26490   1, 401|                                       beszéltet magáról, mint Freystädtler Flóra. Mostanában pláne
26491   4, 66 |                                       Kivel pezsgõzött Ernyei Frici? Ki udvarol Nádasi Ilonkának?
26492   1, 25 |                                      magát.~Elkezdte az orrom fricskázni.~Ordítva kérdeztem, hogy
26493   6, 50 |                                     Ohorn az õ darabjában egy Fridolin nevû öreg baráttal szignifikál
26494   5, 19 |                                     modern és párizsi Rettegi Fridolinnak. Alfred Capus mindent tud,
26495   2, 288|                                     körösbányai földbirtokos, Fried Sándor budapesti mérnök,
26496   3, 134|                                      elbánni, de nincs joga a Friedricheket bitóra húzni s nincs igaza,
26497   3, 134|                                       az államnak, joga van a Friedrichekkel elbánni, de nincs joga a
26498  10, 34 |                                      vörös övszalaggal, vörös frígiai sipkával követte a férjét,
26499  11, 29 |                                    inkább szerelemrontó, mint frigy-erõsítõ, hiszen a mi heves, nem
26500   1, 257|                                     kölcsönös bizalomnak szép frigye e frigy. Rossznyelvû emberek
26501   8, 95 |                                     hirtelen nászok s tiltott frigyek két órája ez. Legénylakások,
26502   6, 8  |                               negyvennyolcas párt fog ezért a frigyért fizetni.~No de beszélni
26503   8, 67 |                                       szóról-szóra ezt mondta Frigyes-Ágoston.~Mind térdeltek, amikor
26504   8, 255|                                      a nagy Terézbõl, Humbert Frigyesbõl és öccsébõl, az örökké jókedvû
26505  11, 76 |                                 birodalmaknak egykor keresett frigyese, be szégyenlem, hogy csak
26506   9, 31 |                                vagyunk valamire. Ifj. Korányi Frigyesnek és feleségének mi a véleményük
26507  11, 105|                                     könyveket, melyekben Nagy Frigyesrõl s koráról írt. Olyan bizonytalan
26508   8, 255|                                     fel. Teréz rögtön eltûnt.~Frigyessel és Terézzel együtt él a
26509   6, 97 |                                 enyhítse. Az ember azt hiszi, Frimm-növendékek mûkedvelõ-elõadásán van.~
26510   9, 171|                                  fölkelés ünnepét.~Lóra ülnek fringiáikkal a nemesek, megszaladnak,
26511   4, 35 |                                    punktumát:~„Mi a középkori fringiáktól nem félünk. Ami ellen tiltakozunk,
26512   4, 145|                                 fekszik. - Rántsátok hát ki a fringiátokat és forgassátok meg a fejetek
26513   2, 183|                                      elõre. Fel a sallanggal, fringiával, szentelt olvasókkal, kártyákkal,
26514   5, 86 |                                      Lazare 88~[a lap alján:]~Frischauer~Rue de Lisbonne 15~317-09
26515   3, 228|                                      is tetszett az új buffó. Frissesége, szép hangja. Még a zöldsége,
26516   4, 51 |                                      a szellem eredetiségére, frisseségére volnának tekintettel, hanem
26517   6, 222|                                érzéseinek, erejének, lelkének frisseségét, csodás egyéniségének báját,
26518   2, 271|                                  vették elõ, akit az igazgató frissiben akart bemutatni. Bocsánatot
26519   1, 247|                             természeti törvény hatalmát s felfrissítését az összealudt vérnek…~Szeretnõnk
26520   1, 376|                                    kívül még más valamiért is frissítettük fel. Egy nagyváradi mûvészemberrõl
26521   7, 10 |                                       elromlott Budapestünket frissítgetõ vidéki litterátus emberek
26522   6, 54 |                                       ember lelke. Szóval úgy frissítsük föl a világot, ahogy önök
26523   6, 105|                              egyéniség. És határozottan az új frisson-ok közül való, ha a szerelemre
26524   2, 331|                                       erõkkel, szerencsés felfrissüléssel fog egy nagy küzdelemhez.
26525   3, 141|                             alsóbbrendû arisztokraták vérével frissüljön föl. Ahogy mi a pápai bullák
26526   5, 8  |                              férfi-írókra?~- Mi is föl fogunk frissülni az asszonyok által…~…Már
26527   7, 64 |                                     dokumentuma a magyar líra frissülõ kedvének.~Budapesti Napló
26528   3, 227|                                         227. A SVIHÁKOK~Blitz Fritz tegnap olyan volt, hogy
26529   3, 47 |                                       reánk éppen nem e nóták frivolsága hatott) Yvette, a nagy Yvette
26530   3, 57 |                                   bíráskodás törvényét tartja frivolságnak a közfelfogás, de e törvénnyel
26531   2, 182|                                    franciásnál is franciásabb frivolságokban, akik elé valamennyi színház,
26532   1, 440|                                    Egyik rettenetesen lángoló frizurájával hódít, a másik excentrikus
26533   5, 86 |                                      vagy mohait.~197. A régi frizurákat a franc[ia] fodr[ászok]
26534   2, 236|                                   indokolatlanul visszatetszõ frizurát. A szõke haj és fekete bajusz
26535   6, 89 |                                  budai bódét hirdeti Vidor, s Frizzót böjtölgetné már ki, ha lehetne
26536   7, 8  |                                     métermázsás követ is, nem fröccsen fel a víz egy méternyire
26537   4, 62 |                                     az arcomra. Brr! Csak nem fröccsent rám pár csöpp a vitorlások
26538   4, 71 |                              viharidézése felzavarta s vérrel fröcskölte be a nagyváradi társadalmat.
26539   9, 191|                                   Ungarn” - unsere ungläubige Frömmigkeit und Arznei -, es entsprang
26540   4, 12 |                    ultramontánizmusnak ne üljenek fel.~Pierre Froment - óh, nagy Zola mester! -
26541   1, 501|                                 rosszul lett Gáthy helyett, s Frosch jókedvû alakítóját, Bérczit,
26542   1, 3  |                                 otthagyatja Jolánt (mert 5000 frttal kevesebb a hozománya, mint
26543   6, 204|                                       veszíteni a cárt, s míg Fu-sun körül kerülgeti kétségbeesetten
26544   8, 183|                                szerelmesek. Szerelmesek pedig fûbe-fába, összevissza. Óh, Boccaccio,
26545   1, 135|                                        a jó termés reménye is fuccsba megy?…~Ez nekünk most a
26546   4, 40 |                                   Papp I. János, Mangra Vazul Fuchs Mór, Laurán Ágoston, Mayer
26547   1, 448|                                       Miklós vezetése mellett Füchsl Móricz, Aufricht Alajos,
26548   4, 161|                                     adjon egy új palotának. A Füchsl-palota a Kossuth utca és Nagypiac
26549   1, 414|                                          A bûnbeesés szülte a fügefalevelet, és ezzel a toalett gondokat;
26550   7, 1  |                                       nagyon kevés valamivel. Fügét mutatnék nekik befõttes-tál
26551   8, 255|                                    rámás, vagy rámátlan képek függenek, mind Frigyes munkái, aki
26552   1, 485|                                     jogát el nem veszik tõle. Függésbe kívánják hozni a direktort
26553   9, 93 |                                    katonai kérdések folytonos függése idején így idegeníti el
26554  11, 113|                                      érzi mindennek egymástól függését: ez az író.~Mi lesz a világnak
26555   3, 101|                                   Csapjuk el a báni kormányt! Függesszük föl az autonómiát. Mentsük
26556   5, 186|                                       egy hegyes rúdra, s úgy függesztették föl, hogy meglássa a már
26557   6, 206|                                      tíz esztendõben az állam függetlenítése terén. Természetes, hogy
26558  10, 103|                                       és zsidós városa, amely függetlenítõ, nagy vágyában Tisza Kálmánt
26559   8, 13 |                              Franciaországnak. Magyarországot függetlenné akarja tenni. Családjának
26560   4, 22 |                                      erõért névben, tudásban, függetlenségben és akaratban!… Milyen népszerû
26561   2, 42 |                                      kis országnak valamelyes függetlensége és szabadsága, ereje, hite
26562   2, 50 |                                      meg önérzetében és bírói függetlenségében, csak egy eset. Igen sok
26563   2, 48 |                                    páratlanul derék testület, függetlenségén és jogos önérzetén kívül
26564   1, 173|                                     ellensége a magyar nemzet függetlenségének a testvérharc szítója a
26565   2, 50 |                          legtirannusabb módon tör a bírói kar függetlenségére, méltatlanul meghurcol s
26566   1, 312|                                  tartunk valamit az agyvelõnk függetlenségérõl, felháborodva láttuk az
26567   8, 157|                                        amely a teljes nemzeti függetlenségért teljes nemzeti és európai
26568   4, 35 |                                  írjuk a piros világszabadító függetlenséget.~Ezek a szociáldemokráciának
26569   3, 29 |                                       õk lássák. A nagyváradi függetlenségi-párti szabadelvûek és zsidók pedig
26570   9, 88 |                                      hogy meglegyen az anyagi függetlenségük is - az árulásra. Rábíztuk
26571   2, 82 |                               smokkságunk is. Tehát föl már a függönnyel! Egy kis hamisítatlan komédiát
26572   4, 34 |                                      pedig pityeregve nézte a függöny-lyukon a kaszinói urak hideg tüntetését,
26573   1, 298|                               nagyváradi állandó színház szûz függönye. A perc, melyben felcsendült
26574   1, 221|                                 nyomkodjuk fülünket a színpad függönyére, hátha megértjük a rejtett
26575   7, 16 |                                       teni a nemzeti szentély függönyét. Zsellér magyaroknak életet
26576   3, 212|                                  kedvünk, s tombolt az utolsó függönygördülõig. Lehetséges, hogy ma már
26577   4, 105|                                      az „Éjjeli menhely” elsõ függönygördülõjénél tartanak, hacsak mûsorváltozás
26578   4, 116|                               fölvonásvégeken s még az utolsó függönygördülõnél sem vége szakadni.~H. Novák
26579   1, 351|                                csodaszép melódiákat az utolsó függönylegördülõig. Ámon Margit kisasszony
26580   1, 468|                                  valóságos zug. A megérkezett függönyöket sem lehetett mind felaggatni.
26581   2, 204|                                       hogy csak egy hajszálon függött a jövetele. Az intendáns
26582   2, 323|                                   forgása pedig a széltõl van függõvé téve, mert még nemrégen
26583   7, 172|                                   tudja húzni se talp alá, se fülbe, se baccarathoz. Avagy a
26584   8, 84 |                                 csakugyan vagy valaki, akár a fülbegyónás szentségében. Vagy hitesd
26585   8, 54 |                                    más angol operettek minden fülbemászóbb melódiáját. Ami bizarr,
26586   1, 226|                                      napfényben. Lehet belõle fülbevalót csinálni. Csünghet az orról,
26587   7, 190|                                       hogy úri ember érzékeny füldobját repedés veszedelme fenyegesse.
26588   5, 5  |                                   ragyog. Õrült dobpergetés s füldobszaggató muzsika. Valahogy gazdagabb
26589   7, 134|                                    büntetése: az Élet. Egymás fülébõl táplálkozának már õk. Odafönt
26590   6, 105|                                   haja, szeme, vérpiros ajka, fülecskéje, (a lepel lejjebb csúszik),
26591   1, 243|                                   frázisokat, de vattázd be a füled. Az absztrakt fogalmakra
26592   6, 150|                                   használják. Telelármázzák a füledet névvel. Tudós: a Név. Hazafi:
26593   5, 23 |                          emelkedettség. Megsiketülnek a lélek fülei. Bent a „Szalon”-ban még
26594   7, 10 |                               gondolok hálásan Fényes Samura. Füleimnek és szemeimnek hinni sem
26595   6, 126|                               Jaurès-nak. Kedvesebb a császár füleinek az à Berlin! dühös ordítása
26596   6, 97 |                                      szemeink szín-tobzódást, füleink vidám hangokat várnak. És
26597   1, 193|                             mesterkéletlen. Jellegzetes, a mi füleinkben egzotikusnak tetszõ, keleti
26598   2, 205|                                   olyan könnyen utat találnak füleinkhez a kegyes, térítõ szavak,
26599   6, 32 |                                     tudja a szemeit behunyni, füleit betömni, lelkét teljesen
26600   6, 125|                                        büszke szemek, a halló fülek, az értõ és hasonlító elmék.
26601   1, 398|                                   hajh, sokáig kell még siket fülekbe zúgni: egyenesen és becsületesen
26602   6, 56 |                                      hálára talált az ismerõs füleknél. Egy-egy jól megcsinált
26603   5, 95 |                                        A figyelmeztetés süket fülekre talált s az utonállók elvették
26604   1, 410|                                    van foglalva. A telefonnál fülel a kagylóval az egyik. Valami
26605   8, 15 |                                     közöttünk a Názáreti, nem fülelhetné le rendõreivel sem Clemenceau,
26606   8, 1  |                                      szó éri már dallamosan a fülem. Nagyon nagy út volt, fekete
26607  10, 78 |                                 Szendrey Júlia nevét dobták a fülemhez. Valami fölolvasás-tervrõl
26608   9, 9  |                                   ítélt, mint bíró, ahogyan a fülemile-pör bírója, õvele lehetett beszélni.
26609   8, 14 |                                     ki belõle boldog szerelmi fülemileként. És õt szeretik: Frédéric
26610   2, 298|                                   Edit, aki szépen énekelte a fülemilérõl és csízrõl szóló dalt, pompás
26611   2, 44 |                                       a judikatúrában pedig a fülemüle-füttynél tartottak. A judikatúra
26612   1, 207|                                 kelünk a tavasz sokat gúnyolt fülemüléinek. Kimondjuk, bár megvádolnak
26613  10, 67 |                                      láttam egy tritont, mely fülén, orrán, hajszálán, térdkalácsán,
26614   5, 143|                                        amelynek a radikálisok fülének kedves neve van, új nevet
26615   1, 277|                                     Bergerac az ideálom. Ha a fülére pályázom az ellenfelemnek,
26616   1, 236|                               elhangzik, az mind kap befogadó fület, elrontható szívet. S így
26617   1, 310|                                       a Roskovics képeirõl. A fülke félhomályára gondol valamennyi.~
26618   1, 310|                                  páronként büszkén vonul be a fülkébe. Benn félhomályban áll a
26619   5, 68 |                                     És ott álltam Szent Antal fülkéje elõtt, én, az istentelen,
26620   3, 223|                                   Nemzeti Kaszinó ultramontán fülkéjébõl tudniillik, hol a mai kirohanást
26621   5, 68 |                                   gyertya-erdõ lobog. Körül a fülkékben kicsi márványlapok. Íme,
26622   1, 310|                                        Kerülgetik a rejtélyes fülkét. A merészebbek be-bekandikálnak.
26623   7, 46 |                         szenvedélyeket, ilyen nagy mélységbõl fülkutatásra méltókat nem igen vettünk
26624   5, 26 |                                 fölissza ezt a sokféle zajt a fülledt terem forró, lázongó zsivajgása.
26625   8, 183|                              Méltatlankodik, lármázik, zokog, füllent.~És akármilyen forró a kása
26626   1, 234|                               népszerû repertoárja?~Ott ültek füllesztõ melegben, fojtó levegõben,
26627   7, 9  |                                      Petõfirõl, Jókairól. Egy fülnek sem volna ismerõs. Azt tudja
26628   9, 41 |                                  állhatott lesben s csíphette fülön azokat, akik bûnös alkonyatokon
26629  10, 49 |                                     újabb kellemetlenkedésnél fülönfognak egyet a veszedelmes emberek
26630   7, 131|                                  beszélik. Hajnócziék, László Fülöpék alkusznak Rómával Kalocsa
26631   7, 53 |                               csõcselék rémséges úr s Egalité Fülöpök Oroszországban is akadnának.~
26632   1, 273|                                 bátorságuk, s csináltak olyan fülsiketítõ zajt, minõt még nem hallott
26633   4, 148|                                    gróf Tisza István, arról a fültanúk furcsán számolnak be. Gróf
26634   9, 33 |                                    nem tehetnek róla, ha az õ fülük csak a földrengést hallja
26635  11, 26 |                                      Sándor is sokáig rágta a fülüket, ezek bizony a hetvenes
26636   4, 3  |                                     és új könyvekrõl, s zúg a fülünk az író emberkék lármájától.~
26637   7, 56 |                                       lelki tragédiáiból csap fülünkhöz néhány akkordot. Egy igazi
26638   8, 150|                                      Antal teóriája szerint a fülünkön keresztül, akár szeplõtelenül,
26639  11, 64 |                                     egy furcsa, kedves pécsi (Fünfkirchen) gyerek, akinek a háború
26640   6, 136|                                  porában. Hajnalodik. Verebek fürdenek a porban. Valahol harang
26641   1, 362|                                   vérfürdõre is szükség volt. Fürdeni kellett sok-sok embernek.
26642   2, 122|                                borított Párizs, a hold fényét fürdetõ Szajna leírásánál még jómagunk
26643   5, 45 |                                napszámos is kétszer-háromszor fürdik naponként és megiszik szinte
26644   5, 49 |                                   fürdõk képei, prospektusai, fürdõ-berendezések, szanatórium-kollekciók,
26645   2, 49 |                                múltkor valami szörnyen pikáns fürdõ-pletykát tárgyaltak. Az egyik erdélyi
26646   5, 157|                                    egyik legelõkelõbb francia fürdõben meggyilkoltak s kiraboltak.
26647   8, 186|                                  Éktelen, úri haragra gyúlt a fürdõbiztos-fõszolgabíró. S úgy leszidta a pincért,
26648   8, 186|                                      valakit a nemes vármegye fürdõbiztosnak egy Balatonfüredre, egy
26649   5, 56 |                                   valaha…~*~Vichy, a gyógyító fürdõhelyek, a tengerpartok telve vannak
26650   8, 189|                               államvasutak hirdetését. Magyar fürdõhelyeknek csap reklámot, nyilván ingyen.
26651   8, 254|                                     Homburgnak, a híres német fürdõhelynek nevezetes vendége van: Csulalongkorn,
26652   5, 129|                               elszéledtek, s egyik-másik nagy fürdõhelyrõl érkezik vendégszereplésüknek
26653   6, 227|                                  grófnak pedig (Edvárd király fürdõi neve) jó kúrát kívánunk
26654  10, 28 |                                      gondolt, hogy az õ meleg fürdõihez könnyebben juttassa el az
26655   6, 108|                                       Múzsa õ nagysága szinte fürdõinél is szabadabb toalettbe vágja
26656   5, 16 |                                        De nekem a múltkor egy fürdõkád kellett, s a szobalányom
26657   5, 49 |                                   összehajtható és hordozható fürdõkádak kaucsukból, dinamógépek,
26658   5, 4  |                                   tiszta inge, új redingotja, fürdõkádja, illatos szappana, fogkeféje,
26659   6, 57 |                                    villa használatát. Illatos fürdõket vesz naponként. Manikûrt
26660   2, 57 |                                      szalmaözvegyeskedõ férj „fürdõlevelét”. Abból világosan fogják
26661   1, 345|                                        Világhírre érdemes két fürdõnkre gondolunk, mely valahol,
26662   8, 186|                                  ismert bojkott-tekintély s a fürdõorvos, mint pszichopatológus nagyúri
26663   2, 31 |                                      keresztül magával cipelt fürdõrõl-fürdõre…~Kiderült még aztán, hogy
26664  10, 91 |                                       hisz a mai esti langyos fürdõszerepû színház-komédiában.~Világ
26665   1, 242|                                    tudniillik, amely ilyenkor fürdõszezont áhít. Olyanféle áhítozás
26666   5, 16 |                                      többi részlet nem. Már a fürdõszobából eredendõ bûnökkel suhan
26667   5, 49 |                                       új rendszerû nõi fûzõk, fürdõszobák, összehajtható és hordozható
26668   6, 175|                                     szobáért s a bebútorozott fürdõszobákat aranyakkal fizettetik. Sejtik
26669   7, 57 |                                    hálószobával, szalónnal és fürdõszobával. Természetes, hogy ilyen
26670   1, 345|                                  valahol, mûveltebb országban fürdõvárost csinált volna Nagyváradból.
26671   8, 214|                                ezeknek a némbereknek erkölcsi fürdõvíz a játék. Ha játszanak s
26672   2, 221|                                  kimenetel a fürdõbe a rendes fürdõvonatokkal történik, éjfél után két
26673   2, 49 |                               kollégáim a tanúk.~A marienbadi fürdõzésre pedig a legprimább kvalitású
26674   8, 18 |                                    sárnap, amikor a gazdagok fürdõznek valahol vagy ha itt vannak
26675   4, 54 |                                       teheti, szalad faluzni, fürdõzni. Még a városházi obstrukciótól
26676   3, 19 |                                 színtársulat új bonvivánja, a Fürediét Krasznay. A szerzõ egy proszcéniumpáholyból
26677   1, 584|                                 tapsokra. Nagy sikere volt ma Füredinek az igazgató szerepében.
26678   8, 186|                                    fürdõbiztosnak egy Balatonfüredre, egy Tátrafüredre? A fürdõbiztos
26679   8, 84 |                                   alázatos vagyok, s a lábaim fürgék.” A nevem? Nevem nem volna.
26680   9, 31 |                                      fáradt valójukkal a régi fürgén a színpadon nem mívelhettek.
26681   3, 221|                                  szellemük, nyugodni nem tudó fürgeségük, a mûvészetek, kivált
26682  11, 67 |                                    Változhatatlant keresve, s fürkészve kutatom annak e sorsos idõkkel
26683   7, 98 |                                  kaphatunk õszinte tobzódást, fürödjünk egy kis, leányos ártatlan
26684   4, 46 |                                  csapdos reánk…~*~Meg kellene fürödnünk lourdes-i vízben. E csodavízben,
26685   1, 109|                                   illatozott a virág, illatba fürödtek a lepkék, s örültek az életnek
26686   5, 73 |                                Château” legtetején napfényben fürödve nézni most a tengert!…~November
26687   4, 169|                                    Igaz, hogy szentelt vízben fürösztött regulákkal.~Ez azonban még
26688   9, 139|                                    helyett bátor igazságokban fürösztötte volna meg a világot, hol
26689   1, 482|                                      is küldött ma nekünk egy fürt orgonát. Úgy látszik, hogy
26690   1, 430|                                    lelkesedés látszik, hosszú fürtje elõrecsapzott. Általában
26691   1, 1  |                                   szõke vagy, Gretchen, arany fürtökkel, égszínû, ragyogó szemekkel,
26692   2, 76 |                                   harcolt volt erõs derékkal, fürtös fejjel, kemény szívvel az
26693   6, 120|                                                      120. EGY FÜSTBE MENT HÁZASSÁG~A connaughti
26694   6, 140|                                      a nicotiánát, a dohányt.~Füstben formálódik ki e modern világnak
26695   2, 282|                                       a bizottsági tagok sûrû füstfelhõben beszélgettek tovább…~Nagyváradi
26696   2, 282|                                  ülhet a bizottsági tag, és a füstfelleg miatt beszélni nem tud.
26697  10, 92 |                                       Magyarországról másféle füstök próbálkoznak hozzá.~A katolikus
26698   4, 60 |                                     ezt a szót minél sûrûbben füstöljem most a Somló heccek aktualitása
26699   7, 107|                                       hazáért, mint tömjénnel füstölni és fohászkodni.~Budapesti
26700   7, 193|                                    apage satanasokkal s szent füstölõkkel járnak most a papok. Nagy
26701   9, 118|                                     jobban szeret bánni, mint füstölõvel. Kár, mert Székesfehérvár
26702   7, 16 |                                      Dolgozott a nagy pipa és füstölt a kevés dohány. Ezt mívelték
26703   1, 394|                                 fognak a harsonák, bömbölni a füsttõl kába hivõk: sírjaikból kikelnek
26704   4, 187|                                       tûznél. Kiadtak a fojtó füstû szoba ablakán egy párnát,
26705   8, 36 |                                      állam e kenyérkét szerzõ füstüzleteket. Hogy bámulnának Magyar
26706   6, 80 |                                   túlvegyes és túlerõs. Íze a füszerttermõ szigetek vadhúsának az íze
26707   6, 11 |                                 Bele-belenéztem e híres pokol fütõmûhelyébe is.~És nem hiszem, hogy
26708   5, 5  |                                        az van. Trombita, síp, fütty, kacaj, hahotázás, sikoltás.
26709   1, 248|                                  adományt.~Megszólal a kalauz füttye. Beszáll a kergetett csapat.
26710   8, 231|                                      párizsi vonatra. A gõzös füttyent s a jó Poliche egyedül marad.
26711   2, 176|                                   mikor a vonat már indulásra füttyentett. A majszter azonban nem
26712   2, 118|                                    esetén ama néhány pozsonyi füttyöt akarattal, vagy a nélkül
26713   6, 91 |                               Fáradhatatlanul táncolt, aludt, füttyült, beszélt, változott, zongorázott
26714   1, 349|                                     kedves, sallangos, könnyû fütykösbõl szociális dorongot csinál,
26715  11, 19 |                                     is intelligens, mert a fõ fütyköse valami nagyon kalandos,
26716   2, 164|                               külföldre? Az igazi magyar diák fütyöl a külföldre. Hogy aztán
26717   2, 167|                                       hanem lármás, tiltakozó fütyölésbe fullad. És sajnáljuk, hogy
26718   6, 135|                                   darabjait esetleg még ki is fütyölik Madridban. Barcelonában
26719   2, 118|                                       a nélkül okozták, akkor fütyöljenek, mikor nem akarnak. Mert
26720   1, 417|                                   rajta. Legyen szíves és ne „fütyöljön” többet senkire sem - mert
26721   3, 32 |                                  Szokoly urat a tüntetõ ifjak fütyölõ kis seregében, hallottam,
26722   1, 417|                                      használni e kifejezést: „Fütyölök rá!” Megengedjük, hogy ezt
26723   8, 60 |                                       õ családja Európában. Õ fütyölt erre az irigyelt õsiségre
26724   8, 106|                                       tacskók miket míveltek. Fütyölve, ordítva, dulakodva ostromolták
26725   8, 14 |                                kedvünket is.” A Rhône mellett fütyörészett eközben egy suhanc. Szavát
26726   8, 84 |                                      és sohse esnék kétségbe. Fütyörészve mennék el olykor a Villette-be
26727   3, 109|                                       temetõi szél, sõt még a fütyülés szele sem…~Nagyváradi Napló
26728   2, 196|                            táncoljanak, éneklés helyett pedig fütyüljenek.~De ha már elõadnak ilyen
26729   1, 2  |                                   göröngyökön. Egy nótát kezd fütyülni; kár, hogy nem énekli. Megérdemelné.
26730   3, 31 |                                vallott.~A tizenöt-húsz gyerek fütyült a nekik vásárolt sípokkal,
26731   8, 165|                                  katonai díszszemlén. Ott nem fütyülték ki, revolverrel sem lõttek
26732   9, 22 |                                    agyalágyult Björnson. Vagy fütyülünk arra, amit a külföldön rólunk
26733   1, 163|                                    kereszt és Golgota.~Minden füve a feltámadás lehelletétõl
26734   1, 474|                                  látta és szerette meg a szép füvészkertet, s mikor érezte, hogy õ
26735   1, 474|                                       valószínûleg tiszteli a füvészkerti hõs rokonainak kegyeletes
26736   7, 127|                                helyett? Például azt a jószagú füvet, amit a nép az istenfájának
26737   1, 306|                                 országából, melynek bársonyos füvét, pompázó virágát francia
26738   4, 89 |                                kikúrálja magát, s a kis sárga füzetébõl jusson újra hozzá Gorkij
26739  11, 67 |                                    Vékony, tizennyolc oldalas füzetecskét írt a gyúrói pap, Isten
26740   8, 167|                                     fõváros statisztikai Havi füzeteinek májusi számából leírunk
26741   9, 35 |                                       a Magyar Könyvtár olyan füzeteit is, melyek benõtt, komoly,
26742   6, 207|                                   Ideírjuk a Figyelõ harmadik füzetének a címeit: (Péterfy Jenõ
26743  11, 67 |                                  volna a gyúrói papról és kis füzetérõl, ha nálam többet nem tudnának
26744  10, 37 |                                   szánok neki saját hajlékony füzetével.~„Piszt minden táncpaloták,~
26745   7, 243|                                       arcunk. Nagyobb része a füzetnek József fõhercegrõl emlékezik
26746   1, 340|                                    Jenõtõl jelent még meg egy füzetnyi szárnypróbálgatás, de ez
26747   1, 386|                                    erkölcsteleneket lefõzik a fugyiak és szalontaiak…~És most
26748   1, 386|                                 maradjunk a mi kis falunknál, Fugyinál. Jámbor, erkölcsös kálvinista
26749   1, 219|                                  lapot érdekli. Holnap utazom Fugyivásárhelyre. A sógorom két disznót ölt.
26750   1, 264|                                      vizébe…~Szóval: tarlóból fújdogál a szél. Szerkesztõségünkbe
26751   2, 58 |                                       elõtt szabadabb szellõk fújdogálták át a magyar társadalmat.
26752   4, 102|                                     hogy a „Nagyváradi Napló” fújjon velük egy követ vagy pusztuljon,
26753   3, 10 |                                      szinte kékek. Pipafüstöt fújnak a markukba. Az egyiket megfordítja
26754   6, 52 |                                      ki. Az embernek föl kell fújnia az eseményeket, hogy megnyugodjék.
26755   1, 278|                                      a Mülleráj elõtt, felénk fújt egy novemberies, hideg szél,
26756   2, 105|                               kormányra szavaztak. S mi hiába fújtuk~Egyszer Kola meglakola~Debrecenből
26757   2, 142|                                ellenségünk embereit, s riadót fújtunk. A Sz-g erre nekünk fordul
26758  10, 61 |                                     embere - még D’Annunzióvá fújva, nõve is. De azután védekeznem
26759   5, 69 |                                  nincs más. A párizsi tömeget fukaran, úgy ahogy, ma õ látja el
26760   7, 16 |                                       szónokoltak. Igében nem fukarkodtak soha. Dolgozott a nagy pipa
26761   1, 341|                                  ingyen kenyér”!~Tisztelettel~Fuksz Hermann,~gazdatiszt.~A levélre
26762   5, 50 |                                     is hol igazán fölséges és fulánktalan, ha nem a gyermeknél? Nem
26763  10, 24 |                                például utálom õket, borzadok, fuldoklok a szaguktól, s néha elátkozom
26764   1, 289|                                     vízbõl pedig kimentették. Fuldoklott már és elvesztette az eszméletét,
26765   4, 80 |                                  parancsol. Az élet. Baj van, fuldoklunk. Ki kell mászni minden áron.
26766   1, 286|                                        Vagy majd ismét elkezd fuldokolni az õszi ködben, s el kell
26767   4, 56 |                                     Micsoda sekélyes vizekben fulladnak, merülnek hát nálunk hatalmas,
26768   4, 6  |                               tragédia hõsök. Összeroppannak, fulladoznak s megvakulnak, mert nincs
26769   2, 270|                                   szabadelvû” párt vezetõje s fullajtár serege.~Nagyváradi Napló
26770   3, 53 |                                   micsoda a rendõr? Zsoldosa, fullajtárja s börtönõre a mai rendnek,
26771   1, 276|                                    fel egész a kínig vágyait, fullaszd a gyönyörûségek mámorába:
26772   9, 40 |                                       érdeklõdést bele fogják fullasztani a nevetségességbe Apponyiék
26773   4, 159|                                    következik. A stagnálás, a fullasztó rendszer után a fejlõdés.
26774   9, 101|                               blaszfémiát.~Én, Tas Péter, nem fullasztom magamat sem vallásba, sem
26775   5, 5  |                                    Párizsban, hogy aztán Loie Fuller oldalán kilehelte fáradt
26776   2, 306|                                       országgyûlési képviselõ fulmináns cikkben interpellálja meg
26777   6, 51 |                                   elveszített a Nap. Tengerbe fúltál, Ikarosz. Igaz, hogy ezáltal
26778   2, 271|                                    közönséget vagy a szerepét fumigálni.~A nézõtér zsúfolásig megtelt.
26779   4, 92 |                                       viharok staféta szellõi fúnak. Csak a magyarságunk s csak
26780   3, 93 |                                       tekintélyek ilyenformán fundamentumai lesznek az emberek boldogságának…~
26781   9, 160|                                       történelmi Magyarország fundamentumait akarták kiszedni. Nemes
26782   2, 123|                                 dolgozik állandó színészetünk fundamentumán. Csak méltánylást óhajt.
26783   4, 161|                                      omló házfalak s lerakott fundamentumok közepette mint diadalmas
26784   8, 181|                               Márkiakat is, hogy a történelmi fundamentumot lazították. Mert a vaskóhi
26785  10, 101|                                 tankötelezettséget, mint ezer fundamentumtalan kulturális intézményt: nincs
26786   7, 22 |                                     sok minálunk a talentumos funerátor. Még ha angol volnék is,
26787   8, 252|                                   bízzuk, megérett a szavazás funkciójára is: ezt ugyan éppen úgy
26788   5, 86 |                                    244. A nemi élet másképpen funkcionál némely lénynél derékon alól
26789   9, 15 |                                    szentelt, biztosított joga funkcionálni a magyar királyné megkoronázásánál.
26790   6, 88 |                                      szobor-nagyköveteket, új funkcionáriusait a legújabb idõknek, mikor
26791   8, 246|                                 akármilyen pap házasságkötési funkciót végezzen, õ a vis majorra
26792   1, 424|                                                424. HÓZIVATAR~Furának elég fura dolog biz’ ez.
26793   8, 197|                                      Mulassunk vagy sírjunk e furcsa-furcsa háborún?~III.~Jön az ínség~
26794   9, 189|                                     Még voltak ott többen is, furcsábbak is, nagyon jól megfértek
26795   9, 26 |                                lassanként Spanyolországnál is furcsábban: úri hidalgók és csepûrágók
26796   5, 1  |                                       Éheztem és fáztam. Az a furcsaember elvitt magával, adott egy
26797   8, 80 |                                       haragszik. De azt sokan furcsállják, hogy a pápa éppen akkor
26798   8, 95 |                                    Prévost nagy író lehet ama furcsasága miatt, hogy regényt ír abból,
26799   5, 88 |                                    könyv. Idézzünk néhányat a furcsaságaiból.~Jeanne d’Arc német leány
26800  10, 92 |                                   gyönyörködnie illenék ennyi furcsaságban, ha nem látná bennük az
26801  11, 129|                                egy-egy anekdotának, ötletnek, furcsaságnak ismétlõdését, elváltozását.
26802   5, 14 |                                       hasonló nagy, de komoly furcsaságoknál illik.~*~Lehet-e a mindig-józanságot,
26803   3, 109|                                  Sokan talán nevetni fognak a furcsaságon, hogy valaki darabban írja
26804   9, 64 |                                      is magyarázták már ezt a furcsaságot. E magyarázattal megegyezik
26805   6, 165|                                    Tudni akarja, látni akarja furcsaságunkat. És rájön valamire, amit
26806  10, 99 |                                 fórumával úgy vagyunk, mintha furdalt lelkiismeretünk volna. S
26807   4, 60 |                                  fölöttük. Raboltak, s isteni furfanggal tagadnak. Tovább a cellákban
26808   3, 90 |                                       ez a hitünk is. Az élet furfangosabb, szövevényesebb, fátumszerûbb,
26809   8, 76 |                                      kíméletlenek és pokolian furfangosak. Fõképpen pedig nem tartja
26810   2, 272|                            készenlétben levõ fõkortesek, akik furfangosan kitalálják okát-módját annak,
26811   1, 111|                                    folyton civódó ifjú pár, a fúria anyós, a papucs ellen fellázadt
26812   3, 9  |                                  játékot, az álarcoskodást. A fúriák dühe szállja meg s - rúg.
26813   2, 9  |                                      ha kinevettem asszonyos, fúriáskodóan veszekedõ versét, amelyben
26814   9, 216|                                     szeme közé nézni, a másik furkós botra akarja kapatni a választóját,
26815   9, 216|                                   sikerült elhitetnie, hogy a furkósbot segíthet nyomorúságán.
26816   4, 32 |                                       ezt a szent szimbólumot furkósbotnak használják, ami közhelynek
26817   2, 174|                                      sziklán alagutat akarnak fúrni: nem egy oldalról, de két
26818  11, 7  |                           petróleumkutakat hegyes avagy tompa fúrókkal fúrják. Itt is például Biró
26819   8, 50 |                                       ismerek valakit, akinél furor az istentagadás. Ez a mániákus
26820   3, 6  |                                     bennünket a klasszicizmus furora. Romantikusak sem vagyunk.
26821  11, 116|                                   könyv, de egyenlõ hittel és furorral íródott minden sora. Régi
26822   2, 182|                                     vetni Diogenész idillikus furulyázásainak. A vidéken erõsen borzadnak
26823   5, 41 |                                     bohóság fõjelenetében egy furvézer-önkéntes kedélyes alakjának is föl
26824   5, 41 |                                    kellett volna tûnnie, de a furvézer-önkéntesek értesültek a készülõ merényletrõl,
26825   5, 41 |                                    ügyészeknek vagy mondjuk a furvézereknek. A francia ügyészek aligha
26826   5, 41 |                                 intervencióval megmentették a furvézeri nimbuszt.~Az ember rendszerint
26827   8, 158|                              világtörténelmi Mukden. Vígan át Fusánba, onnan gõzösön, hajón Simonosikibe
26828   3, 65 |                                      ízlésre dolgozó átültetõ fuser mesteremberek kezébe kerül
26829  11, 49 |                                     egy nagyszerû barát útján fussanak szét a megismertségbe. Éppen
26830  10, 6  |                                 libres, vrais et individuels, fussent-ils les plus disparates.~Nous
26831   1, 53 |                                      hogy igazi tavasz van.~A fûszál is azt hiszi, a feslõ, óvatatlan
26832   6, 144|                                     Az én énem rezegjen még a fûszálban is. Az én énemben él minden,
26833   6, 11 |                                       meggazdagodott moszkvai fûszerest figyeltem egyszer három
26834   1, 4  |                                 émelyítõ szentimentalizmussal fûszerezett romantikát, hanem azt a
26835   6, 138|                                      maszlaga van most. Evvel fûszerezi mindennapi alkoholját. A
26836   1, 351|                                      a kitörésig jó, kísérte, fûszerezte a bájos, csodaszép melódiákat
26837   7, 108|                      Lincke-hatásokkal s bécsi ostobaságokkal fûszerezve.~Itt tehát sokszoros devalváció
26838   8, 29 |                                     Színház. Mégis ambíciókat fût nemesebb talentumú írókban
26839   6, 149|                                      kastély népét. Szaladt a futár, azaz hogy a sürgöny, a
26840   5, 32 |                                      csönd, halk csókok szent futárja~S fejünk egy hű sziven boldog
26841   5, 31 |                                      jelentéktelenebb Mohamed futásánál, honnan a mohamedánok az
26842   1, 418|                                    napok csak szaladnak gyors futással - helyet adva egyik a másikának.~
26843  11, 12 |                                       szállásomra, Grazba, jó futású gyorsvonatomból kicsábított
26844   3, 182|                                   miért kötekedik. A tornakör futball versenye adott erre alkalmat,
26845   9, 80 |                                  utcán nagy nyitott kályhákat fûtenek szénnel. Arra jó ez, hogy
26846   4, 193|                                        ha a lombik alá tovább fûtenénk? Hátha Lobkowitz és Barabás
26847   5, 47 |                                   hitvány, lábánszáradt, fakó fûtenger. Kopár az egész áldott földhát.
26848   6, 123|                                     észrevennéd, hogy a trónt fûteni akarják bombával. Avagy
26849   2, 123|                                     városi szubvenció. Ingyen fûtés és világítás. A kezelõ személyzetet
26850   2, 123|                               színigazgatónak, mert a tavalyi fûtés- és világítás-számláját még
26851   8, 114|                                   lesz Párizsnak világossága, fûtése, eledele, közlekedése, itala,
26852   2, 123|                    világítás-számláját még nem fizette meg. A fûtését és világításét, melyet másutt
26853   1, 303|                                    már lómészárszékek… Csak a fûtésrõl gondoskodnának már…~*~Színházlázban
26854   1, 413|                                  tegnap históriája: a hírlap, fûtetlen rideg szobában lázas, nyugtalan,
26855   8, 114|                                   világos az éjszakai Párizs. Futhat mulatságok után, akinek
26856  10, 36 |                                  problémákat, melyek túlontúl fûtik az embert. Pláne, ha az
26857   1, 333|                                    van a kõfal, hanem kõfalak futják össze-vissza be. S ezek
26858   8, 161|                                     fölriadunk, két kalauz is futkos össze-vissza a folyosókon.
26859   7, 93 |                                    háló. A halászkák döbbenve futkosnak:~- Hahaha, itt vannak a
26860   1, 289|                                      kellett Erdélyi Teréznek futkosnia, engedelmeskedni a parancsnak,
26861   9, 101|                                   féminine, ma is, amikor nem futkosok többé hisztériás sírással
26862   7, 117|                                   Hajszolt és utált emberként futkosott hónapokon át. De vérrel
26863   8, 119|                                      tanár úrnak két nap után futnia kellett Párizsból, ahova
26864   4, 101|                                      célokért kis legényeknek futniok? Miért? Miért?… Ne siessen
26865   9, 196|                                       kora és önmaga számára, futóbolondja a jelennek. Az asszony-nép
26866  10, 48 |                                     nagybetûvel). Legendái és futóhírei meg tudnak mindig engem
26867   8, 100|                                     ahogy a legszebb karriert futói a mi korunknak titokban
26868  11, 41 |                                 forradalomnak ördögi, de buta fûtõje, jöhetnek segítségükre a
26869  11, 34 |                                   vagyunk, az Idõ gõzösebb és futósabb, és végre befuthat a mi
26870   6, 213|                                     kellett zárni. A pénz nem futotta. Tanárai ingyen tanítottak,
26871   9, 107|                                     az árnyéka vagyok. Bambán futottam valaki után s a nevét is
26872   4, 80 |                                 egymást nem, képviselõit nem…~Futottunk, rohantunk a díszes, nagy
26873   9, 34 |                                    szomorúbb, mint amilyennek futtában látszik. A norvég költõ
26874   6, 104|                                   galambokat lõjenek, lovakat futtassanak, rulettezzenek s makaózzanak, -
26875   3, 119|                                      fogy.~Õszi, bús hangulat futtatja a tollam. A mi nagy szocietásunk
26876   2, 155|                                    arcú, víg fiú. Pár éve itt futtatott a nagyváradi gyepen. Egy
26877   8, 202|                                       háborút. Amerre jártok, futtok, hogy a holnapi, esetleg
26878  10, 61 |                                     már Wagnernél tartunk mi, futurista olaszok.~Ez a kis csúfolódás
26879  10, 61 |                                     és címem.~Hát én utálom a futuristákat, természetesen csak azért,
26880  10, 61 |                                szerencséltetni évek óta már a futurizmus új és új manifesztumaival.
26881  11, 51 |                                      zajlott le, kevesellni a futurizmust, s formákat keresni az egész
26882   8, 241|                                      élet konyhaszagú prózája fuvall felénk, olyan apróságos
26883   8, 146|                                      õ bajuk. Idõk lelkét, új fuvalmát egy kicsit kötelességük
26884   1, 148|                                      zivatart jósló szél erõs fúvalmától.~Milyen erõsítõ, milyen
26885   1, 53 |                                     olyan változó. Egy gyenge fuvalom nehéz lavinákkal zúzza össze
26886   1, 66 |                                  Legutóbbi Hauptmann Henschel fuvarosáról beszélgettünk Újlaki Antallal.
26887   9, 57 |                                     Az Andrássy pártja riadót fúvat mostanában sûrûen. S ez
26888   2, 34 |                                  Domahidy jelölését le akarja fúvatni, pedig emellett a kiváló,
26889   1, 474|                                   aktuálissá vált a debreceni fûvészkert feledett sírja, mert amint
26890   1, 474|                                    Debreceni sír. A debreceni fûvészkertben még most ép, és évrõl évre
26891   5, 88 |                                       efféle dolgokat föl nem fuvnák…~Pesti Napló 1904. március
26892   7, 103|                                leásott, sûrû, lombos, szomorú fûzek közé…~II.~Fölhívás Bemhez~
26893   9, 145|                               dokumentum-rangra jut. Írója, a fûzesekbõl városba oltott legény, megnemesedett
26894   5, 140|                                boldogította olajbogyóival és fûzfa-poémákkal. Sápadt, szomorú arcával,
26895   1, 278|                                     dombok. Bólingató szomorú fûzfák. És köd…~Maszatos, pihés
26896   6, 33 |                                       versek lehetnek. Csakis fûzfapoéta juthatott a miskolci sorra.~
26897   3, 15 |                                     bocsátották meg soha. Kis fûzfapoétákból koszorús lantosok lettek,
26898   3, 2  |                                manapság már az embert. Amit a fûzfapoétákról beszélnek, írnak, az is
26899   1, 181|                                  sincs, mint az utolsó mucsai fûzfapoétának.~De hát gróf…~Itt aztán
26900   7, 64 |                                  Tehát nem ifjú ember bûnei e fûzfaversek. De bátran, önérzetesen
26901   7, 116|                                      is egy fõhercegi szeretõ fûzheti õt fajtája históriájához.
26902   4, 120|                                    hamar itt kellett hagyni a fúzió hatalmát s a földi dicsõséget -
26903   3, 21 |                                 legerkölcstelenebb parlamenti fúzióját, meghamisította a régi szabadelvû
26904   1, 132|                                    vármegye éppen úgy bízik a fúziót megalkotó, új rendszeren
26905   1, 154|                                     lapok nagyképű moralistái fűznek.~Hogyan? Olyan rendkívüli
26906   1, 2  |                                    szûk esztendõ s az ideihez fûzõdhetõ silány kilátások aktuálissá
26907   5, 145|                              helyesírás reformja az õ nevéhez fûzõdjék, s lehetséges, hogy õ megcsinálja
26908   1, 153|                                       gyõzelem egy névhez fog fûzõdni, és ez a név: a Dreyfus
26909   1, 347|                                   zeng, imígyen:~Aranyfonálra fűzött gyöngyszemek;~E gyöngysor
26910   5, 49 |                                reform-ruhák, új rendszerû nõi fûzõk, fürdõszobák, összehajtható
26911   3, 68 |                                 kívánnak: hallhatták a dalt a fûzrõl. Megrázóbban nem filozofált
26912   1, 338|                                     diákifjúsági mozgalmakhoz fûzték, felszólítást kapott Debrecenbõl,
26913  10, 1  |                                       Bár személyes dolgokhoz fûztem, de, istenemre, a becsületes
26914   2, 236|                                 diadalt hirdetõ kritikák után fûztünk ehhez az alakításhoz, a
26915   6, 29 |                                  özöne rajzik föl, mikor buzogányaik összeérnek. A liberalizmus,
26916   7, 31 |                                     és a többi nagyok társaságába. Talán mert kissé nem polgári
26917   4, 17 |                                     elõbb ki is felejtettük - gabányiak, lengyelzoltánok, trubinyiak
26918   1, 544|                                     Mert elõ is adták volna!… Gabányin kívül különben sem mûveli
26919   7, 158|                                   Aranyos kedvû Rózsahegyi, s Gabányit és Nagy Ibolyát kell még
26920   4, 69 |                                     egy Bartha Miklóssal, egy Gabányival stb. kell egy táborban lennünk.
26921   3, 24 |                                   volt egyszersmind. Z. Bárdy Gabi kolozsvári s rémesen mucsai
26922   1, 164|                                  forradalom.~A Salzburgban és Gablonzban lefolyt dolgok már nem jámbor
26923   2, 320|                                       szocialisták lesznek. A gabona-ügynököket üssük agyon, hogy kevesebb
26924   3, 221|                                 bankárokból disznó-, fa- vagy gabonakereskedésbõl meglépesedett agrárius nemesség
26925   9, 101|                                      megmagyarázhatatlanabb a gabonánál és kenyérnél. Nem igaz az,
26926   1, 213|                                 tanulmány)~A zab (avena l.) a gabonanemûek közé tartozik.~Alsóbbrendû,
26927   5, 47 |                                       Mikor kell vigyáznunk a gabonánkra, répánkra, repcénkre, érzésünkre,
26928   1, 232|                                      a magam Törleyjétõl vagy gabonapálinkájától rózsaszínûnek a világot.~
26929   1, 232|                                   üveg pezsgõtõl vagy öt deci gabonapálinkától butultam el: az én egyik
26930   2, 66 |                                      fõkapitányi álláspont, a gabonaügynökök fura indexezése, a bérkocsisok
26931   2, 58 |                         rendszabályaiban, melyekkel a szegény gabonaügynököket bélyegezte meg. Respektáljuk
26932   8, 30 |                                     Hogy úgy mondjam: Bethlen Gábor-i lélek él ez iskolában. Demokrata,
26933   5, 143|                                    például a Zola-utcát Szent Gábor-utcának keresztelték s a Jakobinus-utcát
26934   9, 138|                                    hazafiasságnak ez az Ugron Gábora pénzügyi manipulációkkal
26935   1, 333|                               közgyûlési viták összes Károlyi Gáborait. Rimler Károly Hoványi Gyulát.
26936   9, 59 |                                 szabadságharc, mely még Ugron Gáborból is föltámadt embert és mamelukvezért
26937   9, 98 |                                        99. AZ ÚJ KONTOK~Ugron Gáborék nem akarják siratni Carlos
26938   9, 101|                                     pap és tanító az õsöm, de Gáboriánoknak hívják õket, s ez gyanús:
26939   2, 25 |                                        Helyfi Józsefné s Wein Gáborné fogadtak jeggyel és kedvesen
26940   7, 46 |                                   falusi tanítónõkhöz, a Göre Gáborokhoz, a falusi lurkókhoz, az
26941   2, 77 |                                      Széll Kálmánokról, Ugron Gáborokról, de a legrosszabb esetben
26942   1, 467|                                      vannak a földön még Göre Gáboron kívül is filozófus emberek,
26943   4, 9  |                                 királyra, Mátyásra és Bethlen Gáborra értettük. De a három neves,
26944   8, 77 |                                      lett volna, mikor a nagy Gábriel az Isten, Család és Tulajdon
26945   6, 60 |                                 másutt sem lehetne nekünk. És Gabriele? Barátom, olyan véletlen
26946   6, 60 |                                      hogy élt egy úr, akit én Gabriele-nek neveztem sóhajtozva. Neki
26947   1, 482|                               szentséges Madonna Olga, Ilona, Gabriella, Margit és a többi?… Emlékeztek?…
26948   1, 238|                                Ilyenkor még tán verset is ír: Gabriellához, vagy máshoz… Aztán jön
26949   7, 9  |                                    kicsi leányba. Marionba és Gabrielle-be: És kibékültem az immár
26950  11, 7  |                                  isten még cigányoztunk is, a Gacsaj Pista románcát is elbúsultuk,
26951   1, 229|                                      elérni. A Szatmár megyei Gacsály község kálvinista gyülekezete
26952   6, 33 |                                    szabad írni Melániához. De gácsérrucáskodni nem illik ám, ónodi Tóth
26953   1, 9  |                                     egyetlen boldog néptanító Gácsországban, hanem én 48 óráig néztem
26954   1, 9  |                                          9. MESSZENÉZÕ~Valami gácsországi tanító fogta magát, s feltalálta
26955   9, 191|                                   unproportionierte seelische Gährung im heutigen Ungarn mit dem
26956   8, 40 |                                   hogy a francia törvényhozás gaffe-jából evangélium legyen. Igenis
26957   5, 129|                                       az Athénée, Nouveautés, Gaîté, Ambigu és Folies-Dramatiques
26958   5, 167|                                     üzlet”-nek melyik jobb. A Gaîté-színház e szezonra music-hallá vedlett,
26959   5, 175|                                      a színdarabot 1839-ben a Gaîté-színházban nagy sikerrel adták elõ.
26960   5, 12 |                                 Párizs, március 27.~A párizsi Gaîté-színháznak különösen érdekes estéje
26961   4, 171|                                   Igaz, hogy fölötte nehezen. Gajáry Géza például egy kátét szerkesztett,
26962   4, 90 |                                     Tisza? Hogy együtt tartsa Gajáryt, Zselénszkyt, Andrássyt,
26963   3, 129|                                        mely csak a parlamenti gajdolás, jól szervezett sajtókórus,
26964   3, 91 |                               megtévesztett boldogtalan ezrek gajdolása. Na hát nekünk nem kell
26965   3, 129|                                       lengyel- és papzoltánok gajdolnak hetek óta a parlamentben,
26966   6, 155|                                     az egyszeri magyar járt a Gajzágókkal. Sok Gorkij van úgy-e? Egyik
26967   4, 45 |                                     van. És vajon ez egyetlen galádsága és kegyetlensége a mai társadalomnak?
26968  10, 99 |                                       várjuk, hogy a kipihent galádságokat kipihenten, fokozott bátorsággal
26969   8, 127|                                 Bayreuthban s a párizsi Opera gálaestélyein soha sincsenek püspökök.~(
26970   8, 10 |                                  aligha értené meg a diner de galák nagy mestere, a „cher comte.”~
26971   6, 104|                                       voltak. Tudniillik húsz galambból csak kettõt tudtak lelõni
26972   6, 104|                                  kongresszus kimondta, hogy a galambfajt ki kell minden módon irtani.
26973   1, 371|                                  hosszú, lenge, õsz szakállú, galambfehér fejû lelkipásztora a diószegi
26974   5, 63 |                                     Monte-Carlói kaszinó-park galambháza mellett ültem. A tenger
26975   5, 63 |                                  kicsit. Nemsokára kezdõdik a galamblövészet. Ezek a kis galambok passziózó
26976   9, 195|                                    Paris dísz-ebédlõjében egy galamblövõ délután után. S mikor az
26977   6, 104|                                      az utolsó galambot is. A galamblövõ-társaságok átalakultak csókalövõ-társaságokká.
26978   2, 6  |                                    belépegettek a zárda fehér galambocskái… És mikor Õ fölvetette a
26979   5, 59 |                                galambház elõtt. Irigykedtem a galambokra, melyeknek jó dolguk van
26980  11, 120|                                       kálváriát. Pár áldozati galambomat hadd áldozzam föl tehát
26981   1, 396|                                    képe, s odaállott mellé, a galambõsz, nagy magyar államférfiú
26982   6, 104|                                      múlva megölték az utolsó galambot is. A galamblövõ-társaságok
26983   6, 104|                                       egy ártatlan sportért a galambtársadalom. Az emberi társadalom elõkelõinek
 
 |