Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


001-acsad | acsor-agyon | agyra-alaki | alakj-alkuk | alkul-alul | aluli-anyan | anyao-areng | argen-ateli | ateln-autri | aux-balte | baluz-bars | bars--befot | befut-belep | beler-berle | berli-beval | bevan-bizon | bizot-boldo | boler-botra | botti-bulto | bulva-cathe | catil-cipoi | cipoj-csard | csarn-csipk | csipo-csufs | csuha-degen | degfo-diakk | diakm-dit-t | ditas-drama | dramo-effem | eg-da-egzam | egzek-elede | elefa-elfed | elfef-elkap | elkar-elmos | elmoz-elosz | elote-eltev | eltik-ember | embor-epigo | epigr-erkel | erken-erzel | erzen-etren | etroi-fajke | fajko-fegy | fegye-felek | felel-felmi | felmo-fenna | fenne-fiata | fiava-folal | folav-folki | folko-fogad | fogai-fordi | fordu-frego | freib-galam | galan-gerje | gerle-gondo | gonds-gyarb | gyarf-gyogy | gyola-hadug | haduz-halle | hallg-harco | harcr-hatva | hau-p-helio | hella-hideg | hidep-hiusa | hiuz-honsz | honta-hurra | hurta-ifjua | ifjub-illuz | ilona-insze | inszi-irmaj | irmam-isten | istoc-jarok | jarol-jelsz | jelve-josla | joslo-kalap | kalar-karho | kari-kazar | kazin-kenye | kenyi-kerle | kerne-kezes | kezet-kierd | kierk-kikut | kilab-kiroh | kirop-kitun | kituz-kobur | kobzo-korme | kormo-kozhe | kozhi-komit | komiv-korcs | korda-kovac | kovak-kuzde | kuzdh-kuzen | kuzin-lapta | lapte-lecsu | lectu-legha | leghe-legto | legtr-lelke | lelki-lesza | leszb-lilla | lille-lover | lovio-magya | magza-marki | marko-megad | megag-megeg | megej-meggy | megha-megke | megki-megol | megop-megsz | megta-megve | megvi-mento | ments-micit | miciv-mivel | mives-mosol | mosom-munka | munsc-nagy- | nagya-napra | napre-nemze | nemzo-nezhe | nezi--nulli | numer-nyomo | nyomr-olelv | olemb-ossze | osszh-oltal | oltan-orgro | orgyi-oszin | oszir-palya | pamac-parfu | parho-pazar | pazma-petof | petra-podes | podiu-popul | por-s-proba | probl-purit | pury--rakoc | rakod-regen | reger-rendo | rendr-rezon | rezpe-rokon | rolat-ruten | ruthe-sauer | sauge-serve | servi-slach | slage-sport | sprac-svabj | svabn-szalo | szalu-szaza | szazb-szels | szelt-szepl | szepm-szerz | szes-szine | szing-szobr | szoca-szomo | szoms-szvat | tabel-tanar | tanay-tarol | tarra-tekin | tekno-terde | terdk-tetem | tetes-tiszt | titan-torte | torth-trage | tragi-tunde | tundo-udvar | uber--ugocs | ugorj-uraim | urain-vadas | vadba-valla | valle-varpa | varra-velaz | veled-verse | versf-vezet | vezna-vilag | vilat-vissz | visza-vos | vosge-zenek | zenem-zsure | zsuri-zweit

      Kötet, Rész
27491 9, 101| mégse úgy eszközölnek a gerlék, mint mi. Ahogy nõtt majom 27492 8, 71 | egyetlen, kék és szinte gerlés kacagásával Napfényország. 27493 1, 547| Bulyovszky Józsefné, báró Gerliczy Félixné, Nagy Ferencné, 27494 9, 56 | világról. Párizs mellett, St. Germainben tizennyolc-húsz emberrel 27495 5, 21 | hogy milyen kincset bír Germaine-ben. Nerval fél, hogy karrierjét 27496 5, 21 | életre. Nem látja, hogy Germaine-nél különb asszonya senkinek 27497 9, 193| Európa. Egy más Európa, germán-szláv, barbár probléma, keleti 27498 5, 13 | nációját s vigasztalja magát a germán-vérség legendájával.~Németországban 27499 7, 35 | Galilei vallásának is…~II.~Germana és Margit~Germanát és Margitot 27500 7, 35 | is…~II.~Germana és Margit~Germanát és Margitot megszöktették 27501 11, 114| nagyon érdekes, hogy õk, germánék, a magyar tõsgyökerességet 27502 8, 53 | Angleterre-be, Itáliába, Germániába, mint Hungáriába. Hogy azután 27503 5, 7 | egyetlen és harcra mindig kész Germániától.~Más nem igen következhetik 27504 10, 6 | comme soumis à l’unfluence germanique alors que nous cherchons 27505 5, 191| múlva teljes sikert ér a germanizáció.~Budapesti Hírlap 1904. 27506 9, 76 | idõ szerint nem túlságosan germanizál a világ. Tudta, hogy e botrány 27507 2, 32 | magyar városban az orfeumok germanizálásától tartani.~Nagyváradi Napló 27508 5, 86 | mellett és az ált[alános] germanizmus mellett egy kis magyar gallicizmus 27509 7, 170| újfajta magyar sovinizmus - germánizmus. Adatokkal bizonyítja, hogy 27510 11, 99 | alkalmaz nálam. Így: teljes germanizmussal vallom ezt be, mivel, hála 27511 6, 174| dicsértessék e rendeletbõl, hogy germanofób. Ha ezer szomorú okunk nem 27512 6, 27 | ember hódítani a legvadabb germanofóbokat is, akik közé tartozik e 27513 9, 205| nõtípust, mely az északi germánoké, sem az orosz nihilista 27514 5, 13 | a dicsõ, a legistenibb germánoknak. S Wagner Richard elsõsorban 27515 10, 6 | les plus disparates.~Nous germanophiles! Nous le sommes si peu que 27516 5, 88 | arra, hogy Magyarország egy germánságából erõszakkal kivetkõztetett 27517 5, 13 | a legendaszerû fanatikus germánságért szeretett bele Gobineau-ba. 27518 5, 13 | Nietzsche, ez a prototípusa a germánságnak, valósággal hazát talált 27519 7, 8 | hogy nekünk futni kell a germántól s nyugatabbra menni eszmeházasodások 27520 2, 116| hivatású író mestersége. A Germinal írója is csak addig volt 27521 2, 245| elveket, sõt, mint Szász Gerõék annak idején rásütötték, 27522 3, 69 | Blaháné, sem Pálmay Ilka, sem Gerõfiné, sem Örley Flóra, hanem 27523 8, 154| Negyedik napon súlyos, fekete, gérokkos ruhában jelentkezett. Azt 27524 5, 166| egy világnyelv szükségessé­gérõl. Grenoble-ban kongresszus 27525 8, 188| hangosan tapsolunk, olvassuk a Gerolamo Pasquali mulatságos esetét. 27526 7, 36 | patetikusan, hogy Hakon Olaf Gerold és Sigard székébe került. 27527 5, 86 | gondolat sziklatömbbõl egy fej.~Gérome: Sarah Bernhardt~236. Frémiet: 27528 4, 71 | sem a katonaságra, sem Gerõre, sem Bordéra hárítani. Megengedjük, 27529 1, 38 | közönség.~Komjáthyné Gertrudis volt. A negyedik felvonás 27530 1, 507| kérjük: ne játssza máskor Gertrudist.~Szabadság 1900. november 27531 7, 131| itt legalább királyi nõk, Gertrudok, mertek nagyot akarni. A 27532 9, 191| blutigen Kampfe sitzen in geruhsamer Sicherheit die glücklichen 27533 8, 131| Nationale Szalonban. A Rollok, Gervex-k, Aman-Jeanok között egy 27534 3, 103| veszedelem. Ezért lehet­­ges nálunk szabadelvû párt klerikálisokkal, 27535 1, 585| csinálnak ebbõl az édes kis gésából. A közönség ma is ünnepelte 27536 7, 19 | Szada Jakkoval, a gésák gésájával, a nagy japán színmesternõvel. 27537 1, 302| inkább tánczene, mint a Gésáké. A szereplõk végigtáncolják 27538 1, 302| szerelés mûvészete talán a Gésákénál is csodálatosabb. Azok a 27539 1, 504| Táncoperett. Atyafiságban van a Gésákkal, a Görög rabszolgával és 27540 5, 45 | barackvirág-esõ tanítja a gésát nevetni, csókolni és feledni, 27541 9, 191| Glauben aus seinem Versteck gescheucht hatten.~Und wenngleich die 27542 9, 191| Opiate der Verzweiflung geschwächter Sehkraft sehen wir vor Bäumen 27543 9, 191| Menschen entgegen, sondern geschwätzige von der Manie der Höflichkeiten 27544 1, 315| becsületesebb, tisztes­­gesebb munkát végzünk, mint ott 27545 9, 191| indem er sich mit diesem Geständnis den neuen Herrenlaunen des 27546 9, 191| Gehirn nicht einmal von gestern oder vorgestern, sondern 27547 11, 4 | híres vezére kívánja[,] gesztiesen a haladást. Én irodalmi 27548 11, 121| ha szegény is, de szép gesztus[r]a adott nekem Õ módot, 27549 9, 99 | mégiscsak vannak néha szép gesztusai is. Nemrégiben egy Szász-Kóburg 27550 10, 98 | vigyázzanak mostanában a gesztusaikra. Már szinte unalmas a figyelmeztetés, 27551 10, 34 | külön-külön legköznapibb ember, a gesztusainak összetételében is egyszerû, 27552 10, 54 | figurájának minden szép gesztusát. Talán most tanár lesz, 27553 7, 169| gyomorgörcsöket kap a nagy lapos gesztusoktól. A boldogság fátyola talán 27554 9, 83 | fegyverletételért. Minden gesztusuk emlékeztet Károlyi Sándorra, 27555 3, 95 | összegyûlésre, közös tervez­getésre is tudnak áldozatot hozni, 27556 4, 7 | 7. NAGYVÁRADI ÉJSZAKÁK~Gethesítõ, húsz fokos hideggel, mikor 27557 1, 545| szereposztás dívik:~Bánk bán Getrudisát a következõk játsszák. Elvben 27558 5, 114| ellenfelek plakátokon sérte­gették, gyalázták nemcsak egymást, 27559 2, 263| sohasem volt Magyarországon gettó. De most, a huszadik században, 27560 9, 101| az igazi, ki se került a gettóból s Ibsen-authentikosz mint 27561 7, 212| Despres ma mûvészete teljessé­gével játszotta meg a szegény 27562 7, 79 | nagyságos elméneknevezi (gewaltige Geisteskraft), csodálatos 27563 6, 153| tengerészetnek, csodálatosak, nie da gewesen tökéletesek.~Monte-Carlót 27564 9, 191| offensiven Lagers zur Kampfdevise geworden. Dieser grosse und so ungewollte 27565 4, 72 | például a kedves, komoly Goda Gézából egy kis utcai harc valóságos 27566 1, 467| nótát. A szöveg a Gárdonyi Gézáé. Göre Gábor bíró úr gyártotta 27567 2, 151| fejemet, s nem élek a Nagy Gézáék rabkonyháján. Szükségem 27568 4, 40 | Annál rosszabb. Szüllõ Gézáéktól az ördög sem fél. Még Rakovszky 27569 10, 74 | került szembe. Álmostól Gézáig és Istvánig, kit kedvem 27570 6, 115| Pósa Lajosaink, Lampérth Gézáink igen meg vannak elégedve 27571 1, 158| a társaság. Magán Lányi Gézán kívül talán csak az egy 27572 4, 144| Egerben álmodozó Gárdonyi Gézánál. Az elõadás kedvesebb és 27573 2, 153| értékel, húgának, dr. Szabó Gézánénak hagyományozza.~A tegnapi 27574 4, 25 | Magyarcsékén? Miért kellett Dési Gézára rászabadítani auktoritást, 27575 10, 108| ez a pár sor nem Gárdonyi Gézáról kívánna vallomást tenni. 27576 8, 79 | éppen úgy, mint Lampérth Gézától és Sajó Sándortól.~Nehezen, 27577 11, 106| vele, hogy például Gyóni Gézává tétesse magát. „A tollat - 27578 4, 19 | pártközi reakció Fejérváry Gézával szemben, az idõk jele az 27579 9, 191| mehr Hass als Anerkennung gezeitigt und dies allein versöhnt 27580 7, 45 | Londonból, hogy szó sincs róla. Gibraltárhoz közel még a díszcsapatait 27581 10, 4 | kellett eljutniok. André Gide-nek is protestáns pásztorõsei 27582 10, 4 | mint a filozófusok. André Gide-nél, aki új könyvében vallásos, 27583 1, 27 | legkiválóbbak Kócsi Patkó János, Gidófalvy Jancsó Pál, a kitûnõ komikus 27584 3, 10 | Körös mellett letaposott gidres-gödrös gyalogjáró nyúlik szalag 27585 9, 59 | sind nur singularia. Es giebt[!] nur ein plurale: Nos 27586 6, 20 | küzdelem teremthetett olyan gigászt, mint Shakespeare.~De pardon, 27587 6, 60 | Franchini kisasszony játszotta Gigliólát? Franchini kisasszonyra, 27588 8, 71 | plakátok mindenütt. A Figaro, a Gil-Blas s egy-két londoni lap leküldték 27589 1, 433| mindig tehetség az, lehet giliszta is, mint Mikszáth mondja.~*~ 27590 11, 17 | Ég csinál, legalábbis nem gilt. Templomot, papot, kántort, 27591 4, 59 | Hoványi Gyula. Tietek leszen Gimes és Gács, tietek leszen lassanként 27592 4, 29 | nemcsak nálunk. A Lajtától a gimesi szorosig, Cirkvenicától 27593 1, 307| itt, Kolozsváron, hová a gimnáziális évek alatt tanításból megtakarított 27594 8, 166| irigyeljük Romániától a gimnazistáit.~Budapesti Napló 1907. július 27595 1, 587| matrózruhában. Ez is csak az alsó gimnazistákra s színügyi bizottsági tagokra 27596 1, 310| szavai címén.~- Csak ötödik gimnazistáktól fölfelé lehet megtekinteni.~ 27597 1, 293| szereplést…~A tejfeles szájú gimnazistától milyen szédületes fejlõdés 27598 9, 203| Nagykárolyban, a piaristák gimnáziumában írott lapot gyártottam néhányad-magammal. 27599 8, 166| Én emlékszem, hogy a mi gimnáziumainkban például a többek között 27600 11, 44 | Pál barátommal a piaristák gimnáziumának második osztályában. E lappal 27601 8, 210| jeles fogását. A kir. kat. gimnáziumokba az állam nevez ki katolikus 27602 8, 210| Mostanában, ha a laikus állami gimnáziumokban üresedés van, Barkóczy áthelyez 27603 8, 210| áthelyez tanárokat a kir. kat. gimnáziumokból. Az így megüresedett helyekre 27604 4, 44 | eszû, nagyon értelmes. Négy gimnáziumot végzett. Huszonnyolc éves, 27605 9, 185| George Sand-nál, Vajda János Ginájánál csak élhettek a világon 27606 9, 191| intellektuelles Leben und seine Kultur gingen einem Aufschwung entgegen, 27607 5, 126| Claretie, Ludovic Halévy, Ginisty írókból álló bizottság buzgólkodik 27608 7, 194| hazudni, hazudik. Itáliában Giolitti már szerencsésebb lesz. 27609 1, 239| értesültünk, hogy az új egyetem gipsz-díszítésû magyar címereit aljas kezek 27610 5, 9 | kéz-fotográfiája, amott az ifjú Dumas gipsz-keze. Maupassant kezének mása 27611 5, 9 | Mennyi elefánt és mennyi kéz! Gipszbõl, kõbõl, vasból - és fénybõl. 27612 3, 219| Ez utóbbit persze csak gipszfaragásban…~Nagyváradi Napló 1902. 27613 2, 78 | s olimpi istenek helyett gipszfigurákat bunkóz.~Õt bántja, hogy 27614 5, 9 | üvegszekrényben egy históriai kéz gipszmása pihen: Krüger apó keze. 27615 2, 37 | nagyváradiak!~Láttam Sonnenthalt, Girardit, Kainzot, Birnbaumot, Hans 27616 8, 94 | egyik legkedvesebbjérõl, Girault-ról kapok hírt. Michel Lujzánál 27617 8, 94 | anarchista lény már. És Giraulték sokat szenvednek a hatóságoktól. 27618 11, 131| lelohadt. De a kisvárosias, girbe-gurba sáros utcájú, alacsony házsorú 27619 1, 363| egy újabb nagy sikerérõl. Girieu-je méltó volt P. Adorján Barta 27620 1, 363| egymástól Laurence-t és Girieu-t, hanem a másik bölcsõ. Az 27621 1, 365| paródiát.~Laurence elválik Girieu-tõl, s olyan újabb házasságot 27622 9, 13 | jegyzetek)~Csögön, Kegyén, Girolton s máshol alázatos oláh parasztok 27623 4, 2 | pusztulnia kell, a Folchik, Gironok, Mattasichok vitézségeirõl 27624 6, 113| ambíció a fejedelmi nõket a Gironokhoz vezeti. Abszolute nincs 27625 1, 540| varázsát nem tudta feledni. Girsik Gyulának hívják. Revedin 27626 8, 138| irodalom törvényes gazda­gítását. Ezek egyszerûen egy valakinek, 27627 7, 156| nemcsak magyarította, de gazda­gította. A színészek sem vettek 27628 1, 23 | szépen az új környezetben, Gittának lesz hûséges tanítványa.~… 27629 1, 23 | van rajzolva: az ideál.~Gittát körülrajongják roppant önbizalommal 27630 8, 187| emberséges próféciának.~II.~Giuseppe Gennari bûne~Gennari József 27631 8, 148| természeterõk. A könyvet címlapján a gizehi szfinx képe díszíti, s ha 27632 10, 74 | Istvánig, kit kedvem volna Gizelistvánnak elkeresztelni, Kálmán királytól 27633 1, 546| ügyes szobacicus. Batizfalvy Gizelláról azonban minden jóakaratunk 27634 1, 385| Viszontlátjuk még Batizfalvy Gizellát tehetségében kiforrva, mûvészetében 27635 1, 278| egyik szemét. Dudva, bozót, gizgaz az egész sír. Ám igen szép 27636 1, 372| szomorúságára adna valamit a szép Gizike. Nyárai még mindig beteg, 27637 1, 372| leghûségesebb nézõjét, Forrai Gizikét, a húgát is - méltó szomorúságára 27638 5, 86 | Apollo. Gladstone szintén Glad Stone~24. „Kell-e egyáltalában 27639 2, 284| hallgatjuk a római tribunok és gladiátorok heves deklamálását, amelyet 27640 4, 65 | benne, mint Bismarckban, Gladstone-ban, Chamberlain-ben. De aztán 27641 4, 89 | követeljük, hogy Bismarckok, Gladstone-ok, Chamberlainek stb. legyenek. 27642 9, 92 | az ember õket. Rózsika és Glady s minden okoskodásunk ellenére 27643 9, 92 | mentsen, de ha baj lesz, Gladysnak lesz könnyebb dolga. Úgy 27644 9, 92 | Milyen rokonságos az, ami Gladysra vár, holott milyen más szerencse 27645 9, 191| Skepsis durchsetzten grossen Gläubigkeit geistige Elephantiasis benennen. 27646 7, 9 | lesz talán legtöbb meleg. A Glaspalastot átöleli a köd. A színek 27647 8, 181| parasztok domnu fõispán Glatzhoz. S kérik alázatosan azt 27648 7, 19 | elmeszegénységekért kell glédába állniok. Máskor pedig elfogy 27649 9, 191| gelebt hatten, seine Muschiks glichen etwa den ungarischen Bauern 27650 1, 504| szörnyû maffiát. - Angol globetrotterek.~Hülye bogarászok, Cook 27651 11, 131| kultúrvárosa lett a magyar glóbusnak, aminõnek mi akartuk, mi 27652 2, 180| egészségesebb levegõ a magyar glóbuszon. S majd akkor, az akkori 27653 8, 234| pedig nem sikkaszthatja el a glóbuszról Apponyi Albert. A francia 27654 8, 78 | forradalmáról szerez tudomást. A gloire-imádó, a harci dicsõségért rajongó 27655 5, 74 | elvtársával, aki viszont nemzete gloire-ját cibálta meg összességében, 27656 5, 84 | komolyan hiszi, hogy a francia gloire-nek legalább felét õ sugározta. 27657 6, 65 | bolondítja az ottománt, gloire-ral részegíti a franciát, svédgyûlöletet 27658 8, 232| energiája még most is imponáló glóriában mutatja be õt. És ajkainkra 27659 1, 318| elég volt. Az éhségbõl és a glóriából is. Az az elkárhozott ember 27660 1, 122| édes arc az ártatlanság glóriájától ragyogott. Hogy az a dobogó 27661 9, 101| lilaszínû-barna, terhes glóriájával. Megint csak Baudelaire 27662 5, 38 | monstre hajszára ad maiorem gloriam Dei. Hochstratennek a gyûlölt 27663 6, 33 | akit talán Lolának vagy Glóriának hívtak, meghallgatta az 27664 1, 443| megundorító szennyre reá vetette glóriasugarát egy ártatlan gyermekarc 27665 6, 110| sem kerültek, hova pedig glóriával jutottak be a Jeanne dArcok 27666 1, 88 | szemeit, meghalt. Arcán a glorifikáció büszke fénye ragyogott: 27667 2, 174| ifjúság folyton a vérontás glorifikációját hallja, olvassa, természetesen 27668 8, 38 | Még valami nagy elvet sem glorifikál. Öl az állam, öl a társadalom, 27669 8, 15 | Hiszen már az is szinte glorifikálás, ha a társadalom lakoltatja 27670 8, 50 | kõben, márványban egy hit glorifikálásának, amely már kevesünkben él. 27671 8, 15 | Még Hervét is kénytelen glorifikálni ma már ugyanaz a társadalom, 27672 3, 48 | ti nyomorult lelkeiteket glorifikálom az én lelkem egészségében 27673 10, 106| ÚTJÁN”~(Révész Béla énekei s glosszái)~„Döglesztõ tárnautakon 27674 1, 395| tevõ, nagy magyar író.~*~Glosszákat írunk csak a darabról. Szószátyárság 27675 3, 60 | megméltóságosodott bürokraták. Komolyabb glosszát maga Ady Endre sem óhajt 27676 9, 191| geruhsamer Sicherheit die glücklichen Professoren, deren Gehirn 27677 9, 191| Turgenjew, Sie sind ein glücklicher Mensch, denn Ihr Land ist 27678 9, 191| Jene Probleme, die der glücklichere Westen längst für sich löste, 27679 6, 227| üdvének munkálásáról vala szó Gmunden és Ischl táján. Lancaster 27680 5, 6 | maga csintalan és megvadító gnómocskáit, hahaÓh, egymásra tolulhatnak 27681 9, 192| véletlen, s nem lennének gnómok. Vannak közöttük házastársak, 27682 2, 295| valamikor színesnek, ragyo­­nak tartottunk. A színek, 27683 3, 174| köztük egypár ifjú székely góbé. A kolozsváriak most a legszimpatikusabb 27684 4, 8 | Nagymagyarországról álmodik.~A Góbi sivatag, a Szahara nem sivárabb, 27685 9, 16 | kevés Európát ide, ebbe a Góbi-sivatagba. Mint tudós, elvégzi a magáét, 27686 5, 13 | germánságért szeretett bele Gobineau-ba. Pedig dehogy volt germán 27687 5, 13 | élet komolyabb lelkeit. Egy Gobineau-barát francia esztétikus most 27688 9, 163| latin még tartja magát, s a Gobineau-féle franko-germánságnak is vannak 27689 10, 21 | palóc, kutatták saját külön Gobineau-ink, de olyan magyarja a magyarság 27690 5, 13 | renegát s németté romlottGobineau-nak. Ezek nem akarják visszafogadni 27691 5, 13 | lelkek elforduljanak egy Gobineautól, aki francia elme volt mégis, 27692 4, 98 | modern magyar életnek egyik gócán. Szeretett, sokra becsült 27693 3, 190| legmodernebb s legérzékenyebb gócpontja, nem jöhet a püspöki székbe 27694 3, 89 | falvak földjeit bekebelezte, gócpontjává tette magát a magyar fajta 27695 6, 167| nemtörõdömségének a tudományos gócpontok elégtelensége az oka. Bár 27696 1, 169| minden jogcím nélkül meggazda­godásra pályázni!…~Mert idestova 27697 1, 417| minden francia vígjátékban Godfroi György és semmi más? Procatel 27698 6, 172| árán néhány ember gazda­godjék. Ezer és ezer ember pedig 27699 6, 6 | Chavanne Lujza naplójából…~*~„GödöllõAzt kezdem hinni, hogy 27700 6, 6 | tömlöcben vagy majdan a gödöllõi villában, ha kiszabadul. 27701 1, 278| csontbarlang.~Mély-mély gödör. Felette zsindelytetõ. Volt. 27702 11, 96 | is érzi, hogy Dunántúlija gödörbe csalta. Hatvany Lajos barátom 27703 4, 80 | ebbõl az egész nagy forrongó gömbbõl. Valami csodálatos hidegség 27704 8, 135| hanem egy bûvész.~A föld gömbölyû, s az emberek, akik publikummá 27705 10, 110| nevezetesek, hogy sírhantokat gömbörítenek az élõk számára, és sírhantokat 27706 10, 34 | Goethe szíve agyag volt”.~Gömör vármegye táblabírája, az 27707 9, 54 | tüdõvészes Halkó István Gömörbõl. Egy napig, ha várna, földbe 27708 6, 8 | unitis.~Viribus unitisLásd: Gönc, Tapolca, Csorna, Karcag. 27709 10, 106| a magyar csillagok, a Göncölszekér, a Hadak útja s a Fiastyúk 27710 2, 195| nem fog ítéletet mondani Göndör Aurélról Burriánra.~Oktalan 27711 8, 176| Nemzetiszínû az ostya, göngyölhet bele tehát, amit csak akar. 27712 1, 166| ellenzék pedig paktumba göngyölte a győzelmi pálmát, s hódolattal 27713 2, 209| állomás peronjára Mangra Vazul gör-kel. püspöki helynök, Darvas 27714 2, 185| sajtóorgánumokat, nem nézi, hogy görbe-e vagy sem a Vázsonyi Vilmos 27715 3, 201| panaszkodott, hogy milyen görbék Nagyvárad utcái s ha a városi 27716 8, 71 | farsangon mindenkinek savanyúra görbül a szája. Nem tudnak az emberek 27717 8, 241| Napóleon is csak úgy szenved a görcsöktõl, mint bármelyik halandó 27718 9, 203| viszont valami dacos cinizmus görcsölte le itt az ujjaimat: azért 27719 6, 69 | komoly ember fog történetet gördíteni a deszkán. Itt az ember 27720 2, 220| a felügyelõ akadályokat gördítsen Nagyvárad színészete s a 27721 1, 302| Pompás volt, meglepõen gördülékeny, kifogástalanul rendezett.~ 27722 1, 304| a tegnapinál. Legalábbis gördülékenyebb. - A jós szerepét ma Nyárai 27723 3, 16 | végig, a függöny utolsó gördületéig. Az az édes kis csitri leány 27724 5, 58 | még díszesebb fedél alatt gördüljenek Blanc úrék telhetetlen pénzeszsákjaiba 27725 1, 247| fürdõre, meghallgathatja a Göréék tengeri nótáját, s emellett 27726 1, 283| együtt. Aztán mindenki. Élesd Göréje, a fõbíró elhozott mindenkit, 27727 1, 475| magyar fordításban adott ki Görgényi Jenõ rézbányai plébános, 27728 6, 171| érõ, súlyos problémákat görget. Soha még ilyen lázasan 27729 10, 58 | nemi és civilizációbeli görgetés után lehetne az, akinek 27730 4, 64 | fölkavarni. Sziklákat kell ebbe görgetni. Tisza ígérte az erõs kezet. 27731 11, 121| lármás népsége mellett görgettem a számban az elsõ Baudelaire-szonett 27732 9, 94 | majdnem fölfalta a fia, s Görgeyt se kímélik. Ha már elfogyasztjuk 27733 9, 41 | akárhogyan köpik is a markukat, görnyedten remegnek Kossuth pápa átka 27734 1, 240| betegje. Nem, nem a munka!… Görnyedve, futva, egymást ûzve-törve 27735 9, 75 | szét Magyarország római és görög-katolikus püspökei. X. Pius pápa ugyanis 27736 10, 67 | nem ismerni, mert rossz a görög-latin iskolánk, s mert saját korunk 27737 5, 69 | hellenofil lelkeddel siettél görög-szabadítani, modern pagánuszok, álmodók 27738 6, 209| levegõje; és ez a háttere. Görög-tûz világítja meg az egészet; 27739 5, 69 | vala õ, de ma görög. Oh, görögebb Plátónál. Sok pénze van. 27740 9, 101| hiszek, s nem hiszem el, hogy görögéknél vagy bolgáréknál rúgtak 27741 7, 78 | poéta is, hát visszatér a göröghöz s Goethéhez. Természetes, 27742 8, 76 | alkalomadtán Franciaország, hát ezt görögjeitõl kérje számon György király.~ 27743 1, 452| 452. MÉG EGY ÜNNEP~Ma görögkeleti és katolikus testvéreink 27744 11, 1 | zsidóknak. A román és szerb görögkeletieknek nem, mert azoknak nincs 27745 2, 45 | mindenféle rikkancsa. A görögnek görög kínálja a portékát, 27746 8, 76 | muszáj azonban okvetlenül görögöknek lenni. Oláhok, levanteiek, 27747 8, 76 | aligha találná ki valaki: a görögökre haragszik ez idõ szerint 27748 9, 174| érzéseihez a flamandos és görögös, sohse-volt francia szavakat. 27749 10, 55 | akartak mutatni, egészen görögöt s mégis mait. A színpadról 27750 9, 130| Kincs Gyula. Egy drukkos görögóra után az Ady nevezetû fiú 27751 7, 57 | apáinak hitét. Oroszországban, Görögországban, Romániában, Szászországban 27752 7, 94 | Görögország sebeit az idegenek. Ez Görögországnak legsajátabb dolga. És különös 27753 8, 143| ne felejtse emlegetni Görögországot, Athént, Spártát.~Korfu 27754 9, 163| Athén is akkor veszett el a görögség és emberi kultúra számára, 27755 11, 137| írásaimat, verseimet görögtanárom helyezte el a helyi, a zilahi 27756 8, 181| földet. S a Kõhátról úgy görögtek lefelé a földelmérõ urak, 27757 3, 91 | várai ellen! Nem kell sem görögtûz, sem színpadi tömegszervezés. 27758 6, 25 | alakja tiltakozás a színpadi görögtûzfény és limonádés kurucság ellen. 27759 4, 85 | fehér szûzekre hull ma a göröngy egy kis falusi, gyér akácos 27760 1, 2 | ábrándozik, majd elbukik a fagyos göröngyökön. Egy nótát kezd fütyülni; 27761 1, 315| Miért teszik a mi utunkat göröngyösebbé? Miért szólanak olyan dologhoz, 27762 6, 86 | most pedig talán már a Goethe-csapáson. De ez szinte kegyetlenség 27763 7, 78 | 78. DÓCZI LAJOS GOETHE-FORDÍTÁSA~Ötszázoldalas, hatalmas 27764 7, 78 | különb minden eddigvaló Goethe-fordításnál, több is és nagyobb is. 27765 10, 43 | pénzes életet, de egy új Goethe-példával szeretne szolgálni a világnak. 27766 7, 78 | s értenie Dóczinak e kis Goethe-versét:~Csak a való nyomán~Törni 27767 9, 181| példát. Ugye Faustot, a Goethéét, melyet mindenféle muzsikával 27768 8, 5 | érdemelni.~Ime, õ, Sorel a goethei igazság hitvallója. Szép 27769 8, 62 | azt a népet, amelynek egy Goethéje van. És örült a francia 27770 10, 34 | jobban szerette Goethénél. Goethénekgyémánt volt a feje, de 27771 10, 34 | hogy Heinét jobban szerette Goethénél. Goethének „gyémánt volt 27772 11, 7 | ments, hogy például az én Goga-kidicsérte szittyaságos voltom legyen 27773 11, 7 | hamarosan megérkeztem a Goga-vádak titkos, bujkáló, majdnem 27774 9, 92 | arisztokrácia, melynek históriai gõgjéhez vagyona is maradt. Ha tehát 27775 Pot, 7 | valljuk magunkat, nem voltak gõgjei, rombolhatatlan korlátoltságai, 27776 7, 42 | revolúciójának, mely egyre tart még. Gõgjénél csak az õ nagy írói talentuma 27777 11, 3 | az én sír alatti, de erõs gõgömnek; hogy így történt? Mondja, 27778 6, 23 | szuverének és arisztokraták néha gõgösebbek a leghitelesebbeknél. Nem 27779 9, 59 | császár vagy király, aki gõgösebben tudjon beszélni. És ugyanaz 27780 4, 152| sehol sem látjuk az isteni gõgösködésre jogos mûvészetet a magyar 27781 11, 29 | sörözhet és hódíthat, az angol gõgösködhetik és sportolhat, a román harcolhat 27782 9, 213| hitem és vallásom a félelem, gõgösködnék e tudásommal. De félek s 27783 6, 75 | elõadásra elfogadta. Nem gõgösködünk. Egy ötletbõl, egy tréfából 27784 11, 37 | nem a régi vidámodással és gõgösödéssel, jóval különbbel: meggõgösödtem, 27785 10, 100| az én revolúciós barátaim gõgösségbe bújt biztos félénkségét 27786 2, 284| csakis Coriolanust láttuk: a gõgösségig büszke római fõurat, aki 27787 8, 138| keményet és véres kínokban gõgöst. Odüsszeusz, Agamemnon, 27788 6, 94 | ott hogy lehetne polgári gõgrõl beszélni, s ott hogy lehetne 27789 6, 170| mikor úgynevezett igaz­­gokat mond. Azt, hogy keressen 27790 4, 89 | Márkus Ilonka Siófokon, Goldbergerné Iglón stb. mindenik szerencsétlen 27791 1, 193| Az esetleges szövegíró: Goldfaden sem végzett ám valami nagy 27792 3, 80 | gyászolhatja legkomorabban, Goldis pöspök jóságos alakja nagyon 27793 4, 140| dolgok eszembe, hogy bizonyos Goldschlöger Adolf nevû fiatal ember, 27794 1, 163| Milyen volt az út az aradi Golgotáig - miért tekintsünk reá vissza?…~ 27795 6, 45 | földön leszámoló, példaadó Golgotájára új hittel indul a szabad 27796 1, 109| az életnek az emberek…~A Golgotán pedig fehér fényben ragyogott 27797 1, 486| szenteltük a mai napot. Az aradi Golgotánál találkozott e napon minden 27798 1, 170| bennünket. Talán a végzettõl Golgotára szánt lelke mibennünk talált 27799 1, 170| végigjártunk sok-sok keserves Golgotát.~Szeretett bennünket. Éreztük 27800 6, 17 | lapokban (ma már sajtó nélkül a Golgotháig sem lehet eljutni). Közben 27801 4, 193| Szépen tud szavalni az aradi Golgotháról. Akkor valami Kossuth-ünnepre 27802 8, 19 | egyet. A címe: mazsola­csoma­golók. Messzirõl két leányt lát 27803 9, 48 | eljönnek Szerre vadászni Goluchovszki gróf, Ratibor, Schwarzenberg, 27804 6, 46 | hívnák is, és földije volna Goluchovszkynak.~Azonban szörnyû ördögöket 27805 6, 128| szavakat elmondhatta volna-e Goluchowsky?~…Csak éppen a román királyné 27806 2, 86 | mint a budapesti korhely gólya-jogász. Fényes a cilinderünk, a 27807 8, 213| bennünket, hogy békák legyünk s gólya-királyokat emeljünk magunk felé[!] 27808 5, 50 | tisztában voltunk az egész gólya-teóriával, igaz, hogy mi már nyolc 27809 5, 86 | a szülõkre hivatkozva a gólyalegendát~186. Galliffet tábornok 27810 10, 12 | felnõttek számára az új gólyameséket.~Pesti Napló 1910. március 27811 10, 12 | erényes tudomány árt. A gólyamesén már a hatéves gyermekek 27812 1, 401| Április, a szeszélyes golyhó, hozta divatba újra a színházat. 27813 7, 119| kell, hogy ez a nyomorult golyóbis állandóan nyugtalankodjék.~ 27814 8, 18 | Monsieur. Ajándékozza oda a golyóbisait valami múzeumnak. Ezeket 27815 8, 18 | Marne partján.) Házigazdám golyóbisokat mutat nekem: Moltke tüzérei 27816 3, 44 | behunyták a szemeiket és golyóikat rálõtték az angolokra, hiába 27817 5, 152| rálesett az ex-kedvesére, s golyójával leterített egy ismert francia 27818 9, 73 | gyakrabban olvasunk eltévedt golyókról. Nemrégiben olyan hír keringett, 27819 11, 63 | nélkül is. Azoktól, akiket golyónál jobban elnémított, kiformált 27820 9, 176| Franciaország kénytelen új ágyúkat, golyószórókat, torpedókat s víz alatti 27821 3, 62 | 62. A KASZINÓ GOLYÓZ…~A kaszinó újra istenítéletet, 27822 8, 241| daccal megfeszülve s a golyózápor ellen egy köpennyel védekezve. 27823 8, 241| Napóleon alakjára. Látjuk a golyózáporban, a Szajna rozoga hídján, 27824 3, 62 | kigolyózásra. A kaszinó golyózni akar. Sõt többet akar, kesztyûs 27825 2, 219| kis ékszer volt benne: két gomb aranyból. Testvérek közt 27826 8, 211| van és lesz. Ahol így, gomba-módra terem a költõk szobra, milyen 27827 1, 403| gondolkodóit a jövõ világ élesztõ gombáinak titulálni. Ím, egyszerre 27828 2, 219| 219. BURRIÁN GOMBJAI~Burriánt, az Opera tenoristáját 27829 7, 157| sokkal nagyobb a kabátom gombjánál. És tessék megnézni Szegedet 27830 2, 178| szerencsés, mint Kupa Árpád, Gombkötõ Hogyhívják, Zivuska Jenõ 27831 1, 299| bizonyos tószt - a kõmívesek és gombkötõk után legalább - mégis elmaradt!…~ 27832 1, 419| virágot tûztünk az überciher gomblyukába, egyszóval élveztük a tavaszt, 27833 6, 117| apostolok szégyenkezve dobták ki gomblyukaikból a vidám éjszakának hervadó 27834 6, 130| Madeleine-templom elé fehérszalagos gomblyukakkal. Mikor az embert kezdik 27835 1, 426| eltart napokig. Reggel a gomblyukba kerül, és estig ott van, 27836 4, 105| Gyntet szavalgatom, s a Gomböntõre gondolok:~Fejem lehajtom 27837 8, 193| ölni. Deák Ferenc rosszul gombolt mellényébõl évtizedek óta 27838 4, 65 | Mi közöd neked az olyan gombolyaghoz, melyet hátulgombolós nadrágú 27839 3, 21 | értékelni tudjuk. De miért gombolyítják be ezt az esetet hazugságokkal? 27840 4, 65 | hátulgombolós nadrágú gyerekek gombolyítottak össze. Csak gombolyítsák 27841 4, 65 | gombolyítottak össze. Csak gombolyítsák ki, ha csinálták. Te nagyon 27842 6, 57 | hozzá mindenkinek elegendõ gombostû-pénzt.~Budapesti Napló 1905. március 27843 7, 185| Rómában vagy Párizsban: gomolygott felé a köd a norvég partokról. 27844 7, 93 | citadella ragyog. Messze-messze gomolyog egy kis felhõnyi köd. Szabad 27845 5, 18 | hogy Párizst Sodoma és Gomorrha sorsa fenyegeti. A haragos 27846 5, 39 | mégis a szobrok Sodoma és Gomorrha-jában tíz-tizenkét szobor Lótot. 27847 6, 159| Ma ne álljunk pörbe. Ma gon­doljunk megilletõdéssel 27848 8, 102| belõle.~Tíz tagja van a Goncourt-Akadémiának, akik maguk is irodalmi 27849 8, 102| IFJÚ ÍRÓK~(Párizsi levél)~A Goncourt-Akadémiával Franciaország irodalmi fiatalságát 27850 8, 102| veszedelmessé a - versenyt.~A Goncourt-díj legfrissebb koszorúzott 27851 9, 29 | is sértette Verlaine-t, a Goncourt-okról és Daudet Alfonzról. És 27852 8, 102| ült el Párizsban a lárma a Goncourt-tagok negyedik arbitriuma után. 27853 6, 191| mai halandó, az izzadó gond-ember, és nem sikerül neki. A 27854 10, 83 | Ha nem sértem meg vele Gondát, azt óhajtanám, hogy minden 27855 1, 228| krajcároskodás is ok volt a gondatlanság mellett. A boltozat vastagabb 27856 4, 71 | nem volt csacsiság. Nagy gondatlanságok, nagy szenvedélyek és nagy 27857 5, 32 | egy sziven boldog epedő gondban…~Óh, ifju lovag, kit vártam 27858 1, 2 | szívhatott borocskát, s gondjai csúcsúltak”. De azért csak 27859 11, 61 | nekünk, már ti. akiknek ilyen gondjaik volnának, külön vigasztalás, 27860 1, 27 | társulat anyagi és szellemi gondjait, amiben segítségére volt 27861 1, 335| ambícióval, a megélhetés gondjaival küzdve, kitartó munkával 27862 6, 6 | lett volna szabad semmi gondjának lenni az életben, csak az, 27863 1, 371| emberek szeretetében. Híven gondját viselte a reá bízott nyájnak. 27864 1, 131| pénztárnokok szoktak lenni, s a gondjukra bízott közpénzt többnyire 27865 9, 77 | a házasságot. Az anyaság gondmentesítése valóban mintha házasság-ellenes 27866 3, 143| tekintélyes csõdtömegnek a gondnoka? Egy rossz nyelvû ember 27867 1, 253| elhisszük emellett, hogy gondnokságot érdemlõ vízpazarlók vagyunk.~ 27868 7, 21 | Nagy, nagy. És a tudósok gondokba merülnek. Tavaly még az 27869 8, 235| halált is okozhat. Hardouin gondokban õszült meg, szegény ember 27870 1, 56 | megvetéssel fordul el a prózai gondokkal telt, közönséges élettől, 27871 1, 289| szellemek, világmegváltó, balga gondokon töprengõk agyából kipattant 27872 1, 114| népének egy kétségkívül mély gondokozású író mint a jövõ század képzeletbeli 27873 1, 217| tudnak ünnepelni.~Kicsinyes gondoktól zaklatva nagy kosarakkal 27874 9, 73 | hogy egy pillanatban nem gondol-e nagyon veszettet az élõkrõl 27875 7, 162| úszkáltak Velence összes gondolái. És szaladgáltak vidáman, 27876 7, 162| vaporettók ellen esküt tettek a gondolák. Minden gondolás tartozik 27877 1, 197| szállíttatása. Mindegy, gondolám. Itt tán több szerencsém 27878 7, 162| alkalmazottjával. Megesküdtek a gondolások, hogy nem nyugosznak addig, 27879 8, 34 | Károlyiak s a többiek - gondolat-harcban. Akiknek õseik csak verekedni, 27880 9, 210| Pálok s más világraszóló gondolat-házalók kegyetlen mosolyú fotográfusa, 27881 7, 185| kúszott az új normann isten. Gondolat-manói nem bírták a szörnyû hideget 27882 5, 47 | cseléd-tragédiákat, a nagy gondolat-revelációkat, a vitriol-drámákat, az 27883 6, 31 | tévedése nem több, mint egy gondolat-suhanásnyi idõ. Az áldott emlékû Kaplony-utód 27884 9, 150| szégyellnék egy kicsit magukat a gondolat-szabadságot bepiszkoló kálomista papok.~ 27885 9, 136| közös sors és élet-szépség gondolatába, - akaratlanul, öntudatlanul, 27886 7, 16 | régen nincs benne a koalíció gondolatában. Hogy veszedelemben van 27887 5, 14 | tömjénfüstbõl és a tegnap és ma gondolataiból kapkodtam ki ezt a zagyva 27888 9, 103| óvakodjanak attól, hogy gondolataik támadjanak.~Budapesti Napló 27889 10, 62 | de nagyon félnek tõlük, gondolataikban élnek, de a fórumon kénytelenek 27890 11, 111| becsvágyam fölperzseli a gondolataimat”. Ugyancsak DAnnunzio írta 27891 7, 191| fölsorolni. Rajtunk, agyunkon, gondolatainkon a terror. A régi, az õsi, 27892 6, 49 | szörnyülködtek ennek csak a gondolatára is. De a pápa a szeretet 27893 9, 166| irodalomért s mindazért, ami gondolatbeli lelki érték? Tacskó piktorok, 27894 9, 150| mártírja, hanem a szabad gondolaté. Ha nem fut, menekül Genfbe, 27895 5, 14 | kivégzésérõl stb. S mindezek egy gondolatért: még tréfából se merje senki 27896 10, 62 | anarchista bombavetõk s a gondolatfaló puritánok kivételével. Az 27897 9, 139| a gondolatszabadság és gondolathirdetés korláttalan emberi jog, 27898 4, 39 | istentelen, de egyre tolakodóbb gondolathoz, hogy az élet egyre kevesebbeknek 27899 7, 191| Nálunk a gondolat ellen a - gondolatiszony. Bent akarnak tartani bennünket 27900 3, 55 | olyan csöpp kigumizható gondolatjel vagyok csupán benne én.~*~ 27901 2, 106| volt a kiszámíthatatlan, gondolatlan tömeg. Az apostolok, nemes 27902 4, 105| sikerül is megfognom a teljes gondolatlanság félóráját. Csak aztán egyszerre 27903 11, 117| kósza, szép, fájdalmas gondolatleánnyal táncolgatok. Azt mondogatja 27904 6, 90 | Folytathatnók a tanár úr gondolatmenetét, de fölösleges. Nem volt 27905 6, 84 | remeke ellen ebben egy kis gondolatnyi érzés sincs. Még a fölújítás 27906 10, 91 | nem voltunk még egy piciny gondolatnyit se, s egyszerûen ostobák 27907 6, 84 | beszélni sem . A szó, a gondolatöltöztetõ szó is elvész e színházban. 27908 1, 1 | érzésekben, agyam merész gondolatokban.~És én minden érzést, minden 27909 5, 19 | Úgy kell lenni, hogy õ a gondolatokon, a homlokráncokon, a mosolygásokon 27910 5, 86 | rendszerint távol van a gondolatoktól.~242. Elaltatják, elkábítják 27911 6, 220| is szerepelt, világhírû gondolatolvasó. Kijelentette, hogy minden 27912 7, 39 | iránydarabot írni az eseményes és gondolatos lelki élet ellen?~2. Dános 27913 8, 148| fátumát. Lépésrõl-lépésre, gondolatról-gondolatra kénytelen az ember meghódítani 27914 7, 191| tudománynak, iskolának s a magyar gondolatszabadságnak sorsa ma talán mostohább, 27915 5, 15 | professzorait, hogy sérelem esett a gondolatszabadságon s hogy Combes már a cezárizmusra 27916 5, 15 | mindig önmaga vesztére a gondolatszabadságot. Igen, a gondolat szabad, 27917 8, 34 | tehát, mikor a szegények gondolatszablyákkal állanak ki a síkra. Andrássyak, 27918 6, 29 | összecsapott fegyverek kicsiholt gondolatszikráinak fényes szikra-zápora? Milyen 27919 10, 37 | árkádiai pör ortodoxaihoz illõ gondolattalanság és kegyetlenség. Csokonai: 27920 5, 47 | repcénkre, érzésünkre, gondolatunkra, indulatunkra? Mert minden: 27921 1, 3 | amit az író érzelem- és gondolatvilágukról ír, az a legvadabb perverzitás. 27922 8, 57 | véletlenül találkozott a gondolával, mely a halott magyart vitte. 27923 1, 504| Hordárok és velencei karnevál. Gondolázás és Labunszkája-paródia, 27924 4, 33 | leszöknek a szállodából gondolázni, csak egy kis percig irigyeltem. 27925 10, 71 | nincs olyan nagy úr, aki azt gondolhassa: így is királyilag élek, 27926 4, 175| mindenki. Micsoda murik esnek!… Gondolhatod, hogy egy-két krajcárral 27927 9, 160| ember. Csak tintanyalók gondolhattak ki ilyen átkozott jelszót. 27928 1, 187| Arra pedig a világért ne gondolj, hogy a demokrácia egyszerûen 27929 1, 2 | élõ városi emberek, nem is gondoljátok, milyen nyugodt, milyen 27930 5, 39 | mindenekfölött a töprengõ gondolko­zásnak, az útkeresésnek 27931 9, 215| megõrizte gyöngéd, szûzies gondolkodását. Csak az a kérdés, vajon 27932 1, 279| idealizmus az õ teológiai gondolkodásával, mely uralomra juttatja 27933 5, 82 | szerintük, a gondolkodást csak a gondolkodásért, a mûvészetet csak a mûvészetért 27934 4, 56 | Nagyváradi Napló”.~A szabad gondolkodásnak és a tudós radikális eszméinek 27935 8, 62 | csinálni egy új emberiséget. A gondolkodástól, esztétikától elidegenítettet, 27936 2, 239| mondja az igazat, hogy ahogy gondolkodnak és cselekednek: az két különbözõ 27937 6, 110| emberiség nemeseinek, legújabb gondolkodóinak szent álma felé nem hajtódik 27938 1, 403| frázis volt a mi korunk gondolkodóit a jövõ világ élesztõ gombáinak 27939 4, 165| diadalt aratni!~De ha így gondolkodol, magyar nép, tévedsz. 27940 7, 79 | Pikler Gyulát a legnagyobb gondolkodónak nevezte, kit õ eladdig eleven 27941 1, 317| egy egész csapat…~…És én gondolkodtam rajta: miért halt ki ez 27942 1, 323| krónikázva gondolkodó és gondolkodva krónikázó író-hírlapíró 27943 5, 82 | ellen is küzdenek, a mai gondolkozás-formák ellen is, nekik nem kell 27944 Pot, 4 | józanságát, kalmárszellemét, gondolkozás-iszonyát. Shakespeare, Bacon és Herbert 27945 1, 51 | eredményét, véleményének súlyát, gondolkozásának függetlenségét.~Ezt a célt 27946 8, 171| Darabont-lélek, akinek a gondolkozásától még Berzsenyinek Kazinczyval 27947 5, 74 | differenciákat teremt az emberi gondolkozásban, mint az az idõ, mely 1425 27948 1, 123| ellenszenv között, és hogy a gondolkozási szervet õ képviseli a társadalomban, 27949 4, 123| mely a fõrendi törvényhozók gondolkozásmódjáról általánossá vált, s amelynek 27950 7, 181| nemzetközi én, aki politikai gondolkozásom középpontjába a magyar nép 27951 6, 219| tudjuk odaadni az európai gondolkozásrendnek. Minden polgárosodásunk: 27952 6, 219| irtózatot a kitartástól, gondolkozástól, búvárkodástól. Mert különben 27953 2, 70 | tisztába kell jönni az ép gondolkozásúaknak, hogy vajon az, kire õk 27954 5, 45 | az arcán, a vérükben, a gondolkozásukban, az életsorsukban. A bûnös 27955 3, 44 | akik születésüknél vagy gondolkozásuknál fogva nem lehetnek klerikálisok. 27956 1, 124| illenének a mi századvégi gondolkozásunkhoz, ez a májusi õsz elmondathatná 27957 1, 40 | elbizakodottá, korlátolt gondolkozásúvá teszi az embert; befogja 27958 1, 522| büfét, e kedves helyet, ahol gondolkozhatik az ember a és szép alakításokon. 27959 6, 205| megy ez az ország, hogyan gondolkozhatnak a reakciósoknak tartott 27960 2, 286| Erdélyire, ki körülbelül így gondolkozhatott:~- Hiszen ezek az urak nem 27961 11, 25 | protestantizmus emlékünnepe. Gondolkoznak-e vajon e napon az ünnepi 27962 2, 156| országban el kell felejtenie gondolkoznia az embernek, ha nem akarja, 27963 1, 168| Afölött kell elsősorban gondolkoznunk, hogy vajon Debrecenhez, 27964 5, 101| szenzációja egy szobor, Rodin Gondolkozó-ja. Sziklán ülõ, meztelen, 27965 5, 33 | állította ki legújabb mûvét, a Gondolkozó-t, mely legszenzációsabb mûve 27966 1, 351| igazságaival feltétlenül gondolkozóba ejti az embert.~Szabadság 27967 11, 111| az íróban, a kivételes gondolkozóban s a poétában kaptuk meg 27968 4, 10 | boldogulni, az ecclesia militans gondolkozóbb elemei modern fegyverekkel 27969 3, 190| kinek gondolkozása e nagy gondolkozóéhoz idomulni képes volt, szenzációs 27970 1, 247| ellenkezõk ugyanazon kor gondolkozóiéval. A filiszter tucatembert 27971 6, 17 | világ. A világ nagy íróinak, gondolkozóinak, jóembereinek össze kellene 27972 7, 92 | érdekli ma a kultúremberiség gondolkozóit. Egyetlen szerelmük: az 27973 7, 37 | revûben pár hét óta a külföld gondolkozóitól vélemények érkeznek Németországról 27974 9, 65 | a világ minden íróját és gondolkozóját. Kell, hogy röviden kikeressük 27975 1, 56 | átmeneti korszaknak nagy gondolkozókra, irányítókra van szüksége. 27976 9, 56 | öregekrõl, ifjakról, poétákról, gondolkozókról, akik - keresnek. Keresnek 27977 1, 582| öltözöl, de Csicsónéval gondolkozol, divatos asszonykák, kiket 27978 11, 111| vátesz, 3. a magyar. Ignotus gondolkozónémûsége soha erõsebben fején nem 27979 4, 56 | statárium számol le minden gondolkozóval.~Somló Bódog tudományos 27980 9, 39 | magyar írók arcképeivel. Nem gondolná-e Pozsgay, avagy valaki, aki 27981 11, 29 | Mégis, engesztelt szívvel gondolnotok kell arra, hogy hozhat valaki 27982 8, 213| ültek Pusztaszeren? Hát gondolták-e Árpád és Tuhutum, hogy ezt 27983 11, 41 | te, Goga Octavian, arra gondoltál volna: íme, a magyarság 27984 11, 41 | leromol”. Ti siettetek, s vagy gondoltatok, vagy társaid akaratával 27985 2, 198| azonban - hogy úgy mondjuk - gondosabban szöktek. Hitelezõk és udvarlóik 27986 8, 214| doktoraik lennének legalább gondosak és megértõk. Csillagkeresztes 27987 1, 303| lómészárszékek… Csak a fûtésrõl gondoskod­nának már…~*~Színházlázban 27988 2, 205| hanem századokra elõrelátó gondoskodással.~Na hát: most a tántorodás 27989 1, 128| szállásról és étkezésről való gondoskodást, persze egyik sem volt meg. 27990 7, 242| parancsolja tehát, hogy gondoskodjunk a mi önzetlen bajvívóinkról 27991 6, 23 | Gyermekeimrõl majd külön gondoskodom. Köszönöm, hogy szeretett, 27992 2, 53 | alkalmazásában oly aggodalmas gondossággal és alapossággal mûködött, 27993 6, 97 | legparfümtelenebb Tháliája gondoz bennünket télen által. Idegeink 27994 1, 228| elõhívott dr. Ertler Mór vette gondozás aláA feje szakadt be egy 27995 7, 235| Darányi úr szeretetteljes gondozásába fogják helyezni? A formát 27996 1, 246| földi hatalom lesz. Népek gondozásából megmaradt perceiben lesz 27997 1, 474| s alapítványt is tettek gondozására. Nem is történt semmi nevezetes 27998 1, 27 | színház igazgatásával és gondozásával elébb Gulácsy Antal táblabírót, 27999 7, 114| kiveszõ grófokat veszik gondozásba?~II.~Címek~Olvassuk, hogy 28000 1, 474| hogy vajon a sír kellõ gondozásban részesüle, s oly helyen 28001 5, 51 | nyolc-tíz percentje jut gondozáshoz e szerencsétleneknek. És 28002 9, 78 | lehetett volna menteni egy kis gondozással. Azonban - úgy látszik - 28003 3, 231| egy anya nem szeretheti és gondozhatja jobban a gyermekét, mint 28004 9, 2 | többi egyházak pásztorai és gondozói. Jönnek a kálvinisták, unitusok, 28005 7, 114| Bereg vármegyébe. Becézik, gondozzák, táplálják õket. Nem kell


001-acsad | acsor-agyon | agyra-alaki | alakj-alkuk | alkul-alul | aluli-anyan | anyao-areng | argen-ateli | ateln-autri | aux-balte | baluz-bars | bars--befot | befut-belep | beler-berle | berli-beval | bevan-bizon | bizot-boldo | boler-botra | botti-bulto | bulva-cathe | catil-cipoi | cipoj-csard | csarn-csipk | csipo-csufs | csuha-degen | degfo-diakk | diakm-dit-t | ditas-drama | dramo-effem | eg-da-egzam | egzek-elede | elefa-elfed | elfef-elkap | elkar-elmos | elmoz-elosz | elote-eltev | eltik-ember | embor-epigo | epigr-erkel | erken-erzel | erzen-etren | etroi-fajke | fajko-fegy | fegye-felek | felel-felmi | felmo-fenna | fenne-fiata | fiava-folal | folav-folki | folko-fogad | fogai-fordi | fordu-frego | freib-galam | galan-gerje | gerle-gondo | gonds-gyarb | gyarf-gyogy | gyola-hadug | haduz-halle | hallg-harco | harcr-hatva | hau-p-helio | hella-hideg | hidep-hiusa | hiuz-honsz | honta-hurra | hurta-ifjua | ifjub-illuz | ilona-insze | inszi-irmaj | irmam-isten | istoc-jarok | jarol-jelsz | jelve-josla | joslo-kalap | kalar-karho | kari-kazar | kazin-kenye | kenyi-kerle | kerne-kezes | kezet-kierd | kierk-kikut | kilab-kiroh | kirop-kitun | kituz-kobur | kobzo-korme | kormo-kozhe | kozhi-komit | komiv-korcs | korda-kovac | kovak-kuzde | kuzdh-kuzen | kuzin-lapta | lapte-lecsu | lectu-legha | leghe-legto | legtr-lelke | lelki-lesza | leszb-lilla | lille-lover | lovio-magya | magza-marki | marko-megad | megag-megeg | megej-meggy | megha-megke | megki-megol | megop-megsz | megta-megve | megvi-mento | ments-micit | miciv-mivel | mives-mosol | mosom-munka | munsc-nagy- | nagya-napra | napre-nemze | nemzo-nezhe | nezi--nulli | numer-nyomo | nyomr-olelv | olemb-ossze | osszh-oltal | oltan-orgro | orgyi-oszin | oszir-palya | pamac-parfu | parho-pazar | pazma-petof | petra-podes | podiu-popul | por-s-proba | probl-purit | pury--rakoc | rakod-regen | reger-rendo | rendr-rezon | rezpe-rokon | rolat-ruten | ruthe-sauer | sauge-serve | servi-slach | slage-sport | sprac-svabj | svabn-szalo | szalu-szaza | szazb-szels | szelt-szepl | szepm-szerz | szes-szine | szing-szobr | szoca-szomo | szoms-szvat | tabel-tanar | tanay-tarol | tarra-tekin | tekno-terde | terdk-tetem | tetes-tiszt | titan-torte | torth-trage | tragi-tunde | tundo-udvar | uber--ugocs | ugorj-uraim | urain-vadas | vadba-valla | valle-varpa | varra-velaz | veled-verse | versf-vezet | vezna-vilag | vilat-vissz | visza-vos | vosge-zenek | zenem-zsure | zsuri-zweit

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License