Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


001-acsad | acsor-agyon | agyra-alaki | alakj-alkuk | alkul-alul | aluli-anyan | anyao-areng | argen-ateli | ateln-autri | aux-balte | baluz-bars | bars--befot | befut-belep | beler-berle | berli-beval | bevan-bizon | bizot-boldo | boler-botra | botti-bulto | bulva-cathe | catil-cipoi | cipoj-csard | csarn-csipk | csipo-csufs | csuha-degen | degfo-diakk | diakm-dit-t | ditas-drama | dramo-effem | eg-da-egzam | egzek-elede | elefa-elfed | elfef-elkap | elkar-elmos | elmoz-elosz | elote-eltev | eltik-ember | embor-epigo | epigr-erkel | erken-erzel | erzen-etren | etroi-fajke | fajko-fegy | fegye-felek | felel-felmi | felmo-fenna | fenne-fiata | fiava-folal | folav-folki | folko-fogad | fogai-fordi | fordu-frego | freib-galam | galan-gerje | gerle-gondo | gonds-gyarb | gyarf-gyogy | gyola-hadug | haduz-halle | hallg-harco | harcr-hatva | hau-p-helio | hella-hideg | hidep-hiusa | hiuz-honsz | honta-hurra | hurta-ifjua | ifjub-illuz | ilona-insze | inszi-irmaj | irmam-isten | istoc-jarok | jarol-jelsz | jelve-josla | joslo-kalap | kalar-karho | kari-kazar | kazin-kenye | kenyi-kerle | kerne-kezes | kezet-kierd | kierk-kikut | kilab-kiroh | kirop-kitun | kituz-kobur | kobzo-korme | kormo-kozhe | kozhi-komit | komiv-korcs | korda-kovac | kovak-kuzde | kuzdh-kuzen | kuzin-lapta | lapte-lecsu | lectu-legha | leghe-legto | legtr-lelke | lelki-lesza | leszb-lilla | lille-lover | lovio-magya | magza-marki | marko-megad | megag-megeg | megej-meggy | megha-megke | megki-megol | megop-megsz | megta-megve | megvi-mento | ments-micit | miciv-mivel | mives-mosol | mosom-munka | munsc-nagy- | nagya-napra | napre-nemze | nemzo-nezhe | nezi--nulli | numer-nyomo | nyomr-olelv | olemb-ossze | osszh-oltal | oltan-orgro | orgyi-oszin | oszir-palya | pamac-parfu | parho-pazar | pazma-petof | petra-podes | podiu-popul | por-s-proba | probl-purit | pury--rakoc | rakod-regen | reger-rendo | rendr-rezon | rezpe-rokon | rolat-ruten | ruthe-sauer | sauge-serve | servi-slach | slage-sport | sprac-svabj | svabn-szalo | szalu-szaza | szazb-szels | szelt-szepl | szepm-szerz | szes-szine | szing-szobr | szoca-szomo | szoms-szvat | tabel-tanar | tanay-tarol | tarra-tekin | tekno-terde | terdk-tetem | tetes-tiszt | titan-torte | torth-trage | tragi-tunde | tundo-udvar | uber--ugocs | ugorj-uraim | urain-vadas | vadba-valla | valle-varpa | varra-velaz | veled-verse | versf-vezet | vezna-vilag | vilat-vissz | visza-vos | vosge-zenek | zenem-zsure | zsuri-zweit

      Kötet, Rész
70239 5, 1 | aki ma is csak három kis rézpénz árán, a döcögõ omnibuszon, 70240 8, 5 | szudániak közé. Szétosztogatjuk rézpénzeinket a kunyorálók között. Szavaltatunk 70241 6, 220| átvarázsolja fölemelve a levegõben, rézsen a szembenlévõ sarokba. Blavatsky 70242 2, 46 | nem kötik, de a nagyobb rezsi rászorítja arra, hogy magának 70243 5, 167| kedvvel hajózik be az új rezsimbe. Általában az öreg, hivatalos 70244 7, 165| gondolkozók állítják: demokrata rezsimek rendszerint fütyülnek irodalomra 70245 10, 77 | harcolni a klerikalizmus biztos rezsimje ellen.~Polónyi, Szmrecsányi 70246 2, 68 | biflázó tanítványa az új rezsimnek.~Friedländer Samu dr. pedig 70247 4, 53 | nyíltabban reakcionárius rezsimtõl elszakadnának. Talán vannak 70248 3, 187| fiaira, Benyovszky Móricz és Rezsõre átruházom.~Kelt Budapesten, 70249 5, 86 | Sándor Türken-Strasse 89. Rgb/III.~105. A szocialisták 70250 1, 448| készíti elõ ezt a csodát.~A Rhédey-kert szerdán délutánra átvarázsolódik 70251 11, 11 | mondhatjuk magunkénak, mint a Rhédey-vérû angol királynét vagy Koháry 70252 7, 101| érsek is lesz közöttük: Rheims új érseke. Szent Péter utódja 70253 1, 141| szláv himnusz és a Wacht am Rhein-tõl alig-alig hallik már a Gott 70254 11, 9 | gyávának ítéli, a Wacht am Rheinra is vannak dalosai. De nincs 70255 1, 203| enyhítsen a papírszükségen.~Rhodes Cecil összes bankóit aranyakra 70256 6, 46 | kivetették a francia kutyára. Hic Rhodus!~Ebbõl bajok lehetnének. 70257 8, 14 | venni kicsi kedvünket is.” A Rhône mellett fütyörészett eközben 70258 2, 100| radikalizmus különben sem ki éppenséggel az igazi, 70259 7, 138| négerek~Amerikában nagy riadalmat okoz egy statisztika. A 70260 6, 31 | büszke úr alakja. Az utca riadalomba tör: éljen! Ki az? Nagycímû 70261 10, 2 | azokat, akik lázban, belsõ riadalomban lelkük titkos-véres kinyílásában, 70262 10, 69 | és tréfa cikázzék, sõt ne riadjunk vissza egy kis objektív - 70263 1, 461| A mámoros urak ijedten riadnak fel. A nagyságos úr pedig 70264 3, 126| Bánffy Dezsõt a kolozsvári riadóért s dicséri Prohászka Ottokárt, 70265 10, 70 | sakálordítástól nem is egykönnyen riadok vissza. Hiszen én voltam, 70266 4, 164| emlékezhetnek reá -, mikor a mi riadónktól még a bátrabb lelkek is 70267 10, 34 | hogy az isteni nép csak riadóra vár, hogy véresre tapossa 70268 9, 28 | csaták minden hangja, a riadótól a végtisztesség-szolgáltató 70269 5, 47 | zengtek volna. Szerelmes párok riadoztak minden kis tisztáson, ahol 70270 1, 11 | érzelmet - nem tudom, de ijedve riadtam fel álmomból, s néztem ki 70271 6, 122| elszorult szívvel, remegve riadunk föl minden telefoncsöngetésre: 70272 5, 86 | aztán öltöztetem õket […] riaszt el a fiataloktól~23. Napóleon-legenda. „ 70273 2, 164| és bottal, zengerájokat riasztanak, feudális urak talpát nyalják, 70274 9, 114| mindez nem rémkép, színezés, riasztgatás, erre van egy másik aktuális 70275 5, 65 | ez a nagy ünneplõ terv riasztja esetleg vissza.~Az olasz 70276 1, 395| Mariska énekmûvészete sohse riasztott jobban, mint ma, Pintér 70277 7, 65 | és jelöltjükkel vajon nem riasztottak-e el maguktól sokakat? Mert 70278 6, 79 | 79. SZERELEM A HARCTÉREN~Ribáry vagy Varga Ottó könyvében 70279 2, 74 | bölcsõje véletlenül nem Riberában, hanem Debrecenben ringott 70280 3, 230| 230. RIBILLIÓ EGY HÍRLAPI CIKK MIATT~- 70281 4, 39 | sejtjük, hogy minden nagy ribilliót, érdeklõdést, kedvet és 70282 8, 86 | Coppée, Dausset, Drumont, Ribot, Rochefort, Grosjean és 70283 7, 74 | Ez a Garibaldi ugyanazon Ricciotti, aki nemzetõrséget akar 70284 5, 62 | Menottival, Terézzel és Ricciottival Nizzába került, Desbordes-Valmore 70285 1, 178| egyéniségének való. III. Richárdban a gazság minden neme koncentrálva 70286 1, 178| meg nekik.~A Bartha István Richárdja nem volt tökéletes alakítás, 70287 10, 31 | az Debussyket és Strauss Richárdokat tanuljon.~Szóval bizonyos, 70288 9, 187| diadalra jusson. Wagner Richardtól Straussig és Kubelikig s 70289 5, 17 | megjelent egy verskötete, Jean Richepin nyújtotta felé a babért. 70290 10, 23 | bûnök megbocsáttatnak még Richepinnek is, megbocsáttatnak mindenkinek, 70291 10, 32 | Heinével, Béranger-val, Richepinnel, sõt Kiss Józseffel is.~ 70292 1, 492| Könyves Najacja is tetszett. Richon szerepét Gáthy adta, aki 70293 9, 191| alle nehmen eine andere Richtung als die verbitterten, kampffrohen 70294 5, 4 | hadd álljon itt a magyar Rictus-bõl:~Ő~Él minden szivben egy 70295 7, 148| Baudelaire szonettnek és néhány Rictus-strófának a fordítása is belekerült. 70296 8, 45 | szegények. Debrecen civisei ridegek és önzõk. Színmagyar vidékeken 70297 3, 71 | a zsidó-keresztyén etika ridegségén. Hogy az életet jól definiálják 70298 7, 72 | Valóságos s minden Gyulaiaknál, Riedleknél elõkelõbb papja Arany­nak 70299 9, 177| toute chose… pas la couleur, rien que la nuance … Prends éloquence 70300 5, 149| nem jogos tulajdonosa a Riera-vagyonnak, s nem is Riera, hanem az 70301 6, 17 | Költõ nem válogathatott Riga és Odessza között például. 70302 6, 17 | Odessza között például. Neki Rigába kellett menni, mert barátnõje, 70303 6, 17 | az aranyos Andrejeva a rigai Erkel-színkörben vagy Szigligeti-színházban 70304 6, 17 | nyavalyás kozákok.~És így ért el Rigáig a Költõ. Kortesei szerte 70305 6, 17 | izgatott Rigában, mert végre is Rigát is izgatni kell. Te kissé 70306 1, 209| ítiljenek már á náccságos urák! Rigen itt vágyunk!~A bíróság Móré 70307 6, 25 | könnyû volna nekünk is a rigmus, amiként ugyebár könnyû 70308 1, 473| megrágalmazó, szellemes rigmusaival. Stern Hermann, ki a magyarságért 70309 2, 80 | kellemetlenebbek ûzik az õszi rigmusgyártást. Hja, az õsztõl félünk. 70310 3, 115| voltam s megcsendülnek a régi rigmusok:~Az a legyen százszor 70311 1, 220| fehérségrõl mondok hébe-korba rigmust, minthogy mindenkinek igaza 70312 9, 25 | dicsõségre tehát, mint a Rigóé, kevésre emlékszünk. De 70313 1, 143| feleségük, mint Barcza Mariska a Rigójára!~*~Különben a Rigó halála 70314 7, 69 | RENÉE~Szerelmes asszonyi rigolyákról Erdõs Renée mert dalolni 70315 6, 155| dame-ok meghaltak. Monsieur Rigóval, négerekkel, díjbirkózókkal, 70316 6, 138| Knabenshue Toledoból, vagy Rihász úr a székelyhegyek közül. 70317 6, 31 | hirtelen mintha azt a régi, rikácsolásában is édes, nemes, haragos 70318 6, 1 | õrült kavarodásban még egy rikácsoló hangra emlékszem legjobban. 70319 9, 162| óta meg nem csináltak. És rikácsolva kiabált, kutyafejû tatár 70320 6, 174| aminek mondja magát: ame­rikai. Az: amerikai. Aki kigúnyolja 70321 2, 98 | veséje, s nem derít, nem ríkat az öreg Szatyi úr soha többet… 70322 3, 105| a szobor, de meg meg is ríkathatja a lelkeket. Az a szobor 70323 1, 541| mindig nevet, és ezzel ríkatja meg az embereket. Hideg, 70324 8, 123| novellája. Néha kacagtat, amikor ríkatni akar, máskor pedig ízetlen 70325 11, 90 | siratása~Az Állam sokszor ríkatott meg szegény bennünket, és 70326 1, 390| forrni tudó vért, hányszor ríkattál meg bennünket!… Hányszor 70327 8, 11 | mint a többi Niki, Viki, Riki.)~(Párizs, július 10.)~Budapesti 70328 10, 59 | ruhájuk, a bõröndjük, s rikít a becsületrendjük. Lármásak, 70329 1, 390| való, melyben csak hibái rikítanak. A rendezés nagyon gyarló 70330 2, 45 | bazárnak van mindenféle rikkancsa. A görögnek görög kínálja 70331 2, 45 | bazár egész arzenálját, rikkancsait s eunuch elárusítóit.~A 70332 10, 111| bankcsászárok, verhetetlen jasszok, rikkancshercegek, mágnás-Elzák, magyar Szapphók, 70333 2, 45 | hogy nagy választék van a rikkancsokban. Kettõt rögtön kirendelt 70334 2, 45 | csak azt a két nyomorult rikkancsot, akik a Tiszák legádázabb 70335 2, 45 | Voltaképpen pedig az egész rikkancstábor gyûlölettel gondol most 70336 6, 18 | retek, mogyoró, ritkán rikkant korán reggel a rigó…~A híres, 70337 4, 24 | melynek múltjában szinte rikolt egyetlen szabadelvû folt, 70338 8, 176| is. Borzasztóul nemzeti, rikoltóan nemzeti színekben. De hathatósan 70339 10, 111| szereplõ emberek, akikrõl rikoltoz a büszkeség, hogy a rendõrség 70340 1, 278| elhagyott utcavégen fiúgyerekek rikoltoztak. A kapunál megálltunk. Bámészkodó 70341 10, 17 | hiányzó Rostand-nál, mert õ rím-ember csupán, egy elsekélyesedett 70342 8, 45 | Franciaország. Te gonosz, te rima.~Az ok? Mert a szabadság 70343 7, 96 | és sokan kértünk, óvtunk, rimánkodtunk. Erõsítsék meg gazdaságilag 70344 5, 49 | lett volna kiállítani azt a Rimanóczy-féle magyar találmányt, amelyrõl 70345 2, 228| díva gyönyörûséggel nézte a Rimanóczy-szálló erkélyérõl a mi szép színházunkat 70346 2, 228| mosolyú, aranyos Ilus.~A Rimanóczy-szállóba szállt, s este a színházba 70347 3, 166| éljenzések között Bilkey Irént a Rimanóczy-szállodáig, ahol a kis primadonna lakik. 70348 2, 8 | akarta tolni Újvárosba a Rimanóczy-szállót, hogy kocsin kellessék õfenségének 70349 2, 133| mindenki megélhessen.~A Rimanóczyak minden humanus voltuk dacára 70350 2, 204| a lumpolást kialudni. A Rimanóczyba szállott. Este felé ébredt 70351 2, 133| ha nem nyomorúságosabbak, Rimanóczyéktól sem lehet követelni, hogy 70352 9, 38 | polgármester, kinek társaságában Rimaszombathy István polgármesterhelyettes, 70353 8, 4 | Lamartine-t, Hugót, Musset-t és Rimbaud-[t]. Szegény gyerek, milyen 70354 7, 86 | nélkülözzem. És e versben Rimbaud-k és mások, hitvány dekadensek 70355 11, 136| Anatole France-ról, akár Rimbaud-ról cézárian nyilatkozni. Pekár 70356 6, 121| versemben, mely egyébként egy Rimbaud-vershez, vagy Verlaine-vershez képest 70357 5, 84 | kézmûves, hangulat­gyáros, rímbûvész.~És zseniális ember, is 70358 5, 126| csillogó tündérmesék játszi rímei helyett klasszikus jambus-sorok 70359 10, 47 | melegek, muzsikásak, s perfekt rímeik alázengenek egy aggszüzes 70360 7, 86 | bizonyságául, hogy nincsenek - rímeim. Megjegyzem, hogy e versem 70361 9, 211| az õ szavainak, sorainak, rímeinek verekedés helyett is ölelniök 70362 10, 47 | a huntrilógiát, mint a rímeit. Közben gyönyörûen rátalált 70363 11, 2 | formás, pompás áradat. Rímeitõl, formáitól, példáitól s 70364 10, 34 | nagyon rossz, de gyilkos rímeivel, soraival az akkori Magyarország 70365 7, 78 | túlzott hûség-mániája s gazdag rímfaragása vajmi sokszor letörlik az 70366 10, 11 | hajlandó ledegradálni valami rímforradalmár-félévé, aki egy-két zsoldos tanárfej 70367 7, 78 | leány dalát, retteg egy rímjátékot meg nem csinálni, ha hol 70368 5, 43 | csillogó, léha, zseniális rímkovács, semmi egyéb, s aki - mosolyog, 70369 4, 100| Zsigmond dr. Várady Zsigmond, Rimlér Károly stb. protestánsok. 70370 9, 98 | személyes ismerõse még a Rimler-idõkbõl Ugron úrnak. Azokból az 70371 2, 318| dologba.~Mondtak különben Rimlernek kedvesebb dolgot is. Mikor 70372 2, 307| Hoványi Géza elfoglalta a Rimlertõl átengedett elnöki széket. 70373 2, 120| gúnyversrõl is, hogy akkurát úgy rímlik, akárcsak rõffel mérték 70374 10, 47 | seb” - mi jöhetne ezután rímnek és - tartalomnak? Csak a „ 70375 1, 558| Ennek emlékére írunk iderímtelen” kupléiból egy elég rosszat, 70376 5, 63 | így, mikor befúltál egy rímtengerbe. (Hogy adna is a magyarok 70377 1, 403| Színésznõk, színészek, könnyû rímû poéták, írók s muzsikusok 70378 4, 33 | egyetlen. Ezen el tudnék ringani örökre, Ez lebírja az én 70379 1, 374| ember. Hisz két világban ringathatja el a lelkét, ha ez az egy, 70380 1, 54 | nemcsak teljes illúzióba ringatja a legapróbb részletig igaz 70381 1, 2 | egészen poetikus hangulatba ringatják az embert.~Engem legalább 70382 1, 423| semmiféle nemesebb hangulatba ringatni nem képes. Igazán nem érdemel 70383 1, 8 | bolond, álmodozó hangulatba ringatott az enyhe levegõ, a csillagos 70384 1, 417| önmagát. Abban az illúzióban ringatózik, hogy már perfekt színész, 70385 9, 155| Guillotin instrumentuma mellett ringatták, s ezért ragaszkodik úgy 70386 9, 191| auch dort jetzt erst zu ringen beginnt ballen sich hier 70387 1, 279| az szörnyen csalódik. A ringlspiel-filozófusnál mellékes a filozófia. Nem 70388 8, 65 | Soha szebb báltermet e ringó, úri, fényes, vörös hajónál. 70389 4, 33 | hálókocsi egyik függõ ágyán ringom. Addio mare!~És befalom 70390 2, 74 | Riberában, hanem Debrecenben ringott volna. Olaszországban még 70391 9, 191| zweitausendjähriger Wucht ringsum sie herabsausen. Turgenjew 70392 4, 40 | legújabb közéleti tálalás a rinocerosz gyomrát elrontaná. Idáig 70393 5, 118| szenzációjuk van, mint rend­sze­rint. A párizsi telefonos, telegráfos 70394 5, 86 | írással:] (Mme Boriska) de Rio de Janeiro. Fehér Tilda, 70395 3, 129| a parla­mentbõl nem. Ne riogassák hát a dinasztiát. Bécsben 70396 3, 223| panaszkodnak a reformátusok, mit riogatják fel a közvéleményt, minek 70397 11, 41 | hogy meg ne értsd az én riongó beszédemet, te, ki tudod, 70398 6, 135| spanyol kormányt a Montero Rios-kabinetet, az írók gyûlölik legjobban. 70399 2, 229| vagyunk itt sokan szegény Rip-Ripek, kik kiálmodjuk magunkat 70400 2, 37 | rongy nációk még rosszabb ripacsait. Oh milyen diadal lesz ez! 70401 4, 137| helyesen el is tér attól a ripacskodó szokástól, hogy másüvé szerzõdött 70402 1, 102| alakját. Felesleges benne a ripacsszínészek különben ötletes jelenete, 70403 8, 104| biztatja magát a kacaj, ripakodik a nóta. S azután összefutnak 70404 7, 8 | ébrednek szegény magyar Ripek, hogy ez elnyeli õket.~Morituri 70405 7, 8 | borzadt.~Bulgária nem csinál Ripeket a fiaiból, nem hiteti el 70406 6, 31 | népemet, én szeretett népemet ripekké lehet tenni?~És íme egy 70407 1, 129| asszonyainkról!…~Uraim, m. tisztelt ripők Uraim! A lovagiasság nem 70408 1, 132| aki tényleg úgy halad a ripõkségben, mint a Lili márkija. Napról 70409 8, 250| felelõsség. És mert megtörtént, riportban számolunk be róla, ha egy 70410 1, 237| címer keresztjét.”~Élelmes a riporter-ember; de némelyik utálatos is. 70411 1, 437| Azonban nem lehet a dolgot riporter-stílusban megírni. Ez a házasság kész 70412 9, 7 | akart küldeni? A Piccolo riporterei, intelligens és emberséges 70413 9, 7 | gondolt. Megidézte a Piccolo riportereit, akik voltak a népgyûlésen, 70414 9, 7 | közönség szolgálatára hírhozó riportereket akart küldeni? A Piccolo 70415 9, 7 | másodszor is megidézték, s a riporterekre alighanem fogházbüntetés 70416 6, 166| szép Nellával? Azoktól a riporterektõl, kik annak idején Budapesten 70417 3, 213| nevét a személyi hírekbõl a riporteri méltatlankodás…~Nagyváradi 70418 4, 2 | esetérõl nem jelentek meg riportok, boldog Tiberius császár, 70419 8, 218| flörtjeirõl is kimerítõ riportokban számolnak be. Úgy látszik, 70420 11, 110| vagy kisregényét szabad riportoknak hinni. Nem azok: író van 70421 5, 19 | Alfred Capus úr. Elég jól riposztoztak Deval és Richemond urak, 70422 9, 121| most fognak elõször látni Ripp[l]-Rónai képeket. A legkiforrottabb 70423 8, 131| láttunk már sokkal különb Rippl-Rónaiakat e kettõnél. Evvel és így 70424 8, 131| magyar és Rippl-Rónai a mi Rippl-Rónaink, Talán nyomorúságos környezete 70425 10, 34 | Petõfi, ha Pap Endrének, Riskó Ignácnak és a többieknek 70426 9, 143| mágnás-családot meggazdagodott bug­risok tartanak el. Mint a régi 70427 6, 163| csodálatosak is a legendák. Ritkábbak a levegõnél, testetlenek, 70428 Pot, 7 | keresztül-kasul látok, de ezek ritkábban csalnak a teóriáknál.~Siratom 70429 9, 56 | Onnan, tõlük jött õ is, a ritkákkal, kivételesekkel, akik Cézárnak 70430 4, 107| nagy idegen világvárosban. Ritkán-ritkán a dalok is megszülettek 70431 1, 213| régen elterjedt, közönséges, ritkának egyáltalán nem mondható 70432 6, 1 | várta…~*~Vad, csapzott, ritkás, kemény hajával, múmia-arcával 70433 1, 403| elért oda, hol a levegõ ritkasága megvérzi a tüdõt, beleszaladt 70434 6, 87 | románcot kapott a májusian ritkaságos, de familiáris publikum. 70435 8, 133| erõs. Csók Istvánnak egy ritkaságosan szerencsés nõi portréja 70436 1, 373| nagysikerû elõadásban, mely ritkítja párját a vidéki szín­padokon. 70437 5, 41 | alkalmi históriák olcsóságáig ritkuljon valahol is az írás, pamflet 70438 1, 505| Mint ember egy - sajnos - ritkuló típus képviselõje. A régi 70439 10, 18 | vágathatta, megõszülhetett, ritkult, magától mindig és az élettõl.~ 70440 2, 8 | Mikor a bankók már nagyon ritkultak, az aranyat hívta a szegény 70441 11, 3 | jó-e, ha az õsz hajjal, ritkultsággal, kopaszsággal vagy nimbusszal 70442 8, 37 | Mindenesetre, retrográd ritmusában is a mûvészeti kultúra dicsõségét 70443 3, 34 | hold-dalának meleg, heves ritmusaiban.~Az új csillag jöttérõl 70444 9, 208| keresztül majdnem folytonos, ritmusos, nagy volt a szociális fölcserélõdés. 70445 2, 6 | szabados módon bánik a magyar ritmussal, de istenem, annyi évig 70446 2, 223| mikor annyira gyûlöli a ritmust, hogy az operalibrettókat 70447 9, 194| szebb, igazabb és mûvészibb Ritoók-könyvnek kell jönnie. És Ritoók Emma 70448 8, 105| JEGYZETEK~I.~Giza Ritschl~Giza Ritschlt az új holland irodalom vallja 70449 6, 149| újságokba ne kerülne. Sírt, rítt a királyi mama. Nagyon rosszat 70450 9, 48 | vadászterülete legyen. Másképpen nem ritterek vadásznának most Pusztaszeren, 70451 9, 9 | legfeljebb lézengõ, külföldi rittereket vett a maga soraiba.~Az 70452 3, 126| felejtett ugyan a kálvinizmus rituáléjából, de úgy emlékszik, hogy 70453 8, 85 | életkedve rítust csinál a rítus ellen is. Most karácsonyra 70454 10, 34 | internacionalizmus egy kényszerû rítusa volt, s õ nem is a népet, 70455 8, 85 | franciák esztétikája, életkedve rítust csinál a rítus ellen is. 70456 8, 85 | tudományt, a babonátlan és rítustalan hitet tenni, egye meg a 70457 3, 34 | este láza, lelkesedése, rivalgása. Egy picike, de édes, csengõ 70458 6, 31 | Most hallelujával, éljennel rivalgja körül õket a plebs, mi, 70459 5, 15 | becsmérelte szerencsésebb riválisait stb.~A kínos affér azonban 70460 3, 43 | aranyos kis cipõivel minden riválisán.~Bilkey Irénre kevés dicséret 70461 2, 328| mint én.~A másik tenorista riválisának nem a hangját, hanem ezt 70462 2, 206| az a tulajdonsága, hogy a riválisára rosszat szeret mondani. 70463 5, 25 | lenézett langue doc-ot majdnem riválisává teszi a francia nyelvnek. 70464 10, 34 | megbízhatatlansága, a besúgók, a riválisok, sõt a szigorú apa, Ignác 70465 9, 11 | históriai, de dicstelen riválisoknak. Kossuth Lajos pártja röhög, 70466 11, 50 | Magyarország a többfajta germán rivalitás elõtt.~Kár volna, ha Károlyi 70467 7, 191| gondolatnak, s ma is így rivalkodnak a hatalmasok:~- „Mást ne 70468 1, 209| urak egy darabig tûrték a rívást, de végre is idegesek lettek.~- 70469 11, 71 | vasúti fõkalauz a jeles rivierai vasúttól, a híres P. L. 70470 5, 70 | vasúti pálya Párizstól a Riviéráig nagyon változó magasságú.~ 70471 9, 189| Amerikának megvan a maga saját Riviérája. Krimben pedig most készül 70472 10, 8 | És Párizs kezdi szeretni Riviéráját, melyet eleddig egészen 70473 9, 189| élet - A Riviéra és készülő Riviérák - Vendégek a kutyaversenyen - 70474 6, 106| álnévvel utaztam. Elvetõdtem a Rivierára, s éltem idegenek között 70475 7, 41 | Cannes-ban. Aki ismeri a Rivierát, tudja, hogy Cannes valóságos 70476 6, 37 | belõle mandátumot vásárolni. Rivierázni.~Jókai várhat. Hát a Nagynak 70477 5, 123| bírói tanácsban Séré de Rivières bíró elnökölt, aki [a] híres 70478 5, 74 | annak idején a Place de Rivolira, tövébe a Tuilériák kertjének, 70479 10, 38 | ennyi idõ, izzadság, pénz; rizikó azért, hogy versekrõl íródjék 70480 8, 177| alapjában minden a gyomor rizikójára játszik. Az is, ha itt álhazafiasságból 70481 10, 99 | küldetéses ember. Súlyos és rizikós napokban õ ott volt türelmetlen 70482 1, 422| 25 kr~5 üveg rizling . . . . . . . . . . . . 70483 3, 112| regisztrálunk. A magyar parlamenta­rizmust elnyelte az osztályönzés 70484 4, 178| minden, Búza, bûn, talentum, rizs, dohány, zseni. De karakter 70485 6, 169| árulásról beszél a nép. A rizs-rágó egérfogak csikorognak. A 70486 5, 86 | fejedelemnél gyakori menû:~rizsleves marhahús fõtt-tészta~102. 70487 6, 161| rettenetes bestiát fõtt rizzsel etette Sawade. Egy vörösfestékes 70488 1, 594| Mimóza, az aranyos amerikai rniss minden édes pajkossága elevenebb 70489 1, 394| feltámadott halottak nagy robajjal törtetnek vissza, vissza: 70490 8, 64 | lelkesít. Még ha Monteneg­róban vagy Szudánban él is. Ez 70491 11, 28 | sebekkel-beszóró elvégeztetéssé robban.~Beszélgettem egy román 70492 6, 71 | harcoltak a kétezer diákok. Robbantak az aknák, a szárnyas pokolgépek. 70493 4, 109| Úgy, úgy! Jól teszik hogy robbantgatják az ügyet. Az én magyar véreimtõl 70494 3, 119| fogja többé isteni humorral robbantgatni [a] nagyképû komolyságokat, 70495 6, 10 | a legravaszabb lövegek robbantgatták. Combes feláldozta magát, 70496 8, 120| nem gyárthat, mint amennyi robbantó, nemes erõt Párizs magyar 70497 5, 99 | hanem orosz tengeri akna robbantotta föl és süllyesztette el, 70498 6, 5 | diákgyerek is. Tízet tartanak? A Robellyk esetleg húszat is tarthatnak. 70499 6, 131| csak a francia Zselénski Róbertek találták akkoriban szépnek 70500 8, 75 | Károlyi Istvánja, Zselénszki Róbertje volt tegnap. Aki kerületében, 70501 8, 244| színdarabját mutatta be. A robespierre-i napok véres borzalmai vonulnak 70502 9, 108| Robespierre mondott~Sardou Robespierre-jével ajándékozta meg Somló Sándor 70503 9, 108| magyar lapok sokat írnak Robespierre-rõl. Az igaziról, a históriairól 70504 8, 244| gyermeke börtönben ül. De Robespierre-t legyõzik s Fouché és Barras 70505 2, 148| egynéhány. A német zengeráj Robinettijei bebizonyították, hogy õk 70506 1, 174| tárgy bizony elavult. A Robinsonokban különben két angol utas 70507 10, 87 | újítás mindig-mindig hamarabb robogjon el hozzánk.~A kinó-literatúra 70508 5, 73 | lármás, óriási csarnokba robogunk bé:~- Párizs!…~Oh, jaj!… 70509 1, 176| áldozata, s vége lesz a robotnak, melynek neve: ifjú aggastyánság…~ 70510 9, 174| fogalmakat csinál, miközben robotol s világokat rombol, ennek 70511 2, 60 | beszélhetnének errõl eleget. Mint robotolnak ennek a kegyetlen kis birodalomnak 70512 10, 63 | más helyett, megbízásból robotolnék le egy utat. És úgy fogadkozom 70513 10, 89 | nagyváradi szerkesztõségben robotoltunk egyszerre. Régen megutáltam 70514 11, 45 | ráfogta a kiadó-szerkesztõi robotra. Tudta, talán ma is legjobban 70515 7, 86 | külföldi tartózkodásom. Nehéz robottal szereztem meg a differenciát. 70516 8, 58 | Clemenceau szûkebb pátriáját, Roche-sur-Yon-t látogatta meg a minap. Beszédet 70517 8, 58 | császár. Nyilvánvaló, hogy Roche-sur-Yont nem adná el Clemenceau. 70518 10, 12 | pontosan írná. És ha egy nap Rochefort-cikket nem kapnak Párizsban, nagy 70519 10, 22 | élete, az Allemane-é és a Rochefort-é. Igazán csak Párizsban lehetségesek 70520 8, 90 | még divatba fognak jönni a Rochefort-gyûlések. Oda fog járni mindenki, 70521 4, 43 | Antalfétisek, Rothe Annák, Rochefort-ok, Luegerek, Bartha Miklósok 70522 1, 338| Ma kaptunk egy levelet Rochefort-tól, a franciák szájhõs politikusától, 70523 5, 157| azonnal szállítsák el La Rochelle-be, ahol biztosabb fegyház 70524 3, 54 | népet csúnya tüntetésekre. Rochepaule-ban 200 fegyveres ember követelte 70525 8, 206| terv beválik, Calvé Emma Rockefeller-vagyont fog szerezni. Mellékesen 70526 9, 33 | gazdagoknak születtünk”. Ezt Rockefellernek írta Tolsztoj, s mi Magyarországra 70527 6, 179| javíthatatlan. A vén nem õszinte. Roda-Roda, aki szabad házas­ság­kötését 70528 10, 3 | tudniillik: itt Budapesten egy Roda-Rodának is szabad volt publikumot 70529 8, 31 | Csak hirtelen néhány név: Rodenbach, Huysmans, Maeterlinck, 70530 8, 88 | történelmi szobrok helyett Rodin-féle Penseurök jelentkeznek Párizs 70531 9, 195| földszinten, külön a hagyományos Rodin-szobor. Az öreg mester ezúttal 70532 8, 131| ügyetlen. A takarítónõ sok Rodin-szobrot megcsonkított s Rodin ámulva, 70533 8, 9 | valami, ez nemes, ez csodás: Rodiné. Egy-két orosz még s egykét 70534 4, 89 | várjuk, hogy Böcklinek, Rodinek stb. legyenek. Kereskedelmünk 70535 11, 74 | Benedek most mintáztatta magát Rodinnal. Kellett, hogy most találkozhassanak 70536 8, 131| gonosz on dit-t arról a Rodinról, akit már dicsérni sem lehet.~ 70537 11, 74 | okvetlenül kontramodellként veszi Rodint. Okvetlenül gyönyörûeket, 70538 7, 61 | tovább, ha kell. Most íme Rodostó kell a románoknak. És kigondolnak 70539 4, 1 | Szegény néhai urunk Rodostóban porlad. Népe régen kifáradt 70540 7, 61 | JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Románok Rodostója~Hogy harminc év után hetven 70541 9, 178| rég megírva …~A megvetett rög fölnyúl hozzám -~Lezuhanok 70542 1, 163| Nagy Debrecennek minden röge szent. Megszentelte a honfikönny, 70543 4, 66 | jobban ég és küzd a magyar rögért, ezért az országért, mint 70544 8, 139| valakit is háborgassak szent rögeszméiben. De véletlenül a hírhedt 70545 1, 263| alkusznak. Agyukban az én rögeszméjére rakdossák könyörtelenül, 70546 3, 104| belelopott a fejembe egy rögeszmét. Miért nem szeretik nálunk 70547 1, 282| Másfél nap óta tanyázott a rögök közt, s most kellett észrevennie, 70548 1, 325| tagadott meg a sors a magyar rögökön bolygó poétaemberek közt. 70549 1, 269| kezd lenni a kiszárított rögön, mikor a színeket behunyt 70550 9, 128| Azóta hull, hull az áldás rögre, zöld vetésre és virágos 70551 7, 109| emberiséget boldogító eszmék rögtöni diadalt fognak ünnepelni!~ 70552 6, 220| olyan csodálatos virágesõt rögtönözni, melyben virágok hullnak, 70553 1, 46 | anzág, egy-egy kétes értékû rögtönzés, egy-egy bizarr, sõt vad 70554 2, 6 | nótákat, amelyeknek olyan édes rögtönzéssel csinált reklámot a tegnapi 70555 4, 11 | tudományt el kell hajítani rögvest, mihelyst lelkünkbe vésett 70556 9, 177| könnyû eszközökkel lehít vagy rögzít meg, iszonyúan súlyos valami. 70557 2, 11 | szépnek - nem tart sokáig. Rögzíteni próbáljuk hát, s énekeljük 70558 4, 82 | járt, figyelt, tanult és rögzített itt reggeltõl estig. Társával, 70559 3, 112| sajnosan elterjedt s lelkekbe rögzõdött vélekedést regisztrálunk. 70560 4, 7 | impressziókat, hirtelen rögzött képeket kerestünk ki és 70561 Pot, 8 | valahol a kritikus elmék röhejbe pirosodtak, mert egy hatalmas 70562 Pot, 8 | elmék fájdalmasan piros röheje piros vérben s fekete gyászban, 70563 10, 61 | szamárságot, rajongást és röhejt olvastam már Pucciniról, 70564 9, 70 | föltörni készülõ gúnyos röhögést, mely ezerszámra fogja ölni 70565 7, 127| Bécsben készíttetjük. Hogy röhöghetnek rajtunk Bécsben. Nagy akciót 70566 8, 73 | istenének tartják. A publikum röhögi. A nagy kritikusok a bendõjében 70567 9, 129| egyenesen arra való, hogy röhögjenek rajtunk. Amikor Franciaországban 70568 7, 130| Még az életet is hiába röhögjük ki. Végül az Élet röhög 70569 8, 171| igaziak, valahol a markukba röhögnek.~III.~Geöcze Sarolta - igazgatónõ~ 70570 6, 137| fantáziát nem szereti, aki röhögni jobban szeret és tud, mint 70571 9, 49 | amíg csak ti nem jöttetek.~Röhögött a csapat a kis púpos beszédére, 70572 10, 27 | kicsúfolandónál az egyéniség.~Röhögõsen imitálni valakinek írói 70573 7, 105| doktor úr. Így már régen nem röhögtek a szemébe a publikumnak. 70574 11, 21 | év elõtt elnémító erõvel röhögték ki a verseimet, reám parancsoltál, 70575 8, 154| tudtam aludni, egész éjszakán röhögtem. Reggel vonatra ültem, most 70576 8, 74 | s hogy festékes arccal, röhögtetõ szándékkal beszélnek róla, 70577 7, 8 | lovas magyarok? Az Idõre röhögtök, miért legyen másként, mint 70578 10, 52 | óriás-gyermek, de így is milyen rökönyödésnek, gyávák és félõk ijedt püfölésének 70579 8, 176| Kalksburg fia libabõrös rökönyödéssel s méltatlankodással utasította 70580 8, 146| Ha a magyar képviselõk ma rökönyödnek, mint a megriasztott hülyék, 70581 4, 108| nagy religiók írástudói rökönyödtek meg csupán, mikor a minap 70582 3, 146| karakterisztikus alakja a röndõr. Nem közönséges rendõr, 70583 6, 99 | fogott magyar agy körül. És a Röntgen-gép nem mutathat nekünk semmit. 70584 11, 18 | regény, de briliáns lelki röntgene a fiatalság nevezetû betegség 70585 7, 213| Ferenc mûvét, mintha rémek röpdösnék körül harminc év után. Szomorú 70586 10, 2 | amikor Babilon lángja körül röpdösött, csapongott az embervoltával, 70587 8, 102| ságon épült az õ irodalmi röpirat-féle regényük. Kiplinget csúfolják 70588 2, 195| beadványok, hírlapi cikkek, röpiratok egymást érik. Az egyik párt 70589 8, 94 | S a viharos forradalmi röpiratokból õk szerényen, szépen, de 70590 4, 7 | fénysávot be fogunk tudni röpíteni a nagyváradi éjszakák misztériumába.~ 70591 5, 39 | bácsijait kellene levegõbe röpíteniök. A világ megjavulna, ha 70592 3, 169| magáról. Párbajban két golyót röpített egy volt nagyváradi lapszerkesztõ 70593 3, 208| drót a tegnapi napon bõven röpítette a táviratokat Nagyváradról - 70594 6, 32 | rendõr. A kocsit nemes lovak röpítették a havas úton. És amott áll 70595 6, 129| virágerdõ és sugárözön világába röpítse, mint a tüzes vágyakozás. 70596 1, 343| kenyér-hangverseny terve röpköd a téli ködös levegõben. 70597 6, 97 | mókák ötletei a levegõben röpködnek. Karikatúrára, elmésre, 70598 1, 471| hogy ez csak a levegõben röpködõ rágalom, melyet nem bizonyít 70599 10, 34 | érzett, amit õ bárhogyan, röppentve talán, kigondolt, ahhoz 70600 1, 489| poézissel. Valóságos szellemi röppentyûjáték folyik a színpadon: a legszellemesebb 70601 1, 433| észre Szini Péteren?~F. Röptelen c. elbeszélõ költeménye 70602 4, 56 | reprodukálta aztán a magas röptû, becses tanulmányt aNagyváradi 70603 11, 79 | madár gõgösen és hibátlanul röpül a Nap alatt. Szegény megaggult 70604 6, 208| kultúrtársadalmak egyre szédületesebb röpülésû versenyében helyet kaphat-e 70605 6, 129| alig tizennégy óra alatt röpülhet Párizsból Mentonba a pénz 70606 10, 2 | felebarátaim, testvéreim, röpüljetek megeresztett gyeplõkkel 70607 6, 38 | mindenesetre jobban esik, mintha õ röpülne. Az is lehet, hogy az õ 70608 7, 238| gondolkodásra, cselekvésre, röstelkedésre készteti az Akadémiát? Az 70609 7, 238| AJTÓK MÖGÖTT~- Az Akadémia röstelkedik -~Budapest, május 28.~Zárt 70610 6, 30 | Fedák Sáriját. Komolyak, ne röstelkedjetek, léhák ne irigykedjetek. 70611 7, 238| eleget csinált, amiért mi röstelkedtünk. Õk azonban - a karaván 70612 6, 8 | ha száz évig él, akkor is röstelkedve fog visszagondolni arra 70613 2, 146| politika. A magyar parlament röstell tovább is egy nívón maradni 70614 7, 21 | Parfümös és finnyás urak röstellhetik. Mégis ez a nagy törvény. 70615 6, 120| megházasodni. A hercegnõ nem röstellne férjhez menni. S az egyik 70616 2, 147| reklamírozzák magukat, nem röstellnek házról házra járni és kunyorálni 70617 3, 103| gondolkozó ember nem sokára röstellni fogja magát liberálisnak 70618 8, 154| Tonkin-kávéház szigorú fõpincérének. Röstellte az öreg s alázatosan gubbaszkodott 70619 5, 128| gondosan kikutatták, s nem röstelltek belenyúlni a császári ház 70620 2, 46 | mûvészi elõadást, mint a rövidáru-kereskedõ kiváló gyártmányú cipõt, 70621 10, 3 | ez az élet, melyet akkor rövidebbnek jósoltam. Az a Valaki azonban, 70622 10, 77 | meg kell pofoznia azt a rövideszû gyarlót, akinek most jut 70623 10, 20 | Liabeuföt egy fejjel meg fogják rövidíteni. Nagyon utálatos vadsággal, 70624 1, 200| használatára szánt távirati rövidítéseket tartalmazza. A tervnek egyszerûnek 70625 9, 50 | hogy a választók voltak-e rövidlátóbbak, mint amilyen perfidiával 70626 8, 122| ember. Nagyon piros, nagyon rövidnyakú, tömzsi és eleven: ez a 70627 5, 57 | javíthatatlan civilizáltakat.~Rövidre nyírott haja egészen fehér. 70628 3, 25 | közönség elé. A „Pillangócsata” rövidruhás Rózsikáját hozta el elénk. 70629 11, 7 | nekitámadt valaminek, amit talán rövidség okából magyar Géniusznak 70630 3, 31 | Vázsonyi óhajtására s az idõ rövidsége miatt a fáklyásmenet elmaradt, 70631 2, 217| barátaihoz intézett lapidáris rövidségû körlevele jellemzi: „Fiúk - 70632 8, 41 | Manikürök megmondhatják, hogy a rövidujjú, bütykös kéz milyen gyakori 70633 8, 135| rendbeszedni, mert valóságos rövidzárlatszerû katasztrófák történtek. 70634 2, 120| akkurát úgy rímlik, akárcsak rõffel mérték volna a verslábakat.~ 70635 9, 167| lesz máról holnapra egy rõföskereskedõbõl. És a Föld nem áll meg, 70636 1, 496| kardot helyettesíti, hanem a rõföt is.~Ez új irányt egy nagyváradi 70637 1, 527| ötletek sorozata. A zene bájos Roger-muzsika, amit meg is fejeltek néhány 70638 1, 489| Susanne-t elválasztják Céran Roger-tól, a Lucy és Bellac szerelmét, 70639 9, 35 | Broderigót, Galeotto Marziót, Rogerius mestert, Szalárdit és a 70640 1, 276| feljajdul a lelkiismeret, össze­roggyan a csinos alkotmány, melyet 70641 1, 462| tetszett közülük a közönségnek Rogoz Imre, egy elegáns, csinos 70642 1, 220| könyvet~S lábaihoz sírva rogytam.~- Nem volt ott a vőlegénye,~- 70643 1, 209| is szörnyen átkozódik.~- Rohádják meg, há iletemben is loptám! 70644 6, 14 | pusztítsátok el ezt a bûnös, rohadt világot! Adjatok új világot 70645 7, 72 | jobbulás, mikor mi már régen rohadunk. Hiszen még a halottégetés 70646 8, 160| Egy mindnél nagyobb ideg­roham s Magdolna grófnõ szörnyethalt. 70647 1, 382| õszinteségnek ebben az erõs rohamában: mennyi butaság, elfogult 70648 5, 88 | pángermán agitáció, juttat azért rohamaiból más irányba is. Belgiumban, 70649 5, 40 | magukat vérig sértve az õrület rohamainak ez impulzusaitól.~Érdekesen 70650 2, 183| baromi ember méla vágyakozása rohamba tört ki. Nem voltam ott, 70651 4, 74 | István esetekor egy kis rohamféle látszott rajta. Ez sem volt 70652 11, 76 | ez a bibliás Erdély mint rohamítja bennem a Biblia nagy igéit 70653 5, 14 | Kifakadása egy hisztériás rohamnak? Vagy egy új „lionéria”? 70654 4, 51 | amely a természetnek leg­rohamo­sabban fejlõdõ része, kizárólag 70655 9, 3 | Máskülönben is erényes rohamok jelentkeznek a párizsi bírákon. 70656 9, 101| kellett, s ezer oktalan rohamom van ma is még naponként. 70657 2, 291| Sokan a felekezeti iskolák rohamos apadásában veszedelmet látnak. 70658 1, 285| gyámoltalan poronty mesés rohamossággal kezd fejlõdni. Hivatalában 70659 8, 10 | radikális sajtója nem egyszer rohamozta már Khevenhüller-Metsch 70660 9, 174| mártírjai.~Voltaképpen a Rohan-hercegek fajtájából való ember õ, 70661 5, 86 | másik Shakespeare~49. A Rohan-ok mondása:~- Roi ne puis, 70662 1, 365| ez a haladás már majdnem rohanás. Nincs percnyi megállás. 70663 6, 156| Aki retteg az élet zuhogva rohanásától, ússzék a partra, s bújjék 70664 7, 62 | Szuma emberei közelednének. Rohanásba fognak. A félszemû béna 70665 1, 333| magukon, hogy kerülik a falnak rohanást, s nem vesznek tudomást 70666 1, 97 | elfelejtjük egy pillanatra rohanásunk célját, elfelejtünk mindent. 70667 1, 263| mind méreggel és gyilokkal rohanna azokra, akiket a nagy átalakulások 70668 9, 201| így muszáj éjjel-nappal rohanniuk, kuvik, kuvik.~Pesti Napló 70669 3, 20 | virágot szórnak. Aztán rohansz próféta-hittel nagypénteked 70670 8, 203| bömbölte magát s meg nem rohanta a Bastille-t.~Addig is, 70671 1, 172| áztattuk meg kipirult arcodat, rohantál bolondul színes képek után, 70672 1, 199| Pokoli szomjúságot éreztem; rohantam a korcsmába. Megiszom a 70673 6, 99 | fanatikusát, a hõs katonát is rohanva éri utól az esztelenség.~ 70674 1, 92 | hálájukat legkönnyebben róhatják le…~Olcsó koszorú volt, 70675 11, 62 | fölfedezés örömét kinél róhatom le kedvem szerint valóbban, 70676 8, 16 | akit Daudet megrajzolt volt Rois en exil regényében. És õ 70677 1, 213| Némelyek a kazárok érdeméül róják fel ezt, de ehhez kétség 70678 7, 230| kénytelen katonáskodni, arra ne rójanak adót, az ne fizessen fogyasztási 70679 4, 102| Magyarországon fokos kell, nemzeti rojt és bojt, hely, hova az ember 70680 6, 58 | ismeri ezt a világot, mint a rojtozott gallérú, de mindig mágnásokról 70681 1, 7 | ezeket a sorokat papírra rójuk.~Tizenkilenc év óta fennálló 70682 7, 187| Mi boldogtalan s boldog rókái az életnek, nem érdemlünk 70683 1, 293| fejlõdés van a közéleti öreg rókáig!… A felnõttek példáján okulgató 70684 1, 205| az a vélemény, mintha a rókák táncolni szoktak volna: 70685 11, 41 | mindenféle jobbágyra, mint ma a rókára. Egyezkedtek valakivel, 70686 4, 64 | vígasztalás. A liberalizmusnak e rókatermészetû, fogatlan oroszlánja voltaképpen 70687 10, 82 | ostroma, illetve ereje közül rokkantan kibukunk. S nekünk, akiknek 70688 2, 255| baleset-biztosítás, aggkorbiztosítás és rokkantsegélyezés államosí­tását és kiterjesztését 70689 8, 62 | okunk õt gyûlölni, magya­roknak. Most már a spanyol barátok 70690 3, 2 | jámbor filiszter elmék ne rõkönyödjenek meg, mert ez ám igaz.~Amint 70691 7, 169| összeszeretkezõ nagyurak. Rokokó-bolondság, francia köntösben, mikor 70692 6, 183| Vígszínházban? Egy magyar rokokó-darabot. Valamit egy ködmön-szagú, 70693 2, 332| operett romantikával - a rokokós világ alakjaival. Édes meséjét 70694 1, 582| varrólányok rikító, ócska rokolyáit szedte össze. Neki volt 70695 1, 41 | Nem vezet bennünket sem rokon-, sem ellenszenv, mert hiszen 70696 6, 179| szégyenli a dolgot. Szegény kis rokon-fõhercegnõ, akinek most fel fog kelleni 70697 2, 57 | leányszöktetõ ifjonc megkopott rokonai körülvették az öreg Ungárt.~- 70698 1, 400| tizennyolc esztendõs koráig rokonainál volt, akkor apjához került 70699 6, 39 | Hátha ott, szélsõ Keleten a rokonainktól könnyebben megtanulhatnók 70700 2, 62 | valamikor Gyulán idõzött egy rokonánál hosszabb ideig. Az alföldi 70701 6, 156| beszélgetni az õ felséges rokonával? Bús és bölcs szavakat mondhatna 70702 9, 212| rajzok és ötven más újság rokondühei, bosszuló rajzai már legendahõst 70703 1, 6 | talán egy szenvedõ szívnek a rokonérzés erejével megnyugvást adni - 70704 5, 54 | a magyar közönség mindig rokonérzéssel, meleg aggodalommal, szeretettel 70705 5, 65 | azt, hogy manapság még a rokonfajták barátságát is zsebre és 70706 9, 101| egyébként valószínûleg rokonfamíliák, ahogy csak akarták, rabolták 70707 3, 115| török-tatárokkal vagy finn-ugorokkal rokonkodó fajta. A degenerált turáni, - 70708 3, 185| Barna uraknak~Budapest~Mint rokonlelkekhez fordulok hozzátok, drága 70709 3, 190| gondolkozásához méltóvá és rokonná válni igyekvõ tisztán látó 70710 6, 156| maradni, uram, hol jártál? Rokonodtól, a nagy sejktõl nem kértél 70711 6, 218| köny­veket. Közben pedig rokonokat küldött a megsemmisülésbe - 70712 6, 16 | többet olvaszt magába a latin rokonokból, mint az északibb germán 70713 10, 107| Erdélybe vágytunk. Dehogyis a rokonokért, mert kölcsönösen és rokonosan 70714 10, 107| igazán elmegyünk Erdélybe, a rokonokhoz”.~Mi csak olyan erdélyszéliek 70715 1, 170| szánt lelke mibennünk talált rokonokra, hiszen mi már akkor végigjártunk 70716 7, 46 | Gárdonyit, mint azt a vidéki rokonomat, ki a vásárcsarnoknak szállít 70717 8, 138| bõségû és szépségû talentuma rokonos a néhai fõtiszteletû és 70718 10, 107| rokonokért, mert kölcsönösen és rokonosan alig-alig tudtunk valamit 70719 10, 48 | óta a Színpaddal kezdtem rokonosítani; mivel egy idõ óta, majdnem 70720 9, 101| valamennyien érdekes, bús rokonpéldák. A németek hírhedt alkoholisták 70721 2, 27 | akiket a nevükért vagy a rokonságaikért el kell tartani.~Festetich 70722 8, 66 | türelemrõl, minden élõlény nagy rokonságáról, ösztönök szelídülésérõl, 70723 5, 53 | kutatják a két forradalom rokonságát, egymásból folyását, s az 70724 4, 29 | harckezdését a török-magyar rokonságért. Valóban turkok lehetünk 70725 6, 179| most Bécsbe fog jönni. A rokonsághoz. Értjük. A rokonság szégyenli 70726 10, 49 | elmondok egyetlen esetet, rokonságosat, jellemzõt a sok közül, 70727 9, 58 | mégiscsak mészárszékû és rokonságú ember volt az édesapja, 70728 10, 34 | fajzat, hamisan magyarok. Rokonságunk közelebbi Spártával, mint 70729 11, 110| volna, ez már régi dal, s a rokonsorsú irodakisasszonyok nem ülnek 70730 1, 197| ismét, engedje meg, hogy rokonszenvem jeléül felajánljam Önnek 70731 1, 574| viharokat ért szívben.~- Minden rokonszenvemmel szerettem õt - írja Matild.~- 70732 5, 93 | Forest iránt érzett meleg rokonszenvének kifejezést adott. Az utolsó 70733 7, 241| intenzívebbé tette a közönség rokonszenvét. Néhány perc múlva aztán 70734 5, 72 | tisztekkel rakta tele, s nem rokonszenvezik a zsidókkal.~És hány igazi, 70735 1, 37 | elnyomott nemzettel titokban rokonszenvező „bezirker”, mind ennek az 70736 1, 126| Tanay számíthatnak állandó rokonszenvre. De ezt Karacs is nagymértékben 70737 11, 99 | de minden hozzámtartozót, rokont és barátot le akartak ölni. 70738 11, 5 | ellen, ma belepusztulunk a rokontalanságba s abba, hogy nincs is itt 70739 9, 55 | Szentpétervárra, s ott legfelségesebb rokonuk, a cárné kedvéért még egy


001-acsad | acsor-agyon | agyra-alaki | alakj-alkuk | alkul-alul | aluli-anyan | anyao-areng | argen-ateli | ateln-autri | aux-balte | baluz-bars | bars--befot | befut-belep | beler-berle | berli-beval | bevan-bizon | bizot-boldo | boler-botra | botti-bulto | bulva-cathe | catil-cipoi | cipoj-csard | csarn-csipk | csipo-csufs | csuha-degen | degfo-diakk | diakm-dit-t | ditas-drama | dramo-effem | eg-da-egzam | egzek-elede | elefa-elfed | elfef-elkap | elkar-elmos | elmoz-elosz | elote-eltev | eltik-ember | embor-epigo | epigr-erkel | erken-erzel | erzen-etren | etroi-fajke | fajko-fegy | fegye-felek | felel-felmi | felmo-fenna | fenne-fiata | fiava-folal | folav-folki | folko-fogad | fogai-fordi | fordu-frego | freib-galam | galan-gerje | gerle-gondo | gonds-gyarb | gyarf-gyogy | gyola-hadug | haduz-halle | hallg-harco | harcr-hatva | hau-p-helio | hella-hideg | hidep-hiusa | hiuz-honsz | honta-hurra | hurta-ifjua | ifjub-illuz | ilona-insze | inszi-irmaj | irmam-isten | istoc-jarok | jarol-jelsz | jelve-josla | joslo-kalap | kalar-karho | kari-kazar | kazin-kenye | kenyi-kerle | kerne-kezes | kezet-kierd | kierk-kikut | kilab-kiroh | kirop-kitun | kituz-kobur | kobzo-korme | kormo-kozhe | kozhi-komit | komiv-korcs | korda-kovac | kovak-kuzde | kuzdh-kuzen | kuzin-lapta | lapte-lecsu | lectu-legha | leghe-legto | legtr-lelke | lelki-lesza | leszb-lilla | lille-lover | lovio-magya | magza-marki | marko-megad | megag-megeg | megej-meggy | megha-megke | megki-megol | megop-megsz | megta-megve | megvi-mento | ments-micit | miciv-mivel | mives-mosol | mosom-munka | munsc-nagy- | nagya-napra | napre-nemze | nemzo-nezhe | nezi--nulli | numer-nyomo | nyomr-olelv | olemb-ossze | osszh-oltal | oltan-orgro | orgyi-oszin | oszir-palya | pamac-parfu | parho-pazar | pazma-petof | petra-podes | podiu-popul | por-s-proba | probl-purit | pury--rakoc | rakod-regen | reger-rendo | rendr-rezon | rezpe-rokon | rolat-ruten | ruthe-sauer | sauge-serve | servi-slach | slage-sport | sprac-svabj | svabn-szalo | szalu-szaza | szazb-szels | szelt-szepl | szepm-szerz | szes-szine | szing-szobr | szoca-szomo | szoms-szvat | tabel-tanar | tanay-tarol | tarra-tekin | tekno-terde | terdk-tetem | tetes-tiszt | titan-torte | torth-trage | tragi-tunde | tundo-udvar | uber--ugocs | ugorj-uraim | urain-vadas | vadba-valla | valle-varpa | varra-velaz | veled-verse | versf-vezet | vezna-vilag | vilat-vissz | visza-vos | vosge-zenek | zenem-zsure | zsuri-zweit

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License