Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


001-acsad | acsor-agyon | agyra-alaki | alakj-alkuk | alkul-alul | aluli-anyan | anyao-areng | argen-ateli | ateln-autri | aux-balte | baluz-bars | bars--befot | befut-belep | beler-berle | berli-beval | bevan-bizon | bizot-boldo | boler-botra | botti-bulto | bulva-cathe | catil-cipoi | cipoj-csard | csarn-csipk | csipo-csufs | csuha-degen | degfo-diakk | diakm-dit-t | ditas-drama | dramo-effem | eg-da-egzam | egzek-elede | elefa-elfed | elfef-elkap | elkar-elmos | elmoz-elosz | elote-eltev | eltik-ember | embor-epigo | epigr-erkel | erken-erzel | erzen-etren | etroi-fajke | fajko-fegy | fegye-felek | felel-felmi | felmo-fenna | fenne-fiata | fiava-folal | folav-folki | folko-fogad | fogai-fordi | fordu-frego | freib-galam | galan-gerje | gerle-gondo | gonds-gyarb | gyarf-gyogy | gyola-hadug | haduz-halle | hallg-harco | harcr-hatva | hau-p-helio | hella-hideg | hidep-hiusa | hiuz-honsz | honta-hurra | hurta-ifjua | ifjub-illuz | ilona-insze | inszi-irmaj | irmam-isten | istoc-jarok | jarol-jelsz | jelve-josla | joslo-kalap | kalar-karho | kari-kazar | kazin-kenye | kenyi-kerle | kerne-kezes | kezet-kierd | kierk-kikut | kilab-kiroh | kirop-kitun | kituz-kobur | kobzo-korme | kormo-kozhe | kozhi-komit | komiv-korcs | korda-kovac | kovak-kuzde | kuzdh-kuzen | kuzin-lapta | lapte-lecsu | lectu-legha | leghe-legto | legtr-lelke | lelki-lesza | leszb-lilla | lille-lover | lovio-magya | magza-marki | marko-megad | megag-megeg | megej-meggy | megha-megke | megki-megol | megop-megsz | megta-megve | megvi-mento | ments-micit | miciv-mivel | mives-mosol | mosom-munka | munsc-nagy- | nagya-napra | napre-nemze | nemzo-nezhe | nezi--nulli | numer-nyomo | nyomr-olelv | olemb-ossze | osszh-oltal | oltan-orgro | orgyi-oszin | oszir-palya | pamac-parfu | parho-pazar | pazma-petof | petra-podes | podiu-popul | por-s-proba | probl-purit | pury--rakoc | rakod-regen | reger-rendo | rendr-rezon | rezpe-rokon | rolat-ruten | ruthe-sauer | sauge-serve | servi-slach | slage-sport | sprac-svabj | svabn-szalo | szalu-szaza | szazb-szels | szelt-szepl | szepm-szerz | szes-szine | szing-szobr | szoca-szomo | szoms-szvat | tabel-tanar | tanay-tarol | tarra-tekin | tekno-terde | terdk-tetem | tetes-tiszt | titan-torte | torth-trage | tragi-tunde | tundo-udvar | uber--ugocs | ugorj-uraim | urain-vadas | vadba-valla | valle-varpa | varra-velaz | veled-verse | versf-vezet | vezna-vilag | vilat-vissz | visza-vos | vosge-zenek | zenem-zsure | zsuri-zweit

      Kötet, Rész
89247 5, 155| kérdésekre:~- Ribert Pál a nevem. Vosgesból származom. Hatvanéves vagyok…~ 89248 10, 6 | cultivée, renseignée comme la vôtre, aurait dû être la dernière 89249 5, 4 | mondott volt Baudelaire-nek:~- Vous avez créé un frisson nouveau.~ 89250 8, 230| szerelmes asszony: Marie Louise Voysin. Ez a költekezõ, bájos és 89251 10, 6 | tous les talents libres, vrais et individuels, fussent-ils 89252 8, 205| mert Vucskovics átkozza Vucskovicsnét. Vucskovics meggyalázott, 89253 8, 205| boldoggá akarta tenni a bánatos Vucskovicsot.~Vucskovicsné érezte, hogy 89254 10, 6 | qu’elle soit au point de vue technique théâtral imparfaite, 89255 9, 130| Vajon jól tud-e még locus vulgarisokat is idézni a régi jeles latin 89256 3, 93 | az emberiség újra élni.~Vulgo szólva: van valami kis igazuk 89257 8, 94 | gyanunk, hogy Clemenceau, ez a vulkánember, ki fog hûlni, mihelyt megbukik. 89258 7, 207| reform mellett. Íme olyan vulkáni erõvel él az a milliók lelkeiben, 89259 4, 43 | amelyeket a francia forradalom vulkánja dobott ki s amelyeket õrjöngve 89260 6, 182| egy tenoristának. Mundus vult decipi. Caruso, a híres 89261 1, 70 | csak magamban dudorászom a Vun-Csi nótáját:~Csúf, csúf csakugyan~ 89262 1, 80 | Imari márki személyesítõje Vuncsit ledobta a zenekarba…~…Eddig 89263 4, 175| milyen nagy stájger volt) itt vurcni mindenki. Micsoda murik 89264 2, 249| És ha a kávés kipumpolt „vurcnik”-ból akarja kikeresni a 89265 6, 79 | próbálkoztak mummal, a közvitézek vutkival, amíg telt. Nem kaptak elég 89266 8, 143| szimbolista író szerint a: [w]~21. Egyiptom piramisát 89267 8, 153| nem venni. Mire Charles Waddington, Adelaide fivére, megölte 89268 8, 153| morális téma ez a téma, ez a Waddington-téma. A német publikum (kiváló 89269 9, 191| Grossartigkeit der Dinge im klaren wären, die mit tausend- und zweitausendjähriger 89270 6, 89 | most malõr malõrt követ. Wagner-ciklus s hangulatos kapuzárás reménysége 89271 6, 80 | estéjén esetleg igen Wagner-elõadást is élvezhet az európai Kairóhoz. 89272 9, 188| nagyon problematikusan kitûnõ Wagner-énekesnõ. A kikötõkben, Cannes-ben, 89273 3, 95 | ujját, még ha a legõrültebb Wagner-imádó is, élvezni csak annyira 89274 6, 209| modorában, sõt itt-ott felötlõbb Wagner-reminiszcenciákra is bukkanunk. Az operát 89275 10, 29 | nagyobb, mint a zenében a Wagneré, s csak még ezután érti 89276 5, 81 | várták, hogy Bizet túllicitál Wagneren. Mások éppen hadüzenetet 89277 8, 135| betekintés a jövõ muzsikájába s a Wagnernek csak muszájból hódoló Párizs 89278 10, 61 | le Verdit se, s íme már Wagnernél tartunk mi, futurista olaszok.~ 89279 5, 13 | Gobineau-t hozzuk, akit a mi nagy Wagnerünk Cervantes és Michel Angelo 89280 5, 70 | az extra-rapide, melyet a Wagonlits-társaság kezdeményezett voltaképpen, 89281 9, 154| varázsolni illõ pénz árán. A Wagram-avenue-n, Párizsban, egy régi nagy 89282 9, 151| esküdtei? Ugyancsak a Matin a wagrami csatamezõt látogató orléans-i 89283 9, 191| nur im geheimen zu glauben wagte und er warf seinen Glauben 89284 9, 142| még Budapesten is az öreg Wahrman vagy más:~- Ne is beszéljenek 89285 9, 191| sehen wir vor Bäumen den Wald nicht.~Wir haben keine eigene 89286 8, 96 | forradalmat, mint õ. Rousseau-tól Waldeck Rousseau-ig mindenki hazaáruló, 89287 6, 10 | megerõsített harmadik republika Waldeck-Rosseau-ja s Combes-ja egyengették 89288 1, 27 | adomány, melyben azt gr. Waldstein Erzsébet özv. gr. Károlyi 89289 9, 196| kis Monna Goudré játssza Walewszka asszony fiának a szerepét. 89290 7, 75 | költõnek lesz így külön - Walhallája. Margit királyné Carducci-szentélyt 89291 5, 13 | francia lelket a dicsõség Walhallájába, a francia irodalom Panteonjába. 89292 6, 142| álmodnak, hogy elkergessék a Walhallákból a politikusokat is.~Bizony, 89293 3, 95 | az Istenek alkonyát vagy Walkürt amennyire fájó ujja lüktetése 89294 6, 111| nem is mérhetõk, jött a Wallenstein-trilógia, annyi költséggel, idõvel, 89295 8, 232| A Júlia személyesítõje a Walpurgis-éjen a boszorkányokkal fog mulatni. 89296 5, 33 | A vezetõk között Roll, Waltner, Besnard s Rodin szerepelnek. 89297 7, 211| Márton. Beteljesedés. Tóth Wanda. Egy vadkan naplója. Szini 89298 2, 35 | Nagyváradot írtam és nem Grosz­wardeint, podestát és nem Bürgermeistert. 89299 8, 144| Amerikából azt írják, hogy a Washington-szobornál is panamáztak. Én nem tudok 89300 7, 31 | Nem való a Franklinok, Washingtonok, Lincolnok, Longfellow-k, 89301 9, 191| zu betrachten. Über den Wassern aber schwebt - um in der 89302 8, 28 | a homme-t om-nek írni s wazó-t írjanak oiseau helyett. 89303 8, 48 | hogy Shaw-t nem ajánlja és Wedekindet: Sohse olvashatta Gorkijt 89304 1, 253| Ne várjuk meg, míg Wien Wedin lesz. Luegeréknek az sem 89305 9, 191| waren als modern, bloss weil sie seinen eigenen Glauben 89306 6, 86 | ébresztõnknek is tartjuk a weimari halottat. Schiller szózata 89307 2, 25 | Jakabné, Helyfi Józsefné s Wein Gáborné fogadtak jeggyel 89308 2, 25 | nõvérek, Fleischer Aranka, Weinberger Irén. A Kristály-forrás 89309 3, 97 | protestánsoktól sem lehet? A Weingartokat hamar elnémítják és Schleiermacher 89310 3, 97 | dühöng mindenütt.~És jaj a Weingartoknak! Jaj azoknak, kik naivan 89311 3, 97 | ultramontanizmusba süllyedt.~A Weingartokra nálunk is úgy szórják az 89312 8, 1 | bánatosan. A halottak: Carriere, Weinhold, Langhammer, Piglheim, Volz 89313 9, 196| A francia írók része Weiningerrel tart: zsidó és asszony ne 89314 9, 191| dieses Russlands waren zarte, weisse, rätselhafte, wunderbare 89315 9, 62 | Luegerbõl s osztályfõnök Weisskirchnerbõl.~De az ördögbe is, nekünk 89316 9, 62 | szép Károlyból, s hûséges Weisskirchnerébõl pedig, a nyájas elnökbõl, 89317 3, 29 | Vázsonyit a vonatnálabcug Weiszfeld!” kiáltásokkal és füttyel 89318 9, 191| ungewollte Ruhm hat ihm weit mehr Hass als Anerkennung 89319 9, 191| amüsant, diese Komödie von weitem, als fremder Spektator zu 89320 2, 197| írója pompásan mulatott a Wekerle-interjún, mert mulatságos dolog az, 89321 6, 61 | Színház revûjében is. Még a Wekerle-kávéházban is. Még az Operaházban is. 89322 7, 171| Sarrien-kormány gyõzelme vetekedik a Wekerle-kormányéval. Talán a bátor és optimista 89323 9, 93 | katonatisztek megkapják a Wekerle-kormánytól és szívesen, amit több kenyérben 89324 9, 78 | Ez a párbaj komolyabb a Wekerle-Polónyi párbajnál, mert milliókkal 89325 9, 93 | mai kormánya eljárhatna Wekerléékhez tanulni. A Wekerle-kormány 89326 8, 251| elnöke nem volt meghíva Wekerléhez. De egy-két dolgot ennek 89327 8, 115| figyelmeztesse minden ország Wekerléjét. Szép és szomorú példa ez: 89328 8, 21 | totyakos korukra ultramontán Wekerlék. Itt az Egyház legengedelmesebb 89329 8, 21 | Pál-fordulás. Radikális Wekerlékbõl lesznek totyakos korukra 89330 9, 24 | függetlenségiek megbízásából. Jártak Wekerlénél, Kossuthnál és sírtak, hogy 89331 8, 100| beszélt nekem valamikor Wekerlérõl ilyesmit. Wekerle, a sváb 89332 6, 20 | a támadó és hódító, Pitt Welby képviselõ, egy kedvesen, 89333 4, 72 | tegnap, ha a katonáknak nem Wenderinszky kapitány osztja a parancsot 89334 4, 72 | nevét.~A századost, a derék Wenderinszkyt nagyon is agyondicsérték 89335 9, 191| Versteck gescheucht hatten.~Und wenngleich die seelenlosen Prophezeiungen, 89336 9, 191| eine Institution heisst, wer immer eine Notabilität ist, 89337 10, 58 | telekkönyvébe egy tipikusan Werbõczi-erkölcsös családot. Mintha Jókai is 89338 10, 58 | idejére váró Caesar Augustus.~Werbõczi-erkölcsösnek mondottam a Tisza-családot, 89339 10, 107| Erdélynek is szörnyûek voltak, Werbõczi-szellemûek, mint a Habsburgok magyarországi, 89340 9, 9 | Sírhat, imádkozhat a populus Werbõcziánus, van miért. Werbõczi István 89341 9, 9 | végtelenítésére készült. A populus Werbõczianusnak - kijavítjuk - nem is prófétája, 89342 9, 9 | ravaszsága s faló kedve a mai kis werbõcziek összeadott eszénél, ravaszságánál 89343 9, 9 | feudális Magyarország, ha Werbõczihez folyamodik. Szent Januárius 89344 11, 126| elengedték. Már akkor, amidõn Werbõczire rálicitált komikus és logikátlan 89345 9, 191| jungfräuliche Inspiration, die neue, werdende Moral, Ihr seid die neue 89346 9, 134| poeták~ Kirill~ Christoph~ Werlain [!] tan~ Iván Vazof~ 89347 2, 206| ALBERTI~Igaz, hogy Alberti Wernernek nincsen felesége, ellenben 89348 9, 191| erwachsener Menschen, die den Wert der kursierenden Geldmünzen 89349 1, 131| filozofálni kezdenek. A Wertheim-szekrény mellett erre is ráér az 89350 11, 32 | regény, az örökké élõ ifjú Werther keservei. Az elbeszélõ költemény 89351 9, 191| und ewig bleibt. Sie ist wertvoller als jener bekannte Satz 89352 9, 164| Tetszett neki minden, s a Wesselényiék zsibói ménese különb institúciónak 89353 6, 70 | szeressék az eljövendõ, Wesselényihez hasonló nagyok.~Szólhatnánk 89354 6, 70 | közepének gyászos napjaira s Wesselényire, az árvizi hajósra emlékeztünk, 89355 6, 48 | könyvben sok tépõdõ sor áll Wesselényirõl. Nem merne lejegyezni ide 89356 1, 27 | után a tanács megkötötte Wesselényivel a szerzõdést, mely 1798. 89357 10, 61 | 61. LA FANCIULLA DEL WEST~Ama nem kevés számú boldog 89358 9, 191| Probleme, die der glücklichere Westen längst für sich löste, und 89359 9, 191| herrschende Sünden das Anbrechen westeuropäischen Kulturlebens vereitelt. 89360 8, 255| Humbert Éva, Teréz leánya, Westfáliában mint francia nyelvmesternõ 89361 5, 88 | Deutschthum jenseits der Westmarken des Reichs” - ez a címe 89362 5, 54 | Elster, s mirõl nevezetes a Westminster-fogadó. Maholnap Párizs sem lesz 89363 5, 54 | lakást a hercegnõ. Ez itt a Westminster-hotel elsõ emeletének legkényelmesebb 89364 7, 59 | szörnyûködtök…~III.~A víg Lujza~A Westminster-hotelt oda fogja hagyni. Most már 89365 6, 24 | az enyém.~Nem ezt mondja Wettin György, ez a király, ez 89366 9, 168| történik, ami minden zsenivel. Whistlerrõl azt mondja a Wilde-ötlet, 89367 6, 112| kormányoz. Az oroszoknak is Whitehead-torpedóik voltak, de csak a japán 89368 9, 191| ursprünglichen Natur des Ungarn im Widerspruch stehende Revolution der 89369 9, 191| ethnografischen und wirtschaftlichen Widerstand der Handschuh hingeworfen.~ 89370 9, 191| sich hier Turgenjews Fall wiederholen sollte. Eitel, empfindlich 89371 8, 1 | köztük egy merész önarckép), Wieland, a francia Besnard és még 89372 4, 41 | hogy minap a Theater an der Wienben láttam a Cigánybáró egy 89373 11, 21 | mely az õ budapesti, sõt wieni ambícióival még tûrhetetlenebb 89374 9, 191| Dinge an den Kopf warf, wiewohl er innerlich nicht mehr 89375 8, 108| látjuk. Íme a Pesti Hírlap Wilde-aforizmákat közöl például. Laptölteléknek, 89376 9, 196| Egy kicsit formáljuk át a Wilde-aforizmát: nemsokára már csak az aggok 89377 6, 52 | leggyávábbak a magyar ég alatt. Egy Wilde-fordítás már iszonyú merészség. ( 89378 9, 35 | Maupassant-tól Gorkijig, Kiplingig, Wilde-ig minden igazán érdemes nevet 89379 8, 111| vonatkozásban van korával. Ez a Wilde-mondás nem olyan új és mély, hogy 89380 10, 33 | regénye)~Egy sárga borítékú, Wilde-mottós, új könyvet olvastam, Ollendorff-könyvet, 89381 11, 5 | dédapáink, s valahogyan Wilde-nál igazabban mondhatjuk el: 89382 6, 20 | az embereket.~Hiszen még Wilde-nek sem volt igazi sikere nálunk. 89383 9, 168| Whistlerrõl azt mondja a Wilde-ötlet, hogy a londoni köd tanult 89384 9, 101| észrevette volna (honny soit, qui Wilde-ra gondol), hogy alapjában, 89385 8, 221| itt - budapestiek”. Ezt a Wilde-szerû ítéletet száz variációban 89386 10, 67 | spártaiaskodjunk egy kicsit Wilde-szerûen mondván: joguk van neveseknek, 89387 1, 444| Gerhart, Mommsen, Liebermann, Wildenbruch, stb. Valamennyien világraszóló 89388 5, 88 | hannoveri német. Azelõtt Wilkommnak hívták. Mert hiszen a világ 89389 4, 59 | hagyja. Mein Liebchen was willst du noch mehr? A liberális 89390 8, 111| Egy idõben hárman voltak Willyék: Willy, Colette és Polaire. 89391 10, 33 | könyvével egy százszor több Willynek indult, s annyira látszik, 89392 5, 125| Jeoffrin-Mermeix-pörben õ védte Wilsont a választási korrupció hírhedett 89393 4, 165| arat a nemzet. Megkapja Windischgrätzet vagy Schwarzenberget.~Ugye 89394 8, 156| szívvel elutazott. Azóta járt Windsorban az angol királynál. Volt 89395 1, 282| hallani.~- Holnap Rip van Winkle megy ugye, kérdezte kíváncsian.~ 89396 1, 596| Tegnap és ma este az õ Winnifredje hozta lázba a zsúfolt ház 89397 1, 596| pajkosságot adott a kis szökevény Winnifredre, a kis táncos Denise-re, 89398 7, 186| gazdájukat. John mester kivitte a Wintergarten igazgatóságánál, hogy a 89399 7, 186| embereket.~3. A berlini Wintergartenban valamikor egy magyar énekesnõ 89400 9, 191| nicht nur vorhanden, er wirbt heute bereits in Ungarn 89401 9, 191| Selbstmord gehenden Trotz wird jedem sozialen, ethnografischen 89402 9, 191| sozialen, ethnografischen und wirtschaftlichen Widerstand der Handschuh 89403 9, 191| rekrutieren. Pseudonationale Wissenschaft, akademischer Starrsinn, 89404 8, 19 | Rubenseket, meg Segantinikat, sõt Wisthlereket is. Mindent, mindent. Nagy 89405 6, 186| ujjongás fogadta Pétervárott Wittét. Vajon miket gondol? Tokióban 89406 6, 168| Amerikában úgy emlegetik Witzoffot, mint jólelkû, derék embert. 89407 5, 86 | magyar tan[folyam] Londonban: Wiyen nagy úr a rendezõ [?]~241. 89408 2, 247| mintha mást várhatna az ember Wlassicstól, kinek kellett jönnie, 89409 1, 221| hol a tartalom?~Az ewig Wleibliche?… Együtt szivarozunk és 89410 4, 83 | SZERELME~- Egy kis dráma a Wőber szállóban -~A nagyváradi 89411 4, 86 | morfium-dráma után fölkereste volt Wõber-szállodai lakásán a mûvésznõt. A szomorú 89412 7, 215| hagyományos elintézésben. A Wodianer-cég állította ki elég díszesen 89413 3, 163| persze a községben, s egy Wolafkához közel álló debreceni lap 89414 1, 381| dolgot. Barbi Alice-ból Wolf-Stommersee báróné lett, de a királynõ… 89415 8, 182| az ember a kiadóknak. Még Wolfnerék is adtak volna ki tõle kötetet. 89416 6, 27 | az aranypatkó, hogy ez a Wollien-család címere. Ez az egyik. A másik: 89417 6, 27 | Új majoreszkót kapott a Wollienfideicomissum. Egon a szerencsés új majoreszkó. 89418 1, 403| siker, amit most Bécsben Wolzogen Überbrettl társasága arat. 89419 1, 462| megismételnek.~Az énekszámokat Womácska József kiváló zenetanár 89420 9, 191| Turgenjew schrak davor zurück, woran er selbst nur im geheimen 89421 9, 191| jetzt so vielgeschmähte Wort vomneuen Ungarn” - unsere 89422 9, 159| barikádokat csinálni. S a lengyel Wroblewszki is, akit a minap temettek 89423 9, 191| und zweitausendjähriger Wucht ringsum sie herabsausen. 89424 8, 135| Strauss Richard, kiéhezett, württembergi iskolamester - elsõ látásra. 89425 9, 176| meggazdagodott, szerephez jutott württembergiekkel, akik a nevüket is megmagyarosították, 89426 9, 198| Párizs és Franciaország Württembergtõl vagy Poroszországtól éppen 89427 4, 17 | nézték. A kutyakomédiából Wulf-cirkusz nõtt fel, a teátristák komédia 89428 9, 191| verbergen die Verwundeten ihre Wunden. Doch eines ist nicht fortzuleugnen: 89429 9, 191| zarte, weisse, rätselhafte, wunderbare Jungfrauen, die nie und 89430 9, 191| Konstruktion Ungarns nicht darüber wundern, wenn sich seine Verteidigungstruppen 89431 9, 191| auch nicht zur Wahrheit wurden - Turgenjew entweihtem Traum 89432 8, 143| szerkesztõje (?) Budapest Wurm udvar~61. Egy lomb-árnyék 89433 9, 191| wo es noch keine tiefe, wurzelfeste, intellektuelle Kultur gibt, 89434 9, 191| auch der, der voll tobender Wut nicht will, sieht längst 89435 5, 50 | mint milliomos és három X-es vivõrök, igaz, hogy mi már 89436 5, 145| közül törülni akarja az x-et s helyettesíteni a rendes 89437 7, 65 | majd szerdán nevet ennek az X-nek, kire gúnyosan nem tekinthetnek 89438 5, 49 | a mentés szolgálatában. X-sugarak, új gyógyítószerek, új sportok.~ 89439 1, 513| utca 546-ik szám.) 1900. XI.-18.~(A név)~Egyik helyi 89440 8, 62 | korunknak a szörnyûsége. A XIX-ik századnak sikerült csinálni 89441 6, 227| A szegény Lajos óta, kit XVI-iknak nevez a francia történelem, 89442 6, 131| 131. A MAGYAR KANADA~A XVII-ik század végén s hajnalán 89443 7, 228| históriai anekdota is. A XXI. kötet Harc a nemzeti hadseregért. 89444 6, 102| hogy írsz a XX-ik vagy XXI-ik század míveltjeinek, amikor 89445 2, 28 | szavalta tûzzel. Ma is, mind a XXX. körül járó asszonyok, többet 89446 6, 119| mikor XVII. Ratibor vagy XXXII-ik János azt állítják, hogy 89447 3, 132| A neve i-vel íródik, nem y-nal. Azért a kis jómódért, amiben 89448 8, 154| Fájhatott a fiúnak, mert még y-os úrfi sem volt. Valami grófi 89449 6, 37 | és büszkén nem viselte az y-t.) Miért? Valami nagyszerûbb 89450 9, 188| négy-öt irigyelnivaló, szép yacht. A legnagyobb meleg 12 Celsius 89451 6, 156| Élni azonban szép. Mikor a yachtomat széttörte a szikla, kétségbeesetten 89452 3, 90 | szeretném magam a világba, saját yachtomon szelni a tengert s közelrõl 89453 5, 1 | asszonyokat, jobb pezsgõket, yachtot és ilyeseket követelt az 89454 9, 101| szõnyeg is nagy gyöngém. A yachtról, mely enyém, s nem lesz 89455 5, 93 | maga silány munkájához; Yahne kisasszony, azAthénée-színház” 89456 5, 86 | reménytelenség fejei”~76. Mlle Yahne-nak egy szerzõdés aláírásakor 89457 3, 148| BEÖTHY LÁSZLÓ JAPÁNJAI~Sada Yakkóék budapesti vendégszereplése 89458 3, 119| pöffeszkedõ kultiválóiból és okos yankee-individiumokból [!], fanatikusokból és protestánsokból 89459 9, 196| ott sokan, londoniak és yankee-k. Nagy gyûjtõ volt a néhai, 89460 9, 102| Igazuk van azoknak a szigorú yankee-knek, akik törvényt akarnak hozni 89461 6, 148| megérteni Amerika népét? A yankeenek nem az orra kényes. A yankee 89462 1, 527| betétképpen még a kadétkisasszony Yes-yes-yes kupléját is elõadta. Tánca 89463 4, 67 | a bécsi Burg voltaképpen Yildiz-kioszk vagy bécsi konak, de valamennyire 89464 6, 39 | annyit tudtunk õ róluk, hogyYokohama, Nagasaki, Hakodate, hajh”.~ 89465 6, 39 | Nagasaki, Hakodate, hajh”.~Yokohamában meghal egy magyar, aki Komáromból 89466 6, 39 | Komáromba magyar levél érkezik Yokohamából.~Ilyen ördögök ezek a sárga 89467 4, 34 | magyar életet, csak a New Yorkot, az Otthont, a színházakat 89468 5, 24 | kutyák, a pomerániai luluk, a yorkshire-terrierek, toy-terrierek, havannai 89469 2, 196| vált operettje eljutott New Yorktól Nagyváradig, s mivel ez 89470 5, 69 | rátartó, mint például egy régi Ypsilanti herceg.~A fõlovászmestere: 89471 1, 204| évezredes múltja van. Bizony; „ysa” - mondja a Halotti beszéd…~ 89472 5, 132| író vett részt, Boussaud Yvonne kisasszony volt a királynõ. 89473 1, 1 | s nem érthette meg áldo­za­tom nagyságát.~Az õ vágyainak 89474 9, 31 | minden kis atomjában publici­­lód­nék. De ez a mai társadalomban 89475 8, 101| óhajtott. Házat magának, zabálnivalót sokat és gyermekeket.~Ibsen 89476 11, 99 | méltóságos ökrök, akik annyit zabáltak és zabáltattak az én szénámból. 89477 11, 99 | akik annyit zabáltak és zabáltattak az én szénámból. Már eleve 89478 1, 213| kell bekötni a száját.”~„Zabba ment a !”~„Nincs semmi 89479 1, 213| érvényesül. Szilágysomlyó Zabfalvára kéri változtatni a nevét. 89480 1, 213| hagyták lófõ utódaiknak a zabkultuszt, mely mint ilyen: némileg 89481 8, 1 | Kihullott az oroszlánok foga s zablákhoz szoktak a vad csikók. Jaj 89482 1, 213| mondás.~„Márciusi zab csak zabocska. Februári az igazi zab.”~„ 89483 9, 9 | magyar nemesek ázsiai õseiben zabolátlankodhatott. Kiraboltak azok mindenkit 89484 9, 153| stílust csináljon életének a zabolátlanságából s a nincstelenségbõl, Sagan 89485 4, 17 | rabonbánnak, most feláll a zabos zsákra s úgy önérzeteskedik. 89486 1, 214| úr, nagyságos úr! Újabb zabrendelés érkezett. Nagyon sürgõs!…~ 89487 1, 213| gyenge népmit tart a zabról. Íme alább egypár gyenge 89488 1, 225| írni! Hova kerül akkor a zabügy s a magyar politikának annyi 89489 9, 221| parasztpártnak is lenne egy kis zabunk eladó. Hát ha a te jól ösmert 89490 2, 73 | különb, mint az élet. Ma Zacconi ragad ki - áldassék érte - 89491 4, 6 | becézhetik, hiába Novelli-láz, Zacconi-láz: Ujházi Ede Ujházi Ede marad. 89492 9, 43 | akik otthon senkik. Viszont Zacconinak, aki bejárta kétszer-háromszor 89493 1, 348| Olyan pazarul osztogatták Zacconira a dicsérõ jelzõket, hogy 89494 7, 169| Mihályfinak ma jutott eszébe zacconiskodni. Még a patológiai hatásokat 89495 4, 106| vennünk azokat, kik az õ Zachariásaikat kiküldik a modern színpad 89496 4, 106| csinos, román név pedig. A Zachariással együtt különösen szép hangzású. 89497 2, 160| rejtélyes, új csillagról. A szép Zács Terka tud sokat róla. Éppen 89498 4, 180| le a zsinórpadról és egy zacskó pénzt, sokak szerint 20 89499 3, 131| És a magyar Krupp pénzes zacskóival magát is kiemelte a bankból. 89500 8, 242| sugárzik. Képek, színek. Azután zafírok hullanak, tejszínû gyöngyök, 89501 3, 33 | az esetet feljelentette a zágrábi hadtestparancsnokságnál 89502 4, 68 | Annyit tudtunk róla, hogy Zagrebuban hóhér volt, Brixenben paralitikus 89503 4, 68 | kutatták ki a múltból sem Zagrebut, sem Brixent, nem vizsgálták 89504 1, 127| egy régi hüperromantikus zagyvalékot adtak elõ a társulatnak 89505 5, 49 | Ám ez a kiállítás minden zagyvasága mellett tudományos és humánus 89506 1, 598| csoportjelenetek lehetetlen zagyvaságát pedig ismételten felírjuk 89507 5, 137| változtatásokkal értelmetlen zagyvasággá válnék a darab, mert a cenzúra 89508 8, 62 | elidegenítettet, külsõségest, zagyvát, eldurvultat. A Ville-Lumière-ben 89509 9, 191| verwunderlich, wenn die nicht allzu zahlreiche Elite dieses Landes mit 89510 5, 119| járókelõk is megállottak a zajára. Egyik-másik mámorosabb 89511 4, 62 | feledteti a förtelmet. Az utcák zajától ütemet vert lüktetõ agyvelõm. 89512 5, 73 | és bántó lárma, melynek zajkovásza Tarnopolból került. A kávéházak. 89513 7, 71 | amelyet Ibsen lelkének zajlása reá és reánk küld. Ez a 89514 5, 4 | zokogóbbak, mélyebb lelki zajlásokból kerültek ki, mint a Rictus 89515 1, 228| elsõ harcok a városházán zajlottak le. Hosszú harcok, ha nem 89516 6, 30 | homályosságok, vajudások s zajongások közt is látjuk mi már, mint 89517 1, 296| díszes, büszke háza is.~Zajongjon a fórum, mardossák egymást 89518 5, 5 | fúlt. Most is inkább azért zajongnak az emberek, mert fáznak, 89519 4, 38 | néhányan voltak. A többiek zajongóak, tereferélõk, nevetgélõk, 89520 3, 150| Összetette a kezeit, úgy kérte a zajongókat. Nem volt semmi látszatja. 89521 3, 31 | gyermek-ifjú zajongott s a zajongókkal gyorsan elbántak. A Sas 89522 3, 31 | elõtt néhány gyermek-ifjú zajongott s a zajongókkal gyorsan 89523 1, 449| lámpionok még büszkén ragyogtak, zajongva, nevetve, táncra vágyva 89524 1, 594| Bérczinét gyönyörû táncáért zajosan megtapsolták nyílt színen. 89525 1, 572| közönség barátságos viselkedése zajossá tették a mai bemutató estét.~ 89526 4, 39 | álmodhatott ennyi fényrõl, néprõl, zajról. Nagyvárad most a mûtárlaton 89527 1, 66 | öntudatos, biztos, egészen zajtalan munkássága.~Szerencsés voltam 89528 2, 184| mely szent, nagy hivatását zajtalanul, csöndben végzi máskülönben. 89529 2, 15 | megtalálhatod Gvadányi uram Zajthayjától a Nietzsche übermenschéig 89530 6, 65 | tekintélyben, módban virá­goz­zák a oligarchia. Mert a nacionalizmus 89531 7, 202| érdekesnek szokott. Ám a kocsik zakatoltak, szállongtak, de semmisem 89532 8, 82 | ezt nem teszitek, akkor ne zaklassatok bennünket, nyomorultakat. 89533 2, 37 | meg lesznek hatva, és nem zaklatnak még itt is felszólító leveleikkel.)~ 89534 1, 237| érzékeny agyveleje vagy örökre zaklatni fogja, vagy elborul. Segített 89535 5, 43 | mesterkéltnek, fáradtnak, zaklatottnak és fonnyadtnak látszott. 89536 6, 129| legénykorral, legénybátorsággal zaklatta a vasútigazgatókat kocsiéttermeinek, 89537 1, 217| ünnepelni.~Kicsinyes gondoktól zaklatva nagy kosarakkal járjuk utainkat. 89538 8, 118| Bukarestbe valamikor oláh Zala Györgynek?~Bevallom, én 89539 10, 42 | avagy egy régi Wilde. Addig zalámboltam, annyi ákics szurkált össze, 89540 8, 120| nívón sem áll. És micsoda Zalán futása lesz a Duna-parton 89541 3, 136| kutatgatni. Mióta Árpád apánk Zalánt meg akarta vásárolni, azóta 89542 8, 213| Árpád, akik Szvatopluktól, Zalántól s a többi nem hiteles személyektõl 89543 Pot, 5 | szólal meg az öreg magyar Zalatnay Barnabás, kinek õseit itt 89544 1, 21 | mellényzsebe nem órakirakat, a zálogház, ez a páratlanul üdvös intézmény 89545 2, 128| kedni. Eljön az idõ, mikor a zálogházasdi játék nagyon komoly játék 89546 9, 202| visszacsatolását követeli vagy a zálogházi közvetítõk ellen küzd. Csak 89547 7, 10 | kivándorol. Õ pedig eleven zálogképpen kerül egy parlagi, derék 89548 3, 77 | örülnünk kell, hogy ilyen erõs zálogokkal kötötte a magyar földhöz 89549 9, 29 | Valamelyik szigorúbb szállásadója zálogot kért tõle, s õ átnyújtott 89550 1, 599| forma,~Mennyi mélység és zamat!~Küldje majd be a folytatást~ 89551 11, 76 | életcsírát. Magyarság és emberség zamatja, hite, lelke, Erdély[,] 89552 6, 102| Kálvin egyházából nõve, zamatját halálig megõrzik ez érdekes 89553 8, 51 | káromkodtak. Pompás, kecskeméti zamattal. Francia hajó hozta õket 89554 5, 69 | elõkelõ familia, melyet Zambellinak hívtak?…~És mintha szellemek 89555 8, 44 | a lépcsõn egyik apostola Zamenhof doktor nyelvének. Másfél 89556 4, 51 | Irén reformkalapja vagy a Zana Ágoston nyepozvolimja. Ám 89557 11, 31 | nevezett császári Bécset az õ záp kultúrájával lehet ostorozni, 89558 9, 9 | vágyódó Habsburg-õsnek, Zápolyának. Neki mindenki eszköz volt 89559 1, 469| önmagával sikerült elhitetnie, záporként ontanók mi is a könnyet. 89560 1, 577| csinálnak majd itt a nyári záporok. Ajánlnók az illetékes köröknek, 89561 8, 242| diadémek, kar­perecek, záporoznak le: a kincs garmada a márványküszöbre 89562 2, 240| ragyogó, s aztán sötétségZáporpróba lesz-e vagy sem: nem tudjuk. 89563 1, 135| faluban dühösen nézi a szakadó záport az én édesapám. Mert a vetés 89564 7, 48 | Réjane asszonyt. Ugyancsak záptojás-zápor ért a minap felolvasása 89565 7, 48 | diákoknak kiosztogatott záptojásokat némely bigottabb kanadai 89566 7, 48 | ellen. Itt hajigálták meg záptojással Réjane asszonyt. Ugyancsak 89567 10, 95 | ha nem fajultam el, nem zápultam meg, nem hazudtam le életemet, 89568 9, 32 | kalandor-vezéreik, s elvitték õket Zára, Bizánc ostromában elvérezni. 89569 9, 86 | akarnának támadni. Kraszna, Zaránd, Torna és a többi, elsorolhatatlanul 89570 8, 43 | azért, mert az idegenek zarándok­lása pénzt hoz. De okos 89571 1, 163| megváltásunk szent helyére. Legyen zarándokhely az mindenha, melytõl vérzõ 89572 10, 63 | Rómába, hogy hódoljon minden zarándoknál hódolóbban. Szóval: harmónia 89573 9, 95 | püspökséget már megkapta, vezethet zarándoknyájat Lourdes-ba, s gyûlölheti 89574 8, 141| Paillasson ma is csõdíti a zarándokokat Lourdes-ba. Csodatevõ hely, 89575 1, 250| második is gonosz. Azért zarándokol most, azért imádkozik, hogy 89576 8, 15 | a Szajnába dobják. Hova zarándokolnánk most? Kit várna a Panthéon?~ 89577 2, 18 | hadjáratok idején az imadüh, a zarándokoló mánia, az éneklõ õrület 89578 5, 77 | is. Az én drágám sírjához zarándokolt egész Párizs. Mintha nem 89579 1, 28 | jubileumunknak; amiért ők is ide zarándokoltak a magyar színészet annyi 89580 8, 15 | Zola sírjánál~Zola sírjához zarándokoltunk el ma sok-sok ezeren. Talán 89581 6, 96 | 96. ZARÁNDOKUTAK~Vajon merre is van Mária-Besnyõ? 89582 6, 92 | pl. Küry Klára, legújabb zarándokútjának második stációján. A Vígszínházban 89583 3, 181| minden polgári hivatalból zárassanak ki s híveik legeltetéséve 89584 3, 126| formában meg nem teszi, zárassék ki minden református gyülekezetbõl.~ 89585 7, 121| tüntetésekbe. A fiatal diákok zárat törtek, szöktek, sztrájkoltak, 89586 9, 107| lefordította magyarra a Nietzsche Zarathustráját. Veszik, keresik, talán 89587 8, 44 | France-ot s az Also sprach Zarathustrát már ma taníttatnám akár 89588 4, 108| sem vették. A dölyfös, kis Zarathusztrák megmosolyogták. A terpeszkedõ, 89589 8, 138| Kezdi Plátón, Pánon vagy Zarathusztrán, végzi Lenaun, Petõfin, 89590 4, 35 | glóbus idestova egy nagy zárda-akol lesz. De készül elõállani 89591 9, 90 | Vagyonuk is Péterfillérre, zárdacélokra s egyéb szent miegymásra 89592 3, 181| mint a budai ferencesek zárdájában, hol a foglyok elzárva valának. 89593 1, 353| érett, túlságosan merész zárdanövendék. Pedig ennek a Nebántsvirág 89594 1, 504| elmondani. Szól egy kis zárdanövendékrõl, kit férjhez akarnak adni, 89595 4, 150| elõtt lefolyt botrányos zárdapört, az tudja, hogy ez a csipkeverõ 89596 6, 50 | penseur. Színdarabot írt a zárdáról, amelyet megutált és elhagyott. 89597 6, 50 | híres Buddha-templomot és zárdát látogattak meg valahol Kanton 89598 9, 15 | halott, hogy fekete kriptába zárhassák. Mintha megérezte volna, 89599 1, 131| elszámolást. Tóth Benőék szépen zárhatják le üzleti könyveiket.~Mikor 89600 2, 151| nekik, hogy jövõre már nem zárhatnak el. Még egyszer-kétszer 89601 7, 230| azon fáradoznak, hogyan zárhatnának ki a jogokból mindenkit, 89602 3, 184| fõkapitány úr ridegen el akar zárkózni a közönség, a nyilvá­nos­ 89603 10, 73 | próbáltak, csak éppen hogy kissé zárkozottabbá vált a két patkányfogóka. 89604 4, 79 | anekdotázott, Zichy János gróf zárkózottan üldögélt egy pamlagon, bent 89605 2, 195| problémája is. A kínai fal, a zárkózottság, a kaszt-dölyf mindig csak 89606 11, 126| rálicitált komikus és logikátlan zárkózottsággal, de kétséges értékû magyarokká 89607 7, 243| verse. Berzeviczy nyitó- és záróbeszéde pedig mintája a magyar közélet 89608 2, 76 | nagyobb tanulságai még itt sem záródnak.~A Széll Kámán üdvözlésére 89609 10, 77 | Gyulák (mennyi Gyulák, mennyi zárójel, s mennyi emlékeztetés a 89610 1, 487| nagyobbodott a tömeg. A zárókõletételnél már fekete volt a tér azoktól, 89611 1, 128| viccet mondok, s így méltóan zárom be a hét krónikáját. Debrecenben 89612 2, 66 | a bérkocsisok dolga, a zárórák ügye s még egész sereg külön-külön 89613 6, 6 | nõi akárki? És hogy vagy záros vagy üres a zsebük… Elõre 89614 Pot, 1 | jubileumi ünnepélyeinek végsõ, zárószava is.~Lehetetlen egy búcsúpillantást 89615 1, 282| csinálták meg a lóversenyek zárszámadását hangos és kedves tere-fere 89616 3, 223| Rabonbán, aki mostanság csak zártabb körû gyûléseken politizál. 89617 9, 191| Töchter dieses Russlands waren zarte, weisse, rätselhafte, wunderbare 89618 5, 66 | melybe különösen e tavaszon a zártság és monotonság vertek tanyát. 89619 10, 51 | összetartás az urak között, amikor zártülésezik, parasztozzák, sõt vágják 89620 2, 90 | pillanatban egy darab történelmet zárunk leSzent László király 89621 1, 552| muzsika nélkül. Össze­hal­mo­zása a francia bohózatírók összes, 89622 5, 39 | mindenekfölött a töprengõ gondolko­zásnak, az útkeresésnek arca. Ezen 89623 6, 13 | ugyanazoknak az eszméknek a zászlaját fogja lengetni továbbra 89624 8, 30 | sportként fogadta az iskolai zászlóalj eszméjét. Militáris szellemet 89625 8, 30 | Franciaországban Sedan után iskolai zászlóaljak alakultak. Marsolni, vívni, 89626 5, 10 | ütötte egyik közlegényét a zászlóaljának. A katona, kit Angelinnak 89627 6, 173| nõk vendéglátója, örökös zászlóanya, és a többiNos, kiderült, 89628 10, 95 | van valamink, amit névben, zászlóban halálra gyaláztak, s ami 89629 4, 168| Dezsõ. Zászlót bontott, de e zászlóbontás parlamenti érvényesítésére 89630 11, 54 | el kellett jönnöm pártunk zászlóbontásakor, nem régi és mégis olyan 89631 1, 388| üljünk föl a közönséges zászlóbontásoknak.~Egy nagy, feltartózhatlan 89632 4, 78 | elõbb helyrehozni. Az én zászlóbontásom igazán önzetlen, s igazán 89633 4, 78 | országnak. De hogy én az én zászlóbontásomat eredményt ígérõnek tarthassam, 89634 4, 172| A kolozsváriak a nyílt zászlóbontással már megelõztek bennünket, 89635 11, 55 | voltak. Azok, akik ma a mi zászlóbontásunkra eljöttek, nem jöttek divatból, 89636 6, 9 | ajtón, haragos fölírású zászlócskákkal. Alig tudták a teremõrök 89637 3, 31 | tartom, hogy a gyõztesek zászlóira, a demokrata eszmék elsõ 89638 6, 117| vidám éjszakának hervadó zászlóit, a virágokat. Babonás félelemmel 89639 8, 149| mondjuk: államosítását írta zászlójára. Persze kizárásával a szerelem 89640 4, 72 | is. Mikor Kossuth Ferenc zászlóját széttépték, Izrael Jakab, 89641 4, 35 | nemzeti különbség nélkül zászlójukra írták a fekete nemzetköziséget, 89642 8, 217| velünk van s kopott palástját zászlóként tûzi föl a tiszteletes úr. 89643 2, 3 | bizonytalanságba. Megmutattad a zászlónkat, összetépték, kirántottad 89644 2, 3 | szégyennel kelljen föladni. Zászlónkon ragyogott a szabadelvûség 89645 4, 35 | nemzetköziséget, akkor mi zászlónkra írjuk a piros világszabadító 89646 1, 290| és haladás: ez volt itt a zászlóra írva mindig!… Ne feledje 89647 1, 186| védelmére kél az ismert zászlórendelet-affér esetébõl.~Sok új dolgot 89648 1, 186| azóta már visszaszívott - zászlórendelete elárul.~Ezt a levelét a 89649 8, 176| híres-szép táborából már a zászlórudat se látjuk?~És, jaj, be tudja 89650 4, 48 | exlexben élnek. Ezeknek a vörös zászlósoknak persze, hogy nem fáj a parlamenti 89651 8, 34 | éppen itt a legöregebbek. A zászlósurak, a nemes mokányok s az ínséges 89652 1, 338| küldöttség a Szent Imre Egyesület zászlószentelésére. No, éppen jókor érkezett 89653 1, 186| helynévrendeletekkel, kidolgozás alatt lévõ zászlótörvényekkel, türelmesség gyanánt feltüntetett 89654 1, 555| rejtõ tervezete ellen, s zászlóvivõi leszünk a nagyváradi állandó 89655 6, 188| dicsõségére, melynek elsõ zászlóvivõjeként szeret szerepelni Franciaország…~ 89656 6, 143| világ. A régi dal. Egy kicsi zátony látszik ki belõle. Lecocq 89657 11, 41 | felé tébolyította meg élete zátonya, szörnyû csalódása. Vigyázzatok: 89658 10, 55 | ígéretek be nem váltásának zátonyán történtek. A nagy szenvedélyek 89659 7, 83 | 83. ZÁTONYON~- Salgó F. László regénye -~ 89660 8, 218| ez érdekes. Ha a Standard zátonyra kerül s a cár megmenekül, 89661 8, 63 | veszte. Beszélik, hogy a Zautin parancsnoka egyszer Párizsban 89662 1, 513| törvényes megtorlás többszörös zavarából - végre annyi tortúra és 89663 3, 181| bíbelõdnek, a törvények régi zavarát tûrik; az ünnepélyeket, 89664 9, 59 | Széll vagy Apponyi egyszer zavarból ezt a rossz szót mondta 89665 1, 66 | emberekés „cucilisták” zavargásai közt két szív történetét 89666 7, 164| állandó forradalom, s az õ zavargásaik kihágások az elv és tudomány 89667 4, 70 | vad szenvedélyek, oktalan zavargások. Mióta Nagyvárad képviselõje 89668 9, 91 | Két-három év elõtt utcai zavargásokat csinálhatott volna e darab. 89669 2, 275| felvilágosításától.~A Rosslán megtörtént zavargásról már írtunk. Ott a fellázadt 89670 1, 291| A társaságbelieket sem zavarhatja a demimonde-ok társasága. 89671 11, 40 | ceruzámat, hogy össze ne zavarjam Lesznai Annát, a kivételes 89672 6, 19 | inni? Hát igyál, én nem zavarlak.~- Én nem iszom. Csak azt 89673 1, 296| lehetetlen indulatok nem zavarnák, a mi ünnepünk az egész 89674 4, 164| szellõit. Nekünk még el kell zavarnunk az egész éjszakát. Igazunk 89675 9, 86 | Szatmáré. Mindenütt mozog, zavarog, kavarog a vármegye, s megfigyelhetõen 89676 6, 106| kellene fogni, s akik itt zavarognak s beszélnek mindenféle ostoba 89677 1, 159| magukra hagyott, anyagi zavarokkal küzdõ lelkészek kényszerítve 89678 2, 153| kártyaveszteségekrõl, anyagi zavarokról, becsületbeli ügyrõl, amerikai 89679 10, 109| mit München után Párizs zavarolt s vett ki belõle. Valahol, 89680 2, 109| elsüppedtek a merkantilista világ zavarosaiban és velük együtt enyészett 89681 5, 27 | olyan szánandó. A szemei zavarosak, de meg-megvillan bennük 89682 4, 77 | singerek pedig? Apró csukái a zavarosnak. Semmik.~Mi volt a cél? 89683 2, 97 | magyar élet minden mostani zavarossága, fejvesztettsége?…~E körül 89684 7, 84 | melódiái kóvályogtak kedves zavarosságban. Elesett és kitörte a nyakát. 89685 9, 197| magyar és porosz, vegyes zavarral beszél egy olyan francia 89686 1, 399| események, s a hangulatok zavartalanok: ez már más kérdés. Mindenesetre 89687 6, 89 | Nemzeti bizony nem hagyja zavartatni magát. Csinálja vígan tovább 89688 1, 358| Siránkozásotokkal mért zavartok engem, rongyos emberek? 89689 11, 3 | tudatlanok. Emlékszik-e, Zavartságod, Madame, hogy ezt a piaci 89690 1, 297| hihetetlen -, s már fel vannak zavarva a kedélyek a színház táján.~ 89691 1, 356| héten elõadták volna, ha K. Závodszky Teréz, a társulat kitûnõsége, 89692 2, 286| San-Toy, majd következik Zaza, Menyem, New York szépe, 89693 7, 102| ügyes volt a rendezés, s Zboray Aladár fordította jelesül 89694 9, 191| vermag der Verfasser dieser Zeilen ruhig und ein wenig reumütig 89695 9, 191| Turgenjew geht mir in letzterer Zeit öfter durch den Sinn; derselbe 89696 9, 191| Menschen keines einzigen Zeitalters sich über die Grossartigkeit 89697 7, 181| tanulmányát, mely a Neue Zeitben, a német szocialisták elõkelõ 89698 9, 191| Seinestadt und seiner Träume zu Zeiten etwas erblickte. Die Töchter 89699 7, 79 | egyetemi tanár. Egy szakbeli Zeitschrift bírálója a Pikler elméletét 89700 2, 9 | Deschanel tanár~helyett Zelanine diákkisasszonyt lelõtte, ~ 89701 11, 65 | mostanában, itt, Erdély [s]zélén, sokat foglalkozom a kutyákkal, 89702 4, 100| református templomban miséznek, Zelenka püspök a Bánffy püspöke, 89703 3, 127| Sándor honmentõ nagyúr, Sáfár Zelig vérszopó uzsorás. Prohászka 89704 6, 44 | Tessék elhinni: a Wolf Zéligek kérdése is súlyos kérdés; 89705 2, 304| visszautasítjuk - nem állván Sáfár Zéliggel oly intim politikai érintkezésben, 89706 1, 117| 117. A BÁNYAMESTER~Ennek a Zeller-operettnek Sárosi (Scher) Paula fellépése 89707 8, 11 | Munkácsy él.~- Hol, hol?~- Zellingernél, a borbélynál. Az a hosszúhajú 89708 Pot, 8 | igazán a vén, kegyes Lagerlöf Zelma francia és republikánus 89709 4, 61 | keresni, a falusi papok zelótikus munkája még a fõvárosból 89710 6, 44 | az életre a legsötétebb Zemplénbe, Máramarosba, Biharba, Krassó-Szörénybe, 89711 6, 155| Sacrebleu! Hiszen azok a Zemsztvók voltak.~A német könyvesboltok 89712 1, 175| volt. F. Kállay Lujza, mint Zenaisz királyleány, elragadó bájos 89713 8, 236| hangocskájukkal az „Internationalé”-ra zendítettek . A tömeg megindultan 89714 7, 211| naplója. Szini Gyula. A kemény Zendovszky (novella). Török Gedeon. 89715 9, 33 | bizonyos, hogy a hívei egy-két zendülésbe belemennek még miatta. Szicília 89716 6, 63 | hogy e hallatlanul újmódi zendülést nem igazi magyar diákok 89717 10, 51 | képviselõ urak egymás ellen zendülnek. Valóban, a magyar parlament 89718 5, 14 | lélek szózata, mely még nem zendült meg, de él és megzendülni 89719 5, 86 | Dreyfus ügy óta örökös családi zene-bona~131. Korzikából került Napoleon 89720 8, 135| szörnyûségesen szépek. Soha zene-instrumentum, hang, muzsika drámát és 89721 9, 26 | festõ, két hírlapíró, két zeneakadémiát végzett fiatal ember és 89722 1, 89 | okulna-e abból az én majdnem zeneanalfabéta közönségem? Mert hát tudtommal 89723 1, 459| elment. - Mert jól mulattak a zenebohócok mókáin, érdeklõdéssel nézték 89724 6, 143| utcadalok ömlesztik át e zenebona-tengert. A kis Kohn és a Viens poupoule 89725 6, 128| idegei boldog, hirtelen zenebonába törnek. Hát itt vannak.~- 89726 4, 70 | lelketlen frázisok, országrontó zenebonák után úgy jön ide le, hogy 89727 6, 118| melybe kavargó, zavaros zenebonákból tértünk be megdöbbenten, 89728 6, 118| volt.~Siratót tart e most zenebonázó, szegény ország. Oh áldott 89729 7, 153| harcot vívtak. A politikusok zenebonáztak. Ezek évek óta hajtják:~- 89730 6, 121| hetekben Zichy Géza gróf úr zenedarabjáról a koalíció megállapította, 89731 5, 100| érdekes, figyelemreméltó zenedráma. Az Operában nagy sikerrel 89732 2, 320| a színházi inspekcióért, zenéért, hangversenyért, mindenért 89733 1, 31 | zeneestélyt szerzett a debreceni zeneértő közönségnek Suppénak ez 89734 1, 495| rendezés mintaszerû. A közönség zeneértõ, lelkes. Taps volt bõven.~ 89735 1, 31 | GASCOGNE-I NEMES~Élvezetes zeneestélyt szerzett a debreceni zeneértő 89736 6, 92 | például a külvárosokban már zeneileg is készítgetik elõ a nagy 89737 6, 68 | lehet, akit a zenepraetor zeneírással megbíz, s aki a Kossuth-nótát 89738 6, 68 | praetorokat nevez ki a koalició. Zeneíró lehet, akit a zenepraetor 89739 5, 37 | együtt tudnak dolgozni a zeneíróval. Hiszen ez az egybeolvadás 89740 1, 7 | kiknek irodalmi körünk nincs, zeneismeretünk a kottán felül nem terjed: 89741 1, 47 | volt legzajosabb, melynek zenéjében Audran felülmúlta önmagát.~ 89742 3, 48 | Beszélhetnek ugyan itt a jövõ zenéjérõl, amíg megkékülnek. Úgy kell 89743 1, 55 | megváltást hirdető, hatalmas zenéjével.~A militarizmus még mindig 89744 10, 2 | hangolják a monte-carlói Bank zenekarát, s talán fontosabb és szebb 89745 2, 333| pedig kínosan feszengett. A zenekari botrány oka pedig egyszerûen 89746 1, 440| nõi, férfi és finom vegyes zenekarok cáfolgatják esténként és 89747 2, 15 | kicsi magyar élet kínai zenekarokhoz hasonló lármájú eseménykéi: 89748 3, 164| színtársulatokat a katona zenekarokra utalja.~Mindenki tudja, 89749 1, 389| sokat javít az elég rossz zenekaron is. Az elsõ este fõképpen 89750 1, 351| primadonnája õ, ahol a muzsikát a zenekarra bízzák. - Bocsásson meg, 89751 1, 244| diszharmónia, melyet színházi zenekarrá szándékoznak avatni az õszön.~ 89752 1, 495| volt némi differenciája a zenekarral. ezt a próbán kiegyenlíteni. 89753 1, 89 | zenekultúrai misszióra. Neveljünk zenekedvelõ közönséget!~De vajon én, 89754 6, 68 | mint hazafi, úgy is mint zeneköltõ. Hát nem igaz, amit mondtam? 89755 6, 74 | elfeledett, kulisszatépõ zeneköltõk forognak a sírjukban. Egy 89756 10, 32 | sárga-irigy tajtékzásba Reinitz zenekritikusait. Nem tudták, nem volt szabad 89757 1, 348| csodamuzsikus: Burmester, s a zenekritikusok úgy jártak, mint a múltkoriban 89758 1, 89 | anyagiaktól, s szánjuk el magunkat zenekultúrai misszióra. Neveljünk zenekedvelõ


001-acsad | acsor-agyon | agyra-alaki | alakj-alkuk | alkul-alul | aluli-anyan | anyao-areng | argen-ateli | ateln-autri | aux-balte | baluz-bars | bars--befot | befut-belep | beler-berle | berli-beval | bevan-bizon | bizot-boldo | boler-botra | botti-bulto | bulva-cathe | catil-cipoi | cipoj-csard | csarn-csipk | csipo-csufs | csuha-degen | degfo-diakk | diakm-dit-t | ditas-drama | dramo-effem | eg-da-egzam | egzek-elede | elefa-elfed | elfef-elkap | elkar-elmos | elmoz-elosz | elote-eltev | eltik-ember | embor-epigo | epigr-erkel | erken-erzel | erzen-etren | etroi-fajke | fajko-fegy | fegye-felek | felel-felmi | felmo-fenna | fenne-fiata | fiava-folal | folav-folki | folko-fogad | fogai-fordi | fordu-frego | freib-galam | galan-gerje | gerle-gondo | gonds-gyarb | gyarf-gyogy | gyola-hadug | haduz-halle | hallg-harco | harcr-hatva | hau-p-helio | hella-hideg | hidep-hiusa | hiuz-honsz | honta-hurra | hurta-ifjua | ifjub-illuz | ilona-insze | inszi-irmaj | irmam-isten | istoc-jarok | jarol-jelsz | jelve-josla | joslo-kalap | kalar-karho | kari-kazar | kazin-kenye | kenyi-kerle | kerne-kezes | kezet-kierd | kierk-kikut | kilab-kiroh | kirop-kitun | kituz-kobur | kobzo-korme | kormo-kozhe | kozhi-komit | komiv-korcs | korda-kovac | kovak-kuzde | kuzdh-kuzen | kuzin-lapta | lapte-lecsu | lectu-legha | leghe-legto | legtr-lelke | lelki-lesza | leszb-lilla | lille-lover | lovio-magya | magza-marki | marko-megad | megag-megeg | megej-meggy | megha-megke | megki-megol | megop-megsz | megta-megve | megvi-mento | ments-micit | miciv-mivel | mives-mosol | mosom-munka | munsc-nagy- | nagya-napra | napre-nemze | nemzo-nezhe | nezi--nulli | numer-nyomo | nyomr-olelv | olemb-ossze | osszh-oltal | oltan-orgro | orgyi-oszin | oszir-palya | pamac-parfu | parho-pazar | pazma-petof | petra-podes | podiu-popul | por-s-proba | probl-purit | pury--rakoc | rakod-regen | reger-rendo | rendr-rezon | rezpe-rokon | rolat-ruten | ruthe-sauer | sauge-serve | servi-slach | slage-sport | sprac-svabj | svabn-szalo | szalu-szaza | szazb-szels | szelt-szepl | szepm-szerz | szes-szine | szing-szobr | szoca-szomo | szoms-szvat | tabel-tanar | tanay-tarol | tarra-tekin | tekno-terde | terdk-tetem | tetes-tiszt | titan-torte | torth-trage | tragi-tunde | tundo-udvar | uber--ugocs | ugorj-uraim | urain-vadas | vadba-valla | valle-varpa | varra-velaz | veled-verse | versf-vezet | vezna-vilag | vilat-vissz | visza-vos | vosge-zenek | zenem-zsure | zsuri-zweit

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License