001-acsad | acsor-agyon | agyra-alaki | alakj-alkuk | alkul-alul | aluli-anyan | anyao-areng | argen-ateli | ateln-autri | aux-balte | baluz-bars | bars--befot | befut-belep | beler-berle | berli-beval | bevan-bizon | bizot-boldo | boler-botra | botti-bulto | bulva-cathe | catil-cipoi | cipoj-csard | csarn-csipk | csipo-csufs | csuha-degen | degfo-diakk | diakm-dit-t | ditas-drama | dramo-effem | eg-da-egzam | egzek-elede | elefa-elfed | elfef-elkap | elkar-elmos | elmoz-elosz | elote-eltev | eltik-ember | embor-epigo | epigr-erkel | erken-erzel | erzen-etren | etroi-fajke | fajko-fegy | fegye-felek | felel-felmi | felmo-fenna | fenne-fiata | fiava-folal | folav-folki | folko-fogad | fogai-fordi | fordu-frego | freib-galam | galan-gerje | gerle-gondo | gonds-gyarb | gyarf-gyogy | gyola-hadug | haduz-halle | hallg-harco | harcr-hatva | hau-p-helio | hella-hideg | hidep-hiusa | hiuz-honsz | honta-hurra | hurta-ifjua | ifjub-illuz | ilona-insze | inszi-irmaj | irmam-isten | istoc-jarok | jarol-jelsz | jelve-josla | joslo-kalap | kalar-karho | kari-kazar | kazin-kenye | kenyi-kerle | kerne-kezes | kezet-kierd | kierk-kikut | kilab-kiroh | kirop-kitun | kituz-kobur | kobzo-korme | kormo-kozhe | kozhi-komit | komiv-korcs | korda-kovac | kovak-kuzde | kuzdh-kuzen | kuzin-lapta | lapte-lecsu | lectu-legha | leghe-legto | legtr-lelke | lelki-lesza | leszb-lilla | lille-lover | lovio-magya | magza-marki | marko-megad | megag-megeg | megej-meggy | megha-megke | megki-megol | megop-megsz | megta-megve | megvi-mento | ments-micit | miciv-mivel | mives-mosol | mosom-munka | munsc-nagy- | nagya-napra | napre-nemze | nemzo-nezhe | nezi--nulli | numer-nyomo | nyomr-olelv | olemb-ossze | osszh-oltal | oltan-orgro | orgyi-oszin | oszir-palya | pamac-parfu | parho-pazar | pazma-petof | petra-podes | podiu-popul | por-s-proba | probl-purit | pury--rakoc | rakod-regen | reger-rendo | rendr-rezon | rezpe-rokon | rolat-ruten | ruthe-sauer | sauge-serve | servi-slach | slage-sport | sprac-svabj | svabn-szalo | szalu-szaza | szazb-szels | szelt-szepl | szepm-szerz | szes-szine | szing-szobr | szoca-szomo | szoms-szvat | tabel-tanar | tanay-tarol | tarra-tekin | tekno-terde | terdk-tetem | tetes-tiszt | titan-torte | torth-trage | tragi-tunde | tundo-udvar | uber--ugocs | ugorj-uraim | urain-vadas | vadba-valla | valle-varpa | varra-velaz | veled-verse | versf-vezet | vezna-vilag | vilat-vissz | visza-vos | vosge-zenek | zenem-zsure | zsuri-zweit
Kötet, Rész
10641 1, 266| tudós 37-es vagy 39-es számú cipõje vájta be!…~Szabadság 1900.
10642 5, 80 | kell házbérnegyedre s apró cipõkre gondolni. Nem kell megalázkodniok
10643 11, 19 | probléma - már megírtam) cipón és zseben talál. Nem, urak,
10644 1, 258| jólesõ tudatával pihentetem cipõs barátaimat a kocsiban. Na,
10645 1, 307| volna, most én is magas cipõsarkam, gumi köpenyem s makaróni
10646 1, 517| szereplõk közül Székely Anna (Cipra), Füredy József (Zsupán),
10647 8, 14 | ÉS MISTRAL~Maillane szent ciprusai közé Johanna királyné nyári
10648 1, 220| akkor is imádná. Ámde a Cipruslombok gyöngyeit a halál mélységes
10649 11, 126| magyarokká vált svábok, cipszerek és egyebek által majorizáltatta
10650 1, 359| kopottak lettek az aranyos cirádák s homályosak az izzó villamdrótok.
10651 1, 332| a kenyér kijut: alvás. A circenses-re rossz idõ jár. Igaz, hogy
10652 6, 186| világnak, csak a panis? A circensesre nem volna már szükség? Jaurès,
10653 1, 332| Róma históriája, s panem et circensest ordít a tömeg. - Pár év
10654 7, 8 | lelkû magyarok nem féltek circumcisiót kérni kóbor rabbiktól, s
10655 1, 25 | lépett be a szobába, és a „circumdederunt”-ot énekelte. - Énekelte?
10656 6, 49 | e fagyasztó némaságban. Circumdederunt-ot énekeltek a koporsóm felett,
10657 6, 79 | szárnycsapatoskodott Mandzsúriában. Nemcsak Cirill nagyhercegnek voltak barátnõi,
10658 6, 112| Nyolc páncélost, kilenc cirkálót, két új iskolahajót akar
10659 2, 197| szociális lények, valóságos cirkulus viciózusban forognak. Intelligenciájuk,
10660 3, 113| a Jókai nimbuszának nagy cirkulusából is. Ma már Jókaiért sem
10661 11, 60 | azokkal, akik nem a maguk kis cirkulusaik megzavarása miatt remegnek
10662 1, 151| összeröffen, ha valaki a cirkulusaikat zavarni akarja.~De hogy
10663 4, 103| dolgoznak, s éppen nem kímélik a cirkulusokat. Az elsõ keresztények a
10664 9, 109| orfeummal, music-hall-lel cirkusszal, zengerájjal tör elõ diadalmasan.
10665 1, 44 | népszínműbe, mert a színpad nem cirkusz-porond, s a századvég embere nem
10666 3, 69 | lekötöttek eddig a Magyar Színház cirkuszdarabjai, s megtetszett elõttünk
10667 3, 179| hogy azt írta, hogy õ nem cirkuszigazgató és így a kisasszony vendégszereplésére
10668 1, 504| duettig. Ládában utazó zsoké. Cirkuszló és korzikai kurtaszoknyák
10669 5, 29 | café-chantant-okba, music-hallokba, cirkuszokba.~Az Opera, a Comédie-Française,
10670 4, 29 | Lajtától a gimesi szorosig, Cirkvenicától Poprádfelkáig. More patrio.~
10671 6, 7 | veszíthetünk. Nyergeljük hát meg, cirógassuk meg a Kisgyörgy Pétereket
10672 1, 83 | A hajnali szellõ gyöngéd cirógatása ismét megreparálta emlékezõtehetségemet,
10673 10, 34 | nem mehet síró, szegény, cirógatást váró, mostoha gyerekként
10674 6, 7 | A nagyméltóságú urak már cirógatják a Kohn Izsákokat és a Kisgyörgy
10675 6, 19 | Vigyázz, mert meg találom cirógatni a kis bundádat!…~- Hadd
10676 7, 93 | becsülete van neki. Két évig a citadellában hallgatta a Visztula lármáját.
10677 4, 105| békülni, egyezkedni. A múltat citálgatni kell; vádolni, siratni,
10678 4, 193| Rakovszky és társai gyakran citálták volt akkor fel a nemzeti
10679 10, 6 | est point parce qu’il me cite d’une manière élogieuse
10680 8, 6 | egyenjogúságot citoyen és citoyenne között. Gyõzött Olympe de
10681 6, 7 | francia férfi nem nevezi a nõt citoyenne-nek, hanem ma reine-nek, ma
10682 8, 145| folytán jön a kiadó s a két civakodóról lehúzza a bõrt. A
10683 8, 138| anarchisták magunk között civakodhatunk, hogy szabad-e az életet,
10684 8, 61 | hogy ez régi type. Mindig civakodik, marakodik. Mindig van egy
10685 8, 73 | Tahitiban nem csak a vadakkal civakodott. Lapot csinált, írott lapot.
10686 9, 113| teret. S akkor coki az egész civilbagázs, civil rend, civil tekintély.
10687 9, 113| felejteni, hogy mi szegény civilek csak azért vagyunk, hogy
10688 1, 412| önérzettel, új egyenruhában, civiles magatartással, jó adag drukkal
10689 2, 86 | várhatnak Lányi Edittõl a civilisták, a többi ragyog és hódít.
10690 8, 175| képzelõdnek.~Japánban él egy civilizáció-gyûlölõ francia mûvész-ember. Egy
10691 7, 124| Önöknek bizonyára van egy új civilizáció-tervük. Önök bizonyára meg akarják
10692 10, 4 | Isten-vágy még nem élt az emberi civilizációban, mint ma. Borzasztóul szeretnõk
10693 10, 58 | négy-ötezer évi nemi és civilizációbeli görgetés után lehetne az,
10694 8, 32 | voltak mártírjai. Az emberi civilizációért is csak azok rajonghatnak
10695 6, 72 | szamár vagy. Nincs érzéked a civilizációhoz. Én korzikai vagyok, Napóleon
10696 11, 7 | áthasogatott bennünket a legnagyobb civilizációk minden kilüktetése. Nem
10697 10, 2 | veszíthetnek. Monte-Carlo a mai civilizáción túlnõtt embereké, szent
10698 9, 199| képes bevenni a mi szép civilizációnkban. Mindenesetre érdekes, hogy
10699 10, 79 | mûvésztípus, újféle alkotók, mai civilizációnknak legkifejezõbb mûvészei,
10700 5, 97 | Európára, a barbárság a civilizációra.~A sárga veszedelem alighanem
10701 7, 142| szép hazánkat a túlságos civilizációtól.)~Ami az elõadást illeti,
10702 8, 73 | közönséggel, ízléssel, kultúrával, civilizációval. Nem túlzó modern õ, nem
10703 6, 72 | marokkói szultánnak, s a civilizáláshoz õk értenek a legjobban.
10704 6, 102| vaskalaposság. Fõképpen nem civilizálatlanság. És nem kultúra iszony.
10705 8, 73 | megismeri a szûz nyomort, a civilizálatlant. Még a vademberek sem szeretik.
10706 8, 173| indián territóriumot. Itt civilizálja a maga rézbõrû oláh cigányait.
10707 11, 21 | együtt lett volna tán: a civilizálódásnak ezt a legszebb polgári állomását
10708 9, 192| degenerált, vagy még ezután civilizálódó embertestvéreinket. S az
10709 8, 73 | utálatos, de hatalmas, de civilizálódott lény. Már életében legendás
10710 6, 16 | hidegebb vérûek, túl nem civilizáltak, kik az életet nem igen
10711 6, 57 | egymást. Erre: Madagaszkárt civilizálták, s azóta a francia legionáriusok
10712 8, 44 | esperanto presentas al la mondo civilizata la sole veran solvon de
10713 8, 38 | öl az õrült, öl a fehér civilizátor, öl a tõke, öl a vonat,
10714 8, 54 | kultúrája mellett. Hiszen nem is civilizátori szerepében marad el a francia
10715 9, 75 | öt apró király összeadott civillistája. Ez idõ szerint még a kormányzatunk
10716 6, 119| Szereti, illetve szeretné a civillistát és a különvonati utazást,
10717 6, 102| akadt még Debrecenben derék cívis családapa, ki fölfohászkodott:~-
10718 8, 207| leégett egy nádfedeles ház. Civis-gazdája nagyon búsult a házért,
10719 1, 95 | megválni ettõl a mi kedves cívis-városunktól.~Az utcán dúlt arcú, nekikeseredett,
10720 8, 45 | pusztultak szegények. Debrecen civisei ridegek és önzõk. Színmagyar
10721 2, 174| hozta a debreceni kuruc cíviseket a következõ szavakkal:~Mikor
10722 5, 48 | repertoárjának elsõ darabja, s a cívislények habzsolva élvezték a nyugati
10723 1, 111| házastársak drasztikusan rajzolt civódásai keltenek, mert bizony még
10724 8, 248| hazafi szólal meg. Hogy ne civódjunk, mert még egy közönséges
10725 5, 72 | nyilatkoznak, bojkottálnak, civódnak. A kaszárnyákban pedig az
10726 5, 66 | rendszerint tavasszal szoktak civódni a francia mûvész urak: ez
10727 4, 28 | akkor míg itt egymással civódunk s tûrjük a proletár milliók
10728 1, 210| IV.~Egy kelendõ könyv. Clair Vilmos Párbajkódex c. könyve
10729 5, 80 | ezelõtt mást reméltek a Jules Claretie-k. És a Gambetták is. Jön
10730 5, 80 | tömegek állnak. A Jules Claretie-knak bajos ám szocialista demagógokká
10731 5, 80 | lep be a melankólia. És Claretie-nak igaza van…~*~A nők~Jönnek
10732 5, 8 | Hát nincs igaza Jules Claretie-nek? Õ a tegnapi nagy irodalmi
10733 5, 34 | kis drámáját játszották, a Claudie-t. Hugo Victor és Dumas George
10734 8, 111| író, ha úgy tetszik s az õ Claudine-jeit valószínûleg a magyar diákifjúság
10735 8, 195| Willy egykori szerelme s a Claudine-regények modellje, olvasta az újságokból,
10736 1, 256| ellenõrizzük!~Ellenben csináljunk clausus numerust, s vágjuk le a
10737 10, 7 | úristenhez:~Dieu de bonté, de clémence,~Pourquoi tant de souffrances?~
10738 8, 64 | hívják. Fejeljük meg hát a Clemenceau-darab morálját így ni: boldogak
10739 8, 69 | értik az idõ beszédjét. S Clemenceau-ért kell lelkesednie minden
10740 9, 193| semmiképpen sem elõkelõ, bár Clemenceau-hoz illõ elszólást. Nem a demokrácia
10741 9, 8 | hogy Shaw-tól, Ibsentõl Clemenceau-ig bánatos bábjátékok készültek
10742 8, 190| újságírók beszámolnak a Clemenceau-k lépéseirõl, sõt szuszogásairól
10743 9, 190| lelke, õ az összessége a Clemenceau-minisztériumnak. Õ csinálja a külügyet,
10744 9, 193| Lehet, hogy csak ráfogták Clemenceau-ra ezt a semmiképpen sem elõkelõ,
10745 8, 204| Olvasta, hogy Edwárd király Clemenceau-val barátkozik, holott Franciaország
10746 8, 112| királyukra s azért haragusznak Cléóra, mert ezt a jámbor öregurat
10747 11, 2 | Debrecen, Fiume, New York, Cleveland, Chicago. De ezek a stációk
10748 7, 122| ó-katolikus lelkész volt. Clevelandban maga alapított vallást és
10749 9, 192| embert, saját fajtáját.~*~A Clichy-bulváron az afrikai oázisok fekete
10750 9, 158| a forró és lármás Place Clichy-n. Egy üres kocsira lestem,
10751 10, 101| példája van a római patrícius Clodiusnak, aki, hogy tribun joggal
10752 3, 178| dicsõséges a Márkus asszony Clotilde-je s érte érdemes volt a Nemzeti
10753 8, 71 | jövõ farsang terve. Ez a clou-ja, az eseménye, a lelke a
10754 5, 29 | is sok. Az akrobaták és clownok a kedvesebbek. Õ általuk
10755 1, 132| fényes mágnásfészkét: a Park Clubot. A nép pedig - mint Arany
10756 6, 160| gondolok, ki ott õrködik a Cluny múzeumban, s õrülten szép
10757 9, 196| Renaissance-ban kettõ, a Cluny-ben is van gyermekszínész s
10758 5, 137| állami szinekúrát kapott, a Cluny-múzeum õre lett. Haraucourt Bazin
10759 7, 23 | is a Leibnitz világa. A cobolynak fehér a prémje havas Szibériában.
10760 3, 98 | szocialistákat.~Az erkölcsnek a mi cobolyprémes klerikálisainkhoz s fajtalan,
10761 6, 16 | egy igen szellemes francia cochonnerie-ban nekünk az volt a legkacagtatóbb,
10762 1, 492| fertõben, akiket másképpen cocotte-nak is nevez a francia. A Dumas
10763 6, 4 | asszonykarokba. És mindez a cocu-férjeknek a segedelmével. Ez a morális
10764 6, 183| Feydeau-t és Bissont, a cocu-ket, az elegáns lumpokat, a
10765 6, 9 | óriási lárma támadt.~- Le a Code-Napoléonnal! Rabszolgákká tette a nõket.
10766 8, 162| csukták. A szép nevû Regina Coeli börtön õrzi a híres urat.
10767 8, 132| misét mond. Értjük, hogy a coelibatus nyûg s értjük, ha a pap
10768 8, 24 | kardinálisok esküdtek össze a cölibátus ellen. Amit Mirabeau akart,
10769 8, 162| jól fogják õrizni a Regina Coeliben s nem lesz belõle ismét
10770 2, 205| csapásait is kibírta. Bár cölöpei közül sok van rothadóban,
10771 6, 18 | rengetegében a Jövendõ bevert cölöpje vagyunk, a História útjelzõje
10772 5, 28 | most kívánják, hogy a Sacré Coeur-zárdát és templomot a „nép házának”
10773 1, 35 | én vagyok és filozofálok.~Cogito, ergo sum. - Gondolkozom,
10774 6, 152| ügyünket késleltetné minden coincidens. Õrködünk, és nem háborúzunk.~
10775 8, 203| fõ-fajmagyar. Ellenben kibukott, coki-üdvözletet kapott egy valóságos Károlyi
10776 10, 34 | akiknek nem üvölthetik oda a cokit. Aki ezer s egy-két év óta
10777 10, 69 | esetben is a krumplihoz cokizzák azokat, akiknek más ennivalóra
10778 9, 213| Hérosztratész, Titusz, Cola Rienzi, Shakespeare, Ibsen
10779 8, 111| Párizs megvénült, Willyk és Colette-ek támadtak valamelyes formában.
10780 8, 111| kell az embernek magáról. Colette-nek azóta szenzációs vendégszereplése
10781 8, 111| mégis õ, Willy, aki válik Colette-tõl, s akik ketten mégis megélnek
10782 6, 21 | Martellet-t, leánynevén Adele Colin-t. Érdekes asszony volt ez
10783 1, 120| consortes (tres faciunt collegium) szecesszionisták!…~A szecessziónak
10784 5, 86 | internacionalizmus és orthodox collektivizmus õse a katholicizmus. A reformszocialisták
10785 5, 86 | Dufresny, Andrieux, Jourdan, Collet stb.~150. Provánszi fejkötõ,
10786 6, 84 | Az én igazi szerelmem egy Collin-kép bájos asszonya. Heine a
10787 9, 39 | s vajas kenyérhez Adèle Collint, akihez pláne semmi köze
10788 1, 558| bebiztosított asszonyka, a kis Colombe (Forrai Ferike) nem tudja
10789 4, 16 | Vanna. Valami benne a Marco Colonna alakja, s igazság az õ igazsága:
10790 4, 18 | volt. Láttuk az új Marco Colonnát, Bognár Jánost. Nagyon igaz,
10791 5, 86 | Munkácsy újra [?] elhagyta a Colpachi kastélyt s Kölnbe ment~31.
10792 7, 140| templomot? Két medvetáncoltató paraszt elhozta a medvéit.
10793 5, 86 | Patriam dilexit, veritatem coluit.~177. A kultúra egy darab
10794 3, 95 | magyar tanítókat hozza össze Combes-bal az „Alkotmány”. Így ír:~
10795 8, 94 | marad-e benne, mint például Combes-ban? Erõs a gyanunk, hogy Clemenceau,
10796 5, 162| sztrájkmozgalmaknak kedvezõ Combes-érát, s igyekszik béremelést
10797 7, 66 | mérsékeltebb tempóba fogott. De ha combes-izmusra ismét szükség lesz, Fallieres
10798 6, 10 | republika Waldeck-Rosseau-ja s Combes-ja egyengették meg.~Budapesti
10799 6, 10 | szükséges munkától vonta el a Combes-kormányt. De erre a harcra mindenek
10800 5, 86 | Pilpay~14. Franciaországban Combes-on kezdve a szabad g[ondolkozók]
10801 6, 10 | meg, vagy vele bukott a Combes-politika is, - mely egyébként nem
10802 6, 10 | mely egyébként nem is Combès-politika? Bajos belelátni teljesen
10803 5, 47 | átokkal fenyegeti a pápa Combes-t, a modern képrombolót. S
10804 4, 96 | velük leszámolni senki. Combes-uccse, nagy balek vagyok. Miért
10805 9, 192| dühöngenek, akárcsak a Comédie- vagy Nemzeti Színház valamelyik
10806 6, 145| ki színésznõ a párizsi Comédie-ban. Nehezen ment, és nem csoda:
10807 8, 29 | számítással. Ha csakugyan a Comédie-be akar jutni vele Mirbeau.
10808 7, 103| józan polgárai. Mikor a Comédie-Française-ba állították föl Musset mellszobrát,
10809 5, 129| fordulója miatt. A sohasem záró Comédie-Française-en s az Operán kívül csak az
10810 8, 29 | drámájának a címe: Le Foyer. A Comédie-hez nyújtották be darabjukat
10811 8, 29 | is vitriolos irodalom s a Comédie-t mégis csak a burzsoá publikum
10812 6, 84 | Hátha Rostand nem a párizsi Comédie-tól, de a Budapesti Nemzeti
10813 11, 26 | fog borzadozni a magyar Comédie-tõl, mint eddig tette.~Ny 1913.
10814 8, 29 | volt egy szerencsés ügye a Comédie-val. Az üzlet: üzlet-et elvetette
10815 2, 284| Virgilia) és Bognár János (Cominius) közremûködésérõl emlékezhetünk
10816 8, 244| LAJOSRÓL~Párizsban az Ambigu Comique „A Temple-i gyermek” címen
10817 6, 84 | utoljára, a párizsi Opéra Comique-ban. Magunkkal jönnénk ellenkezésbe,
10818 6, 213| opera-színpadokat, s az Opera Comiqueben már lázasan várták Charpentier
10819 1, 242| agráriusokat, akiknek fidei comissumok van, hanem azokat a jámborokat,
10820 9, 59 | mir anhero die pluralia, Comitate sind nur singularia. Es
10821 9, 59 | határozatait: Nos universitas comitatus. Nincs az a császár vagy
10822 6, 13 | Kossuthtal.~És Kossuth nemcsak comme-il-faut ember, de jó ember is. Látja
10823 10, 6 | aurait dû être la dernière à commettre une telle injustice, mais
10824 10, 6 | véritable injustice littéraire commise dans le Mercure du 16 décembre
10825 8, 130| a könyve: Mémoires d’un Communard.~Jó idõben jelent meg a
10826 9, 195| bombákat pedig egészen a Commune-ig legalábbis grófok dobták
10827 8, 126| még egyszer eljátszani a Commune-tragédiát. Egyszerû okból: mert félelmesen
10828 5, 86 | kérjenek az idegen utazók „complet” ágyat Budapesten mert nõt
10829 8, 5 | Micsoda ház ez?~- Ez a Comte-ház.~Hát csakugyan az õ hajléka
10830 8, 5 | leszaladok az utcára. A concierge-et vallatom:~- Micsoda ház
10831 9, 106| ház elõtt, s érdeklõdik a concierge-nél: Becque a harmadik vagy
10832 9, 80 | Nem lehetetlen, hogy a Concorde térre kályhákat állítanak,
10833 5, 23 | van ez így.” A place de la Concorde-on vagyok, mikor keserû békességgel
10834 5, 86 | azért, aki nem képes azt in concreto élvezni, lelke egész hevével
10835 6, 56 | Pálnak, mintha Wolfner Pál conférance-ot tartott volna ugyane témákról.
10836 6, 56 | formájú conférence. Szabad a conférence-ban elmésnek is lenni, unalmasnak
10837 9, 185| poéta vagy számító, divatos conférencier mondhat ilyet - ma már.
10838 10, 78 | JEGYZETEK~I.~(Gyónás a Világnak) Confiteor: el találtam felejteni megint,
10839 10, 6 | eu trop de tendance à se confondre pour le plus grand malheur
10840 10, 6 | monsieur le Directeur et cher confrère, etc.~Mercure de France,
10841 5, 86 | Malfrères” mondta Verlaine a confrères-re~112. „Maquillage des recettes”,
10842 4, 166| Nagyasszonyáról nevezett Congregatio” (Fiumei Mária Immaculata)
10843 5, 71 | már októberben elfoglalta Congrès-utcai lakását Garibaldi szülõvárosában.
10844 8, 105| tartotta második elõadását a Conservatoire-ban. Nagyon pontos, nagyon lelkiismeretes
10845 5, 19 | pinty. Az egyik a „Le Prince Consort”. Budapesten a „Királynõ
10846 4, 63 | amilyen például az Abbé Constantin: elméláz rajta, hogy ezen
10847 5, 86 | tubarózsa illat.~199. „A Constitutionnel” írja, hogy (1820) a drámák,
10848 8, 222| igazság érdekében, caveant consules, vederemo, stb.~Budapesti
10849 5, 4 | Lemaitre, Claretie, Coppée, Conte stb., az összes francia
10850 9, 189| hotelekben, Hermitage-ban, Continentalban, Metropole-ban mesés diner-ek
10851 6, 40 | a szökés után, a párizsi Continentálban fenséges Lujza leánya fogadott
10852 9, 83 | lecsöndesítését, annyival inkább continuáltam a föjebb declarált Sz. Háromság
10853 10, 6 | Budapesti Hírlap.~Je veux continuer à croire que cette feuille
10854 8, 2 | Párizsban egy érdekes könyv: Contre Rome. Teljes arzenál ez.
10855 3, 219| fogyott a „misera plebs contribuens” naivsága. Hiába kedvez
10856 8, 195| egy utolsó próbát tesz. A Cook-irodában megrendelt két szamarat
10857 7, 31 | Lincolnok, Longfellow-k, Cooper-ek és a többi nagyok társasá
10858 1, 257| akinek egyéb vétke nem volt a copfjánál.~Copf, copf… Nem akarok
10859 5, 158| meg kell növeszteniök a copfot, s föl kell szedniök a hazai
10860 8, 20 | Brunetière-k, a bíbornokok, a Coppée-k és a márkik. Fõképpen pedig
10861 9, 35 | Schiller kell, azok is, akik Coppée-t, de Amicist, Tennysont,
10862 8, 113| hírhedt hazafias ligának s Coppée-val együtt dolgozott. Õk voltak
10863 9, 184| abszolute nem érinti a nagy Coq halála. Ez - ismétlem -
10864 10, 17 | öreg Coquelint bizalmasan Coq-nak becézték.~4. És azután ügyes
10865 9, 184| ágálás prototípusát, az öreg Coq-ot, így siratja el. De micsoda
10866 10, 17 | a szegény néha[i] öreg Coquelint bizalmasan Coq-nak becézték.~
10867 1, 556| sikere volt. Démoni, hatalmas Córa volt. Egy-egy nagy jelenetében
10868 2, 138| Olimpia, Nedda Santuzza, Coralie, Carmen, Rechna, Sulamith,
10869 1, 52 | másik tartózkodási hely a „corchma”, sokan vendéglőnek is nevezik.~
10870 2, 284| Különösen ki kell emelnünk Coriolan anyjával való találkozását,
10871 2, 284| része szerint teljesedésbe. Coriolanus-ból igazán csakis Coriolanust
10872 11, 33 | Egy kicsit-kicsit megértem Coriolanus-érzéseit is, de semmi a világon nem
10873 11, 11 | valami õrült dühû és tagadású Coriolanusokként. Csak az a magyartagadó
10874 2, 284| Coriolanus-ból igazán csakis Coriolanust láttuk: a gõgösségig büszke
10875 9, 181| francia nemzeti eszmét a Cornagliok (olasz), a Pujok (portugál),
10876 2, 102| kimenti az oroszlánt. A hetéra Cornelia tisztességét védi. Elevenedjetek
10877 1, 532| 532. CORNEVILLE-I HARANGOK~Elég szomorú elõadás
10878 6, 40 | Nizzába ment a nevezetes Corniche-úton, amely igen keskeny és magas.
10879 9, 201| folytatódik a híres napóleoni Corniche-úttal, s Párizstól északra is
10880 4, 95 | kutyabõrét. Membra sanctae coronae leszünk, s mi kutyabõrösök
10881 5, 60 | most két estén az olaszok. Corpo di bacco! Hiszen Nizza már
10882 8, 187| szorulnak a cigányok, mert a corpus separatum sohase teszi csak
10883 10, 28 | s a correspondance-ot. A correspondance (átszállójegy) halálába
10884 10, 28 | omnibusz magas emeletét s a correspondance-ot. A correspondance (átszállójegy)
10885 8, 133| képet állított ki. Della Corte Szvatek Auréliának (született
10886 6, 112| amerikaiak összelõttek. A cortez bizonyosan megszavazza a
10887 10, 5 | un jeune homme sage, Les Cosaques stb. Minden lapszámnak
10888 6, 20 | tenni. Lady Henriette makrancoskodik. Végre is beleegyezett az
10889 9, 219| idegen-láz nem tüzelt bennünket, Costance Lindennek erõszakos kézzel
10890 9, 177| éloquence et tords-lui son cou.” Így írta ezt Charles Morice-nak
10891 7, 28 | elsõ mûvem a B.N. számára, couláns feltételeket szabok. Kérem
10892 9, 177| avant toute chose… pas la couleur, rien que la nuance … Prends
10893 8, 161| Pozsonyban vagy Budapesten a coulissier-k tudták. De a követ, vagy
10894 10, 30 | tranquillité régulière, ont tout à coup respiré éperdument par ta
10895 9, 106| szerelem. De nemcsak olyan couple-kra értem, akik mindaketten
10896 8, 14 | királya, Frédéric Mistral. Cour d’Amourt itt talán nemsokára
10897 10, 6 | imparfaite, est pleine de courage, de force et de beauté.~
10898 8, 73 | újra halott. Halottabb Courbet-nál, Carrière-nél, Cézanne-nál,
10899 8, 18 | és hajóznak a habjain.~(Courbevoie, vasárnap délutánon.) St.
10900 8, 23 | Európában: a Louisville Courier Journal. E lap megszavaztatta
10901 7, 134| 134. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Courrières~1. A tárnák félelmes ura
10902 7, 119| Nap akarta. A Nap mûködött Courrieres-ben. Ha Marokkó miatt lángba
10903 7, 140| Ezek a lovagok tudvalevõleg courrieres-i bányászok, s húsz napig
10904 7, 139| csak a mi korunkban él. A courrières-i tizenháromnak egyike. A
10905 8, 118| mûvészeirõl.~A Serres du Cours-la-Reine-ban, ahol a kiállítás áll és
10906 6, 184| seftelõ, minden kiszolgált courtisane, minden kalandor felé pályázik.
10907 6, 178| Henry Davies vígjátéka ez: Cousin Cate, Kata néni. Bolondos,
10908 6, 178| ficánkolás után elveszi a kis cousine võlegényét. Szerelmes lesz
10909 4, 116| agyonlõtte magát… Ez az Ujházi Cramptona. Tragédiákat megoldóan,
10910 8, 13 | a magyar nótából egy vad craquette-dalba. Az asztaloktól fölugrálnak.
10911 7, 35 | beleesett, mint Pilátus a Credoba. Hát ez már nagyon mindegy.
10912 11, 16 | kerültem, mint Pilátus a credóba. Nagy György átvette egy
10913 3, 92 | lelkében tehát benne van az én credóm.~Végül nagy tisztelettel
10914 2, 87 | következik ebbõl? Nekünk credónk, törvényünk a szabadelvûség.
10915 5, 4 | Baudelaire-nek:~- Vous avez créé un frisson nouveau.~A cabaret-k,
10916 2, 276| leszerelõ.~Csatár Gyõzõ, az új Crespel, régi jeles színész. Bár
10917 8, 108| Béla úr, Edgar Allan Poe cretin volt és Csárdás Tóth Kálmán
10918 8, 10 | lenézni Bécs nevében. A Le Cri de Paris már azt is tudja,
10919 7, 194| mondását Szilágyi Dezsõrõl. Crispivel mérte volt össze akkor Szilágyit
10920 10, 6 | première revue littéraire et critique de la jeune Hongrie. Son
10921 9, 206| megrövidítették, s ahol Cromwell élt, mint a Dantonok és
10922 1, 52 | az újságíróról (scriptor cronicae aliarum rerumque) fogok
10923 8, 199| pénztisztviselõk, ügynökök, játékosok, croupier-k stb. Ezek nem termelik a
10924 8, 87 | mást, mint egy egyszerû Crozier-t”. Az õszinteség sokat lendítene
10925 7, 24 | szerzett vagyonát elvesztette a Croznier-krachban. A klerikális és nacionalista
10926 6, 180| legutolsó óriás krach, amely Croznier-t, a híres cukorkirályt a
10927 1, 462| adta a Robinzonok Hamilton Cruzoe-ját és Vass Ferenc, aki nehány
10928 6, 80 | Közbeesnek még néhány kis csapatok. Azok, akik Csíky
10929 7, 63 | Beszélik például, hogy Csabán tót parasztok angol szótárt
10930 7, 168| menni. Tessék csak a nagy Csabát összehasonlítani a kis Eszékkel.~
10931 7, 114| Leányok~Párizsból leányokat csábítanak Kanadába feleségeknek. Ha
10932 8, 1 | Párizs. Esti arcának minden csábításával, ígéretével fogad, mint
10933 10, 65 | Alajos, illetve Lajos felé csábítgatott.~Ez a Szent Alajos, illetve
10934 3, 200| mivelhogy bûnre, perditaságra csábítják a szegény leányokat, akiknek
10935 8, 50 | génuai. Budapesten nincs csábítóan szép temetõ és egyre többen
10936 7, 94 | morálnál. Õ bizony egyenesen a csábítóba szúr. Szóval õsember ez
10937 7, 113| a vérthányó, betörtfejû csábítóhoz siet. Megölje vagy megmentse?
10938 6, 73 | éjszakai lebujban: a nõ és csábítója. A férfi nem ismeri meg
10939 7, 135| akasztják. Megölte a felesége csábítóját. Az ítélet szerint ki is
10940 9, 186| férfi-csábok egyre kevésbé csábítók. Egy párizsi asszony-revü
10941 7, 94 | asszonynak megbocsátott. De a csábítónak tüzes vassal a hasába szúrt.~
10942 6, 64 | kérdi az asszonytól és a csábítótól:~- Ugy-e, nem azért csináltátok,
10943 2, 39 | mesés diadalok ragyogása csábított át bennünket. Meg egy kis
10944 11, 21 | ahova annyiszor hívtunk, csábítottunk. Akkor majd meglátnád, hogy
10945 6, 64 | számú cocu. Bölcs ember. A csábítóval elvéteti az elcsábított
10946 2, 294| büntetlenség lehetõségével csábítsa embertársaik ellen való
10947 6, 146| ránkférõ idegenjárás. De nem csábítunk. Bölcs és helyes, hogy szegények
10948 5, 3 | más kell, mint ami van, s csacsimódra engedjük át magunkat rossz
10949 10, 34 | ahhoz nagyon ugrifülesnek, csacsinak, rajongónak, szeleburdinak,
10950 2, 12 | íróbácsikat is, kik a könyvírást csacsiságnak tartják, s a lapoknak is
10951 9, 130| hiba. A versek - versek, csacsiságok rossz idegzetû, rossz szervezetû
10952 7, 105| megpróbálkozott. Még olyan csacsiságokkal is, mint géniusz és mûvészet.
10953 4, 28 | szeszélyesek, babonásak, apró csacsiságokon megütõdõk, fölfortyanók,
10954 9, 122| valaminek jönnie kell. Kacagok a csacsiságon, mely sokszor az én szegény
10955 4, 13 | föltehetik róla, hogy olyan csacsiságot, mint a grófi, bárói, nemesi
10956 10, 9 | hírlaphasábra dagad. Nem csacsiskodunk, nem akarunk ebbõl is szégyent
10957 6, 6 | össze tud írni egy memoározó csacska francia nõ…~Budapesti Napló
10958 9, 210| tagadó, öreg és majdnem csacskán összeiparkodott kötetében.~
10959 4, 63 | Várady Ilike, akinek bûvös csacsogásaival nem tudtunk betelni. Kijutott
10960 9, 186| férfi-demagóg. A francia nõ a csacsogáson fölül még nem vitte, a parlamentet
10961 6, 71 | Lássuk, hogy hõsök-e õk vagy csacsogó kölykök.~És mentek a mikádó
10962 7, 8 | zsidót, a dominikánus vérebek csaholtak mindenütt Nyugaton, Erdélyben
10963 2, 162| mesébe illõ szép álomról. A csaholyi oláh kész megesküdni rá,
10964 4, 173| TISZTVISELÕKRÕL~A reakció buzgó csahosa, miután kijelentette nagy
10965 9, 116| Belevittek bennünket a csahosak, a gyöngék, a gyávák, legalább
10966 11, 3 | Halál, akivel valamikor csak-csak kacérkodtunk.~Így lesznek
10967 10, 3 | nagy, jobb, érdemesebb csak-költõ él itt Magyarországon, s
10968 4, 103| kalapácsot és körzõt. Ezek csákányokkal dolgoznak, s éppen
10969 2, 116| vajon érdemes-e elvérezni csákánnyal a kézben, szörnyû, aránytalan
10970 2, 116| egyikünk csákánya elõttem. Ez a csákány egy vérvörösfödelû könyvdarab.
10971 2, 116| fognak.~Itt hever egyikünk csákánya elõttem. Ez a csákány egy
10972 2, 174| kötelességeket teljesítõ csákányaink mihamarabb összecsengjenek.~
10973 9, 136| összefolynak, s a munka hatalmas csákányával erõsen bontogatja már az
10974 2, 116| láttam Bíró Lajos minden csákányforgatását. Súlyos témáin e könyvnek
10975 7, 134| tettek volna a bányában a csákányok.~6. Tizenhárom elevent kihalásztak
10976 4, 89 | titok óriási kõhegyének csákányolása…~*~…És újból vágyakozunk
10977 4, 62 | képtelenség!…~A Fõ utcán köveket csákányolnak, árkot húznak, kábeleket
10978 6, 58 | aztán fogja meg a nyelén a csákányt a keménykezû építõ, ne pedig
10979 2, 116| mindannyiunknál, Bíró Lajosnál is, a csákányütés, az író vagy szónokoló bombavetés…~
10980 7, 100| lelke a börtönben. Dac és csakazértis, ha elhagyta a börtönt.
10981 10, 74 | valószínûtlen, és csak a csakazértis-histórikusok vesszõlova) megint divatba
10982 7, 163| pompásan. Varga Anna és Csáki Biri pedig néhányadmagukkal
10983 7, 96 | nemzeti pántlika kerül a csákótokra. Amott ismét százezrek,
10984 1, 98 | beváljék. Tegnapi szerepe Csákynak való.~Fenyéri átgondolt,
10985 1, 63 | jól megalkotott alaknak. Csákyt szándékosan hagytam utoljára.
10986 2, 110| lesz közönség. A kintornás család-nak pedig csak másutt kellene
10987 3, 3 | életének. Nem igaz? Úri családaink élete siralmas komédia.
10988 10, 77 | mindegy ennek az országnak, családainknak, munkánknak, eredményeinknek,
10989 7, 201| házmesterné.~Ilyen faja a családalapításnak illett a de la Pailleterie
10990 7, 129| eltemetve. Vajda Juliánna derék családanya lehetett. Megérdemli, hogy
10991 8, 21 | állították. Mert talán polgári családanyának nem volt elsõrangú. Kápráztató
10992 10, 78 | elárul bennünket egymásnak, családdá tesz. Van eset, hogy a kért
10993 4, 13 | saját kézzel összeállított családfát, egy II. Lipót idejében
10994 1, 477| fölkérjük az illetõ nemes családfõket, hogy saját családjukról
10995 2, 23 | mulatsága a Rhédey-kertben.~Családias kedvesség, ötlet, bájosság
10996 Pot, 9 | vonatkozásában az életemnek: családiban, egészségiben, politikaiban,
10997 9, 203| se nem Magyarországból. Családilag szintén se fentrõl, se lentrõl,
10998 6, 31 | örök nyughatatlanságú, dús családjából kiütõ és kiütött. A legendás
10999 8, 34 | zsoldosok és udvari emberek családjaiban századokon át ismeretlen
11000 1, 248| emberek bolyongják végig családjaikkal együtt hontalanul a világot,
11001 1, 268| A mi úgynevezett elõkelõ családjainknak nincs kifogásuk az ellen,
11002 7, 37 | Hilda-hajó áldozatainak elárvult családjaira. Asszonyok és gyermekek
11003 7, 87 | elsõsorban a póttartalékosok családjait akarták fölsegíteni, azután
11004 7, 50 | Lille-ben éltek békességben nagy családjukkal. Lelküket nem borzolta föl
11005 1, 477| családfõket, hogy saját családjukról röviden fogalmazott tudósítást
11006 3, 187| hogy nevezett elõnevét, családnevét és címerét a férfiágon kihalt
11007 3, 187| Balassa-család elõneveivel, családnevével és címerével egyesítve viselhesse.~
11008 8, 246| legelõkelõbb királypárti családokban is.~Carcasson püspöke, Monseigneur
11009 1, 405| szállásolták el a szíves vendéglátó családokhoz, s mindenütt nagy érdeklõdés
11010 4, 61 | kapcsolja egybe, a polgári családoknak a fõvárosba kerülõ fiai
11011 9, 90 | nem azok. Mindenképpen a családokra épített társadalmak éhes,
11012 8, 196| i] a Vatikán asszonyos, családos embereit. Heine verse jut
11013 4, 56 | Valamikor - mondta - családostól kiirtották, aki a fennálló
11014 4, 88 | megmarad százötven. Egy családra tizenöt forint jut. A békési
11015 5, 194| érzelmûeknek kötelességük e családról gondoskodni. Erre a célra
11016 8, 77 | Hazából seftelõ, a Sodoma-bûnû családrontó, a tolvaj.~Ezeket látjuk
11017 2, 255| gyakorlatokra behívottak családtagjainak kártalanítását.~6. Ingyenes
11018 1, 40 | vigasztalta a hátrahagyott családtagokat; úgy tett, mint három éve,
11019 1, 477| késõ unokák.~Családfõk és családtalan fõk értsétek meg az idõk
11020 11, 5 | rác származású, de okos családú õrült, kit megnevezni, a
11021 6, 113| pirulj, Cecilia. Tekints családunk asszonyainak történetébe.
11022 4, 9 | meg a darab veszedelmesebb csalafintaságait. Mikor aztán Ujházi bejön
11023 8, 90 | anyanyelvükön. A klerikális csalafintaságba azonban hamar beláttak a
11024 8, 205| ravaszul, csak fogásokkal, csak csalafintaságokkal, csak - nem becsületesen.~
11025 11, 5 | jól az életet, mint egy csalárd bukásra fölkészült kereskedõ.
11026 11, 117| megláttam élesen akkori látásom csalárdságát. Ex nihilo - nihil: annyira
11027 10, 34 | Kegyes pszeudológusok kegyes csalása és meséje ez, a Názáret-beli
11028 8, 148| és leple alatt elkövetett csalásokat, de megtévesztik a ma még
11029 9, 106| sem másutt. Igaz, hogy csalásról voltaképpen a nemi, szerelmi
11030 7, 23 | mint ma,~De kulcs, arány csalatkozhatlan minta.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~
11031 6, 150| Édes, jó publikum, hogy csalatod te magadat minden táján
11032 8, 6 | útú barlangjába annyian csalatunk be s hol is fölfalnak minket.
11033 2, 304| liberalizmus elvét csak csaléteknek mondja, melyen megfogják
11034 3, 77 | hazafiságot rántják elõ csalétekül. Kicsodák? Metianu és társai…
11035 7, 39 | pompás dialógok, artisztikus csalétkek. Ferenczy Ferenc ügyes ember.
11036 5, 87 | a legelképzelhetetlenebb csalétkekkel, díjakkal, jutalmakkal izgatják
11037 6, 22 | semmit sem tudunk, mindent csalfán látunk, mindent meghamisítunk.
11038 10, 26 | hogy mégis, ez az Ady nem csalfáskodott-e evvel a Petõfi-könyvvel?~
11039 2, 183| Kossuth Lajos kalapjára, pápa csalhatatlan õszentsége papucsára,
11040 7, 109| mérsékeltségre intené a csalhatatlanságban élõ fõpapot. A kép baloldalán
11041 9, 172| legérthetetlenebb verseimet se hiszem csalhatatlanul érthetetleneknek.~- De ön
11042 9, 149| s gyémántot nem csinált, csalhatott bátran s vígan szökhetett:
11043 1, 231| nagyon közönséges indokokból csalhatta az urát. Talán szokásból.
11044 2, 70 | valamelyik falu szélén, bozótban, csalitban megtalálják egy keresztény
11045 6, 20 | kacagtatásra szánt megjegyzéseket csaljanak ki. És néha ez nagyon sikerül -
11046 6, 6 | vidéken, minthogy paplanokat csaljon ki Bécstõl? Ha már a magyar
11047 1, 135| szép, ragyogó májusi idõ csalná a szabadba a sétálni szeretõ
11048 10, 68 | világraszóló, de sohase csalódás-okozó.~Különös, hogy a békesség,
11049 11, 41 | meg élete zátonya, szörnyû csalódása. Vigyázzatok: hátha most
11050 5, 85 | hónappal jajdult föl elõször csalódásában Jules Lemaitre. Keserû,
11051 5, 17 | a mi boldogságaink, a mi csalódásaink. Óh, ember az emberek között,
11052 5, 50 | sejtelem-rohamára, elsõ csalódására. Aztán a többire. A gyermekek
11053 1, 576| elsõ szerelem lángjával és csalódásával.~Nincs bizony az Elsõ viharban
11054 10, 13 | még olyan messze vagyunk a csalódásoktól, hogy gazember az, akinek
11055 10, 59 | várakozásaimat, de mindkétfajta csalódásom csalódás és bánat volt.
11056 2, 153| amerikai párbajról, szerelmi csalódásról s mindenrõl, mirõl hasonló
11057 9, 23 | lelkiismeretesen megóvni a csalódástól. A nõnek az a passziója
11058 5, 60 | megjósolom, hogy nagy lesz az õ csalódásuk, s a párizsiak elveszítenek
11059 2, 172| mellé. Boldog az ember, míg csalódhat, s míg még örömök érhetik.
11060 11, 32 | mégse hinném, hogy nagyon csalódjak, amikor másokkal is meg
11061 9, 23 | passziója és sorsa, hogy csalódjék, s irigyelni való talentuma,
11062 8, 170| milyen õrültül csalódnak vagy csalódnának. Találják csak föl s tökéletesítsék
11063 1, 2 | következtetne, hát az igen csalódnék.~A neve nem jut ugyan szembe,
11064 6, 226| Nem tudott gazdálkodni. Csalódottan, keserûen külföldi útra
11065 1, 329| lelkes barátomat.~- Nagyon csalódsz. Meglátod - post festa…~
11066 4, 56 | Kétkedõ, õsz ember, valóban csalódtál! Nincs itt fejlõdés, nincs
11067 10, 37 | világ legszebb muzsikáját, a csalogánydalt, fonetikai hûséggel visszazengje”.
11068 6, 105| való, ha a szerelemre hívó csalogányhangot nõnemû fészkekbõl halljuk
11069 2, 4 | Levél~Blahánénk, Barbink, csalogányunk,~A mi szemünkben legnagyobb,~
11070 1, 221| teremtõ vágy démonának. Csalogathatott a tûzhely melege, a nyugdíjadó
11071 6, 143| Harmonikás apacs-csemete csalogatja valahol az éjszakában a
11072 2, 168| is megjelent.~A hívogató, csalogató szavakra nem Fodor Gyula,
11073 5, 119| egy vidám hölgyet, be is csalogatott. Majd a Neversben mûködõ
11074 6, 34 | értették, elõre nem vitték, csalogatták s tönkretették. Õ verseket
11075 5, 9 | büszke jelszavát:~- Nem csalok, csak figyelmeztetek!…~Künn
11076 5, 194| GYÛJT~Arról a veszedelmes csalóról, akit a minap leleplezett
11077 5, 194| rendõrökért küldött, akik a csalót letartóztatták. Egy darabig
11078 5, 194| eszelõs, de veszedelmes csalóval van dolga. Titokban azonnal
11079 7, 8 | te csak Katalin cárnõt csaltad meg.~Ideálisták és gonosztevõk
11080 10, 60 | bõségünkbõl venni. Tõlem már csaltak ki német, francia s egyéb
11081 10, 44 | küldetésünk volt, hogy folytonosan csaltuk, hívtuk, szállásoltuk és
11082 6, 125| ügyes. Arról van szó, hogy a csámpás, elfogult, kártékony hazafiság-magyarázat
11083 2, 34 | polgárainak egyikét.~Teremen is, Csanáloson is rendkívül nagy számmal
11084 2, 38 | Legújabban egy bukovinai szegény csángó falu, Istensegíts áldja
11085 8, 82 | szenátornál és Széchenyi grófnál - Csányi képviselõ úr. Õ baranyai
11086 2, 82 | Pulszky-kriptát. Magyar zápor, magyar csapadék, olyan, mint a magyar úgynevezett „
11087 10, 2 | viszontbiztosítás az élet elemi csapásai között és ellen. Ágyasháza
11088 1, 246| sajátság pedig, hogy a saját csapásainkat a másokéi feledtetik el.~
11089 7, 96 | A GYÖNGESÉGRÕL~Egyiptom csapásaira készülve állunk s a próféciákat
11090 2, 205| világosabb, leghumánusabb korok csapásait is kibírta. Bár cölöpei
11091 9, 210| fogadja a Sorsnak ezt a durva csapását, mintha sohse szerette volna
11092 1, 66 | új népszínmû új téren, új csapáson halad, s hogy a kezdõ embernek
11093 8, 172| beszélnek, írnak nekünk arról a csapásról, mely Magyarországon a kis
11094 6, 25 | diák, ki Bercsényi Miklós csapatába szökik, virágének-faragás
11095 5, 155| sikongással rohant elõ a csavargók csapatából egy rongyos, õsz asszony,
11096 6, 14 | csöpp vér a Gapon páter csapatainak omló, párás vérpocsolyájából.~
11097 1, 200| hitte, hogy sikerül hõs csapatainkat sokáig körülzárva tartani.
11098 6, 80 | külön-külön uniformisú csapataival, melyek el sem érkeztek
11099 1, 290| egyetemi ifjúság bornírt csapatának gyõzelmébõl az ország ifjúságának
11100 4, 87 | küldeni dühöngõ nihilisták csapatára… Íme a sok szenzáció közül
11101 3, 54 | s klerikális antiszemita csapatával, mindezek fölött pedig karmesterének
11102 9, 25 | válaszolta.~És belemutatott a csapatba s hozzátette:~- Senkit se
11103 9, 53 | francia klerikalizmus némely csapatjairól elhisszük, hogy nacionalistáknak
11104 11, 68 | emlékszem pontosan: Nyugat csapatjának keleti zászlója. Szomorúan,
11105 8, 34 | fegyvert letenni, parasztot csapatni és tunyálkodni tudtak. Vagy
11106 1, 230| a rettenetes elõadásokra csapatostul tódul a közönség.~Kétszeresét
11107 5, 38 | bevételének a napja. A nagy csapatszemle, a Strasbourg-szobor megkoszorúzása,
11108 9, 208| fölér egy forradalmi szabad csapattal.~*~Móricz Zsigmond a legeseményesebb
11109 6, 71 | sötétek a japán lelkek. Csapd el Nogit és idõpazarló embereit.
11110 6, 134| gyúlt s táviratot küldött:~- Csapdába nem megyek bele. Verseny
11111 3, 12 | mûvésznõ számára fölállított csapdán… Az az interjú aligha védeni
11112 4, 59 | A liberális honatyák úgy csapdosták össze a tenyereiket, hogy
11113 9, 97 | szívszélhûdés környékezi: hogy csaphat be egy öreg úr egy fiatal
11114 1, 446| odaszólt a cigánynak:~- Csapj bele a „mégis huncut”-ba.~
11115 6, 99 | hogy a sötét szárnyak ott csapkodhatnak minden lelki munkába fogott
11116 1, 427| villámlik, a zápor csak úgy csapkodja a fényes ablakokat, és bár
11117 1, 54 | nõhódítókat, milyen lelkesedéssel csapkodják össze tenyereiket a csörgõ
11118 2, 215| szárnyuk most már merészen csapkodjon, s a mi lelkünkbõl kiváltson
11119 6, 12 | Pitrou, mikor a husángjával csapkodott a szoborra.~- Én is nagy
11120 4, 47 | párducos õseink nyugatra csapkodtak, s elhoztak minden elhozhatót.
11121 7, 96 | próféták ütközet elõtt, ha nem csapnivalók, csak gyõzelemrõl beszéljenek.
11122 8, 209| negyvennyolcasság dühe a nyomorúság csapnyitó dühe. Ha itthon maradnának,
11123 6, 20 | férfiút makacsul akaratlannak, csapodárnak, kezére nem méltónak tartja,
11124 3, 88 | törvénye van. Néha magasra csapódva csillog és tombol a mámor.
11125 1, 271| értékesíteni e célra. A Csapón és a Péterfián persze szörnyûködnek
11126 6, 3 | Hunniában. Csupa nemes csapongás a nemzeti lélek. Ma már
11127 10, 37 | hirdetett, rakoncátlan szikrázó csapongását.” Ilyen döfni-akarás van
11128 5, 40 | határokat túl is lépné, mert e csapongást egy hatvan milliós nép,
11129 1, 14 | csárdájában, ahol a legszebb csapos leány volt az egész városban. -
11130 2, 204| Megszállotta a lelkiismeretesség. Csapot-papot, intendánst felejtett. A
11131 4, 116| mámort már csak hitelben adó csapszék stációján, véletlenül megnézte
11132 7, 180| asszony-Korjolánt. Nem õ csapta el a csapodár Párizst, hanem
11133 9, 38 | botrányban szerepelnie. Inkább csapták volna el az állásából, de
11134 10, 97 | azért is, mert mostanában csaptam volt föl a nem-emlékezés
11135 3, 133| gazdag urak védelmezõinek csapunk föl. Olyan nyomorúságos
11136 6, 1 | zokogta, várta…~*~Vad, csapzott, ritkás, kemény hajával,
11137 6, 102| kálomista magyar, ki Kalocsára akartál menni jezsuita növendéknek.
11138 9, 45 | egyetemi tanárok, bécsi Csaradák, bécsi Kmetyek és bécsi
11139 6, 35 | a megnyiszált poéta-fej, csárdaasztalon, borospoharak közt… Egy
11140 6, 35 | Hartleben sem vetette meg a csárdákat. Boros-pohárhoz sûrûen kergette
11141 11, 134| ez a megjelenés. Pusztai csárdán hatalmas arany griff-cégér,
11142 5, 79 | gyakorta gyújt rá a magyar csárdás-ra.~E közben tolong a tarka
11143 4, 179| 179. GRÓF TISZA ISTVÁN CSÁRDÁSA~- Ha a király beszünteti
11144 6, 183| feleségét. Huszonegyen. Süveges csárdásgazda nyeri el pénzével együtt
11145 9, 191| Starrsinn, Anekdotenliteratur, Csárdáspoesie, Feudalismus, Geldsackhochmut,
11146 4, 179| nehéz gondolatokkal s egy csárdással adósan a király elé gróf
11147 1, 575| párizsi kiállítási magyar csárdát gondolt a rendezõ? A darab
|