Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText CT - Text

  • 5. KÖTET CIKKEK, TANULMÁNYOK, FELJEGYZÉSEK 1904. február - 1905. január
    • 86. PÁRIZSI NOTESZKÖNYV
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

86. PÁRIZSI NOTESZKÖNYV

[Elsõ lappal szemben, az elõzék lapon]

[…] Miklós Akadémia u. 6.
Qui vivra verra!
Váczi körút 74 földsz
Schön Sándor
fûszeres

[bal oldalt keresztben:]

Aradi u 68 Wolfner Pál
Gyár u

[lentrõl fölfelé írva]

Lázár u. 8.
I. 16
Irén
Rózsi
jul. 26 = A teuton düh és a franc. + 32 + 14
jul. 27 = 25 + 29 + A gyermekért
jul. 29 = 18 + 27 + 8
aug. 1 = 30
aug. 2 = 18 + 26
aug. 3 = 22 + 12
aug. 6 = 48
aug. 7 = 19
aug. 8 = 15
aug. 9 = 43 + 20 + 9
aug. 10 = 19
aug. 11 = 18 + 24 + 21
aug. 12 = Dissz. kath.
aug. 13 = 25
aug. 14 = 26 + 14
aug. 18 = 35 + 60 + 26
aug. 19 = 30 + 16
aug. 20 = Az egészség kiállítása
aug. 23 = 47 + Az orosz Vörös-Kereszt
aug. 24 = 18 + Népnevelés a kaszárnyában.
aug. 27 = 26
aug. 30 = 20
szept. 1 = 31
   "     2 = 44
   "     3 = 28 + 19
   "     4 = 20 + 24 + 12
   "     6 = 19
          8 = 16
         11 = 25 + 41 + 37 + Egy forradalmár
         15 = 21
         16 = 31
         18 =22+20+22+7
         20 = Lujza hercegasszonynál + 51
szept. 23 = Michel Lujza = 100 sor.

[keresztben:] […] Klub. Károly körút 14. II.

       24 = A Riviéra õsszel
okt. 9 = Orosz katonák a Riviérán
okt. 10 = 57 (3?)
okt. 23 = A válás ellen
okt. 27 = Latin demonstrációk + 14
okt. 30 = 7
okt. 31 = Csetepaté egy Szalon körül + 25
nov. 1 = A mûvész és az eladott + 82
nov. 5 = 30 sor
nov. 8 keddi szám nem jött
nov. 23 = 31 + 16 + 11
nov. 24 = 31
nov. 25 = 81
nov. 26 = Levél a Riviéráról + 70
nov. 30 = A francia garnizonokból + 31
dec. 2 = 20
dec. 3 = 13
dec. 4 = Jeanne dArc + 12 + 25
dec. 5 = 27
dec. 9.= Lear király + 14
dec. 10 = 33
dec. 14 = 34
dec. 15 = Amerikai mûvészház Párizsban
dec. 16 = 11
dec. 18 = Mistral és a Nobel-díj = Automobil kiáll. Párizsban
dec. 21 = Carmen jubileuma
dec. 23 = Brunetière esete + 26
jan. 1 = Az automobil, a színház és könyv
jan. 8 = Vissza a mesékhez
Delics János
Kis-Falud
u. p. Bars-Thaszár

[Beragasztott újságkivágások]

[I.] A teljesítetlen vágy kínja, szemben az új vágyéval - kicsiny mert emez a még nyitott, de beláthatatlan jövõ, amaz pedig a visszahozhatatlanul lezárt múlt elõtt áll.

*

[2.] A pénz az emberi boldogság in abstracto; éppen azért, aki nem képes azt in concreto élvezni, lelke egész hevével csügg rajta.

*

[3.] Minden válás elõíze a halálnak s minden viszontlátás a feltámadásnak. Azért örülnek még az olyan emberek is, kik egymásra nézve azelõtt közönyösek voltak, ha 20 vagy 30 év után viszont találkoznak.

*

[4.] Az összes indiai vallásokban elfogadott lélekvándorlás tanának morális jelentõsége nem csak abban rejlik, hogy minden jogtalanságért, amelyet elkövetünk egy bekövetkezendõ újra születés alkalmával bûnhõdnünk kell: hanem abban is, hogy minden jogtalanságot, amely minket ér, mint egy elõbbi létünkben elkövetett rossz cselekedeteknek jól megérdemelt következményét kell tekintenünk.

*

[5.] Egy gondolatnak a jelenete [!] éppen olyan, mint a szeretõé. Azt képzeljük, hogy soha sem fogjuk elfelejteni, a szeretõ pedig soha sem lesz reánk nézve közönyös. Csakhogy ez szemet és érzékeket kápráztató dolog. A legszebb gondolat mellett is ott van a veszély, hogy visszahozhatatlanul feledésbe megy, ha az leírva nincs, a szeretõ mellett pedig szintén, hogy elszökik, ha házasságra nem lépnek vele.

*

[6.] A toll az a gondolkozásra, ami a bot a járásra nézve; csakhogy a legjobb járás a bot, a legjobb gondolkozás toll nélkül történik. Csak akkor, amikor öregszünk, kezdjük érezni a botnak és a tollnak szükségét.

1. Mûvészek celibátusa

[keresztben:]

Fekete úr

Vadász u 15

2. Benedek János:

Ha körülnézel, mit látsz? Eget, földet.

A tanuló a kalap [?] az almák

3. Epileptikus volt-e Flaubert?

Hiszteroneuraszténiás

4. PESTI NAPLÓ

össz. fiz. 150 fr.

Ha az Ér zavaros tárca

máj. 25 = A párizsi kutyavásár

jún. 8. (?) = Az anarchisták gyül.

jún. 14. = Párizsi törvényszéki kom.

jún. 28 = Egy kacsa-affér

júl. 10 = Párizsi levél

Még két cikk azóta s jön 50 fr.

[keresztben:] Váci körút 56. II. 14. A

5. kief = keleti morfin-álom

6. Michelet az áruló Bourbon Károlyt monstrumnak rajzolja. De hatalmas és gyönyörû monstrum volt!!!!

7. Nemirovics Dancsenko, az oroszok jeles haditudósítója

8. Valamikor az írói tulajdonról úgy gondolkoztak a franciák is, hogy adictionnaireközös vagyon s nincs eszmetulajdon.

9. Stendhal, Nietzsche elõfutárja

10. A magánjog polgári epopeája, egy belga tudós szerint, a Code Napoleon.

11. Franciaországban is egy idõben a házasságtörõ asszonyt mézben, tollal. Aztán 25 frank. Most már semmi

12. A jobbágyokat nem is Kossuth, Széchenyi, hanem a Wesselényiek és Bezerédjek.

13. A farkas és a bárány meséjét nem Ezopus írta, hanem Pilpay

14. Franciaországban Combes-on kezdve a szabad g[ondolkozók] jezsuiták tanítványai. Viszont a klerikálisok a szabadg[ondolkozók] tanítványai

15. Montesquieu könyveit már kínai parasztok is olvassák, pedig az ázsiai koponya nincs berendezve ideákra

16. Buffon vélekedése, hogyle style soit lhommea legtöbbször - fordítva igaz.

17. A szocializmus itt van: már mindenütt a középszerûségek és a tömegízlés emberei uralkodnak

18. Dumas ifj. rendszeresen semmit sem tanult. A hazard megtanította mindenre. Mint Molière mondtaazok közé a kvalitásos emb[erek] közé tartozik, kik mindent tudnak, pedig semmit sem tanultak

19. Redon a lezárt szemek (Luxembourg) A szemhéjak csodás áttetszõséget

20. Óh Ruskin, mennyi hitványságot mûvelnek a te nevedben.

21. Vannak, fõként franciák, akik Moliererõl nem tudnak beszélni Armande Béjart nélkül s Hugo Viktorról Negroni hercegnõ nélkül uti figura Sainte-Beuve docet

22. S. Beuve […] keresek elõször, aztán öltöztetem õket […] riaszt el a fiataloktól

23. Napóleon-legenda. „Ne Apollon” - új Apollo. Gladstone szintén Glad Stone

24. „Kell-e egyáltalában szeretni?”

25. Sainte-Beuve verse, mely azt gyaníttatja, hogy Hugo Victor lánya az övé

26. Sainte-Beuve valósággal úgy koncipiálta meg a barátságot, hogy a feleségnek udvarolt s a férjekkel barátk[ozott]

27. A zsidó tehetség vagy másoló vagy vakaródzó = képtelen a zsidó harmonikusan látni

28. Sainte-Beuve Baudelaire-t hiszterikus Boileaunak nevezte, ki leül s nyugodtan megírja a maga korrekt és satanikus szonettjét

29. Izidora [!] de LaraUtazni annyi, mint egy kicsit meghalni

30. Munkácsy újra [?] elhagyta a Colpachi kastélyt s Kölnbe ment

31. Meg kell adóztatni a nagy kokottokat

32. A népek olyanok, mint a gyerekek. Várnak csürhe türelemmel. Nem tudják, mi kell nekik, de mikor megtudják: „add meg Uram Isten, vagy baj lesz!”

33. Egy párizsi író naplója

34. Megírni közvetlenül mindent, politikát, társadalmat, irodalmat stb.

35. - Istenem, tudják-e ezek a kegyelmes urak, hogy az ajtóikon alázattal kopogó kis skriblerek hogy lenézik õket…?

36. A Balkán-hasonlatok

37. Tiszának:

- Kegyelmes Úr, poéta volnék. Talán fontosabb az országra, mint Ön!…

Hogy kikacagott volna!…

38. Magyar élõ emberek.

39. Vázsonyi, Eötvös, Vészi

40. [idegen kézzel]: Kierkegaard Sören, a dán Nietzsche

41. Oderint, dum metuant

42. Meridionalis csapongása az életnek

43. A Comédie sociétaire-jei összesen kapnak részesedéssel együtt 27 000 fr. s aztán a turnék. (Vannak 11 vagy 12-en)

44. A boldog népeknek nincs történetük

45. Schoelcher

Citoyens”, „citoyennes

Hugo Viktor:

- Én republikánus vagyok, de nõnek mindég

- Mareine, ma souveraine

46. Talleyrand mondása

- Születnek úgyis események, hogy elõre jelezzük õket.

47. Róma nincs többé Rómában; ott van, ahol én vagyok

48. A másik, az árnyék-Heine, a másik Shakespeare

49. A Rohan-ok mondása:

- Roi ne puis, prince ne daigne, Rohan suis

50. [Idegen írással:] De nem szabad neki más ügyvédet ajánlania. [Idegen írással:] (Mme Boriska) de Rio de Janeiro. Fehér Tilda, özv. Fehér Izraelnénál Baross u 53

51. Rottenbiller u 4 B I.

Braun Guszti

Tuffelt Guszti

Csuszi

52. Amistletoealatt szabad csókolózni

53. A csóva és az ember. Madarak beszélgetése.

54. Megyeri Krausz el akarja ismertetni a szultánt.

55. Egy világlap alkuszik Magyarországgal [áthúzva]

56. Egy kis leányt gyûlöl a barna család, mert szõke [áthúzva]

57. Kiadják tartásra a gyereket s mikor meglátogatják, a gyerek nem tud beszélni velük [áthúzva]

58. Egy modern ideg-asszony, aki nagy szerencsétlenségeket érez és átkokat, de csak akkor tör ki, ha az inas rosszul szolgál föl.

59. Egy lány (25-26 éves) mindig nézi a kis babákat az újságokban, végül hozzámegy egy vén emberhez.

Miután sikerült megtéveszteni, akkor könnyes szemmel fölsóhajt:

- Ez a szegény mártír

(Az elõbb hitvány, zsarnok volt.)

60. A kis lány elszólja magát az anyja elõtt. Hazudik az anya. A gyerek csodálkozik és sír [áthúzva]

61. Cecil, a francia szobaleány, aki össze akarja hasonlítani a fr[ancia]és magyar zsurnalisztát

62. Intellektuális lénynek nem lehet bizakodónak lenni. Legfeljebb Nietzsche-szabású léleknek. De hol vannak Nietzschétõl a magyar intellektüelek?

63. Egy milliomos kiadó leánya elszökik a nevelõbõl egy kis rongyos piktorhoz [áthúzva]

64. Ifj. Dumas apja, ki a maga tapintatával azt a nevelõintézetet kereste ki a fia számára, ahova az anya mosni járt.

65. Ifj. Dumas az intellektus grand seigneur-je.

66. Szép Helénában az egyik Ajaxnak mondja Agamemnon:

- Gyönyörûen beszélsz. Nincs semmi értelme. Te iskolát csinálsz. Te iskolát csinálsz

67. Don Cézar de Bazan a hatalmasokról:

- Ezek az emberek egyszer talán függni fognak, adjuk meg nekik azt a tiszteletet, ami nekik jár

68. Libre-penseur és penseur libre - szabadgondolkozó és szabadon gondolkozó.

69. Még a filoxera is Európában volt elõször

70. Harduin nem fogadta el a párbajt. „A durvaság, gorombaság is egy formája a gondolat manifesztálásának.”

71. Kanton kínai városban reggel trombitaszó mellett nyitják a kaput

72. Stendhal elsõ sírfölirattervezete:

Enrico Beyle

élt, írt, szeretett s míg élt, imádta

Cimarosat Mozart [!] és Shakespeare-t

Késõbb: a nõkrõl s nem imádott [?] senkit, csak Napoleont

73. Stendhal: Engem körülbelül 1881-ben kezdenek majd megérteni.

74. Carriès Krisztusfeje

75. Gambetta békáiA reménytelenség fejei

76. Mlle Yahne-nak egy szerzõdés aláírásakor egy direktor megcsókolta a nyakát.

- Vigyázzon, parókám van, most gyógyultam föl egy nagy betegségbõl.

A direktor végleg lehült

77. Mikor Freycinet miniszteln[ök] Renan szav[azatát] kérte az Akadémiában, Renan állít[ólag]:

- Kivéve egy esetben. Ha a köztársaság elnöke lépne föl önnel szemben

78. Névjegyek:

William Busnach,

zsidó

Le comte X.,

testvére a Malakofnál megsebesült hasonló nevû generálisnak.

79. Rousseau építész, kinek a familiája teljességgel nem az istentelen filozófustól származik

80. Dr. Guillotin

81. Boshido, a japán lovagi erkölcsök kódeksze

82. Musset szerette a makarónit; ez volt az õ legkevésbé rossz olasz emléke

83. Adèle Colin Mme Martellet, a Musset gouvernante-ja

84. Haïti sziget szabad négerei ilyen neveket viselnek: Démoszthenész, Lykurgosz, Alkibiádész, stb.

85. Egy vidám Krisztus

86. Élünk, hogy öregebbek legyünk s meghalunk, hogy ne legyünk már öregebbek vagy ne éljünk tovább

87. A Micawber-teóriát:

Ha húsz frankja van az embernek s abból csak 19-et kell kiadni: gazdagság; ha száz s százegyre van szükség: nyomor.

88. Carriès (Petit Palais) szerette az életet, mégis a kínt, a nyomort faragta. Fiatalon halt meg. Még erõs volt s összeroskadt Vázái, mint az érett gyümölcsök, szépek, befejezettek, hatalmasak s a kancsói [?]

89. A márvány a szobrászatnak a primordiális anyaga.

90. Terv, hogy a Villa Medicis-be a poéták s írók is bejussanak, minden mûvészet. Nagy idea!…

91. Eugène le Roy, ki a becsületrendet visszaut[asította], kit Alphonse Daudet üdvözölt, akit párizsi kis skribl[erek] elõkelõ ismeretlennek tituláltak s nevettek rajta. - Peteley és Baksay Sándor.

92. Az ember mindig reakcionárius valakinek. Még Michel Lujza is az a bombavetõknek.

93. A német ember minekünk szinte hihetetlenül alacsony régiókban keresi és fogadja az illúziókat.

94. Legyetek áldottak új Horizonok, új fájdalmak.

95. Nincs bennem egy csöppnyi árja vér.

96. „Miként redakciókban a legifjabb, legerõsebb idegzetû ember közelében van a telefoncsengõ

97. Brillat-Savarin szerint a nemzetek sorsa is csak a tápláléktól függ.

98. Egy hegycsúcsra jutott intellektus keresztülemelkedik mindazokon a magasságokon, melyeket körülötte élõ embertípusok képviselnek.

99. Talma fedezte fel Lamartine-t

- Tudja, hogy ön zseni

100. Talma nem így mondta:

- Játszottam ezt a szerepet.

Hanem így:

- Megcsináltam Nerót stb.

101. A bolg[ár] fejedelemnél gyakori menû:

rizsleves marhahús fõtt-tészta

102. Ha asszonyom volt, nem fizettem olcsón. Egy évnél nem adtam olcsóbban s odadobtam mindent

103. Tolvaj bohém ellop egy pár harisnyát:

- Bocs[ánat] uram, nem adhatom ezen az áron.

- Végtelenül sajnálom, én igazán nem adhatok érte többet:

104. Papucshõs végrendelete: - Ez az én elsõ akaratom.

[keresztbe:] Kubinyi Sándor Türken-Strasse 89. Rgb/III.

105. A szocialisták titokban félnek a feminizmustól, mert az a burzsoazit erõsítené meg. Marhák a polgárok, hogy a nõk mozgalmát mesterség[esen] nem áp[olják]

106. Amerikában Resske ötször annyit kapott, mint Párizsban. Igaz, hogy Amerikában csakis a párizsi stempli tetszik.

107. Nagy morális erõ kell korunkban ahhoz is, hogy valaki haszon nélkül igazat mondjon. Hát még igazat mondani, mikor biztos a kár

108. Dumas: Ha a haladás elért sikereire nézek, jogom van szólni, miként az új paloták közt vasárnap délutánonként járó munkásnak: én mindezekben dolgoztam.

109. Egy férfi, ki derékon felül s egy , ki alul van abnorm[álisan] kifejlõdve

110. Ne bántsátok a legendákat, - csak azokat tudjuk bizonyosan

111. „Malfrèresmondta Verlaine a confrères-re

112. „Maquillage des recettes”, ha a darab nem üt be s a szerzõ kis pénzért lemond minden igényérõl

113. Balzac Párizsa és

Willy Párizsa.

Szent Margit szigete

Fr. Flóra szigete

114. A Jaurès-Déroulède párbaj

115. A nagy tudósok, kik tisztázni akarnak régi kérdéseket, a Vas álorcást, Jeanne dArc-ot, holott legújabb kísérletek bizonyítják, hogy a tanúk tegnap történt esetekre nem emlékeznek

116. A párbaj ellen? Hányszor kell magyarázni, hogy tessék megcsinálni a nõ-emancipációt. Ha a nõk a férfiakkal egyenlõk, ha majd õk is párbajoznak, megszûnik magától.

117. A magyar intellektuális élet még azon a fokon van, hogy divatos a parallela. Miként a félmûveltek mindjárt hasonlatot mondanak

118. A könny, ami megkülönböztet bizonyos embereket a többi emberektõl, s ami õket magasrendûekké teszi.

Le seul bien, qui me reste au monde

Est davoir quelquefois pleuré

Mussel

119. Minden kor maga állapítja meg a nagyságot s annak mérõ-módját. Nekünk nincs jogunk s igazunk a magunk idõleges elveihez szabni a korok nagyságait

120. A párizsi egyetemnek valamikor a pápák voltak a legelsõ protektorai.

121. Németorsz[ágban] gyakran firkálnak bankjegyekre. Pl. egy És én ezért a nyomorult papírért szakítottam az erénnyel

122. Minden elmúlik, elmálik - mondta az öreg Démokritosz

123. Az ember utazik gyorsvonaton egy falucskán keresztül, ahol tûz ütött ki.

124. Esküdtbíró mért nem lehet mindenki?

125. Köztársaságban ezer kis despotizmus lel könnyebben melegágyat.

126. Valaki beperelt egy lapot, mert 24 órával késõbb kapta s egyben kártérítést kért.

127. Zsidók, zsenik, gazemberek, betegeken, cinikusokon és strébereken kívül nem igen akadhatott a magyar kormány-politikának híve.

128. Botticelli: Mars et Vénus. Mars alszik és Vénus ironikus gyöngédséggel nézi. A nem szereti, ha a férfi pihen.

129. Némelyikünk gyerekkorában kikacagja magát s aztán sohse kacag többet

130. Leonhard (zsidó), a felesége keresztény, a gyermekei is. A Dreyfus ügy óta örökös családi zene-bona

131. Korzikából került Napoleon s a legszebb luxus-szamarak

132. Ezek amalgré le Gotha”-arisztokraták.

133. Verset írni a legszebb, legszomorúbb, legnehezebb és legszegényebb dolog a világon

134. Monte-Carlo: Ha egyforma is az esély, a játékosé a nyugtalan, remegõ, ideges Bizonytalanság, a banké az erõs, nyugalmas, szinte megváltozhatatlan: Esetleg.

135. Minél kisebb egy ország, annál hosszabb a himnusza. Angliáé a legrövidebb, San-Marinoé a leghossz[abb]

136. Voltaire 12 napig a Bastille-ban s kapott 1200 livrest XV. Lajostól.

137. Juliette Adam

138. A vérbeli, az igazi magyar talentum olyan, mint a Szilágyi Dezsõé volt. Hencegõ, óriási, de improduktív.

139. „A drámai mûvészet kiválóan femininum”.

Sarah Bernh[ardt]

140. Automobilban ülnek emberek, kik ma is a középkorban gondolkoznak.

141. A szerelem sohse lehet vad és véresen végzetes azokra, kik az ideák emberei. Õk a szerelmet sem tekintik és érzik reálitásnak. A rettenetes végû szerelmek olcsó, anyagias embereké

142. Egy kis geográfia. Budapestre csõdülnek mindenünnen. A nagyváradi a legrosszabb hírû, a bácskai, sárosi s a dunántúliValahogyan az erdélyi a legtiszteltebb

143. „A regény tûri meg manapság legbarátságosabban a középszerûséget

144. Éneklõ kakaskiállítás Párizsban

145. Az öregek emlékezése: az álmodás egy módja

146. A mûvészi alkotások halottak. Életre akkor kapnak, mikor egy hozzájuk méltó kritika rájuk lehel

147. Mirabeau cadet

148. A korszakok sokszor kétszáz évvel elõbbre néznek. Aztán mintha új volna nekik a dolog.

149. Vadé, Boufflers. Gouffé, Naudet, Dufresny, Andrieux, Jourdan, Collet stb.

150. Provánszi fejkötõ, csipke, csüngõ

151. Magy[arországon] a diploma lenézi a talentumot, a diplomátlan talentum pedig a diplomát okv[e]tl[enül] a szamár oroszlánbõrének tartja. (Én és Berczik)

152. Íróról: Tud olvasni s ismeri a betûket.

153. A molnár (M.) és a fia és - Ön (szamár)

154. A francia orfeumokban:

Quand on est amoureux,

On est bien malheureux

-

Va ch’, va chva chère Adèle

Vo, vo, volage infidèle

És itt Béranger, Nadaud írt sanzonokat egykor.

155. Nekem és a szegény fölséges úrnak bele kell már törõdnünk minden mesalliance-ba („Nekem és Viktóriának”. Szegény Viktória is náthás [)]

156. Jánosnak vörös a nyaka. Félõ, hogy lefordul a bakról. A nagys. asszony legyezi kocsizáskor

157. A magyar zsidó strébereket a fene eszi dühökben, hogy olyan eszközt az érvényesülésre, mint az antiszemitaság, õk nem érvényesíthetnek

158. Beaulieu-nél Nizza mellett a kék, fehér habos tenger, mint a délibáb a fehér tengeren

159. Lart pour lart

160. Gonjon az erkélyen áll, jön egy léghajó, fölrobban s

161. A zöld pestis, miként a szifil[isz] az ind[iánoktól]

162. Egy breton fiu s egy magyar jogak[adémiai] tanár öngy[ilkos] a szifil[isz] miatt

163. A szülõföld divatos lett az irodalomban

164. Théâtre damour

165. Franciaországban egy újság két oldalát két jelölt [?] vette meg

166. Franciaorsz[ágban] álneveket vesznek föl a dolgozó munkások mágnások

167. Egy tüntetés a pápa mellett s két ember jelent meg

168. 3 szép férfi: egy metro-kalauz, egy kótyagos fejû magyar nótaszerzõ s egy levantei legény

169. Az olyan asszonyok, kik fölfedezik a szerelem nagy szerényeit s nem Don Juanokat keresnek

170. A magyarországi nõk a maguk brutálisságával nem is hathatnak finomabb idegrendszerre s merészebb fantáziára

171. Múlik az idõ, hogy egy Heinera Matild hasson. Egy német író vesz feleséget üzlettársul, de ez tûri a szeretõjét.

172. Bizonyos korokban született gyermekek zseniálisak, de elpusztulnak hamar.

173. Az ember nagyon igazságtalan önmagához, mikor másokat különbeknek tart.

174. Magyarország olyan szegény, hogy még elismerése sincs jelesei számára

175. A tudat nem ér föl az élet föladataival: innét [?] az örök átok.

176. Chopin sírja kék nefelejcses. Balzacé elhanyagolt, Talma sírja csupa zöld, Musset szüleivel, fûzfa alatt. Thiers sírja: Patriam dilexit, veritatem coluit.

177. A kultúra egy darab étel. Magyarország egy paraszt suhanc, mintha már évtizedek óta erõlködnék lenyelni, s kiköpni se tudja.

178. A grófnõ, ki költõné, a nyomorgó költõ s az újságíró, ki a grófnénál teán van.

179. Az újságíró olyan, mint a nagy emberek inasa, ki urát pongyolában látja, de nem is tudja, milyen nagy ember. Az újságíró is képtelen érezni s gondolkozni, õ csakleplez

180. Eugêne Rostand szerint is a szocialista paraszt nem autentikus paraszt

181. Egy féltékeny lány, aki miután már mindent megpróbál, legutoljára elõrukkol avval, hogy piszkos a füleNeki”…

182. Franciaország gazdag, mert sok pénzbe kerülnek a nõk

183. Kipling írja:

- Mit szokott csinálni a francia

- Rosszat mond egy másik franciáról.

Franciaországnak a franciák keltik veszett hírét

184. Öreg hetven-8o [!] éves házaspár. Az egyik meghal, a másik nem akarja tudni

185. A cseléd föltárja a gyermek elõtt a szülõkre hivatkozva a gólyalegendát

186. Galliffet tábornok írta: Gazemberek között élünk. A Presse az õ Barnumjuk. Az ostoba publikum fizeti az árat. Cest tout

187. Francis de Croisset elegáns, belga-angol nevelésû francia író, fiatal, félig árja, félig szemita s csak árja társaságban érzi jól magát. A zsidók haragusznak:

- Hát ez az én hibám?

188. „Oh, jaj, gyûlölni kell az álmokat, az élet anyai, gyöngéd, pazar azokkal, kik õ neki hízelegnek, de kegyetlen, könyörtelen az õ visszautasítóival szemben.”

189. Magyarországon minden módon lehet pénzt szerezni, csak tisztességes munkával nem.

190. Amirõl semmi fogalmam sem volt, nem vártam - az lephet meg. Amirõl a fantáziám valami képet kapott, abban csalódtam

191. Neuraszténiás irodalom

192. Az amerikaiak nem félnek a zsurnalisztától. Õk nem hazugok, titkolózók, a fórumon élnek

193. Szépség az esztétika ellenére

194. „Nem vagyok […], hanem athéni.”

195. Nagy baj, hogy a magyar értelmiségbõl a politikusok anglofóbiája mellett és az ált[alános] germanizmus mellett egy kis magyar gallicizmus lehetetlen, mert - zsidók diszkreditálták.

196. Ma semmit sem tudunk, csak a régi teóriákat cáfolni. Nem föltehetõ-e például, hogy valamikor fölfedezik, hogy az embert olyan kicsiségek formálják, mint a ruháinak a színe, és szódaspriccert iszik-e az ebédeihez, vagy mohait.

197. A régi frizurákat a franc[ia] fodr[ászok] elnevezték: „pillangó”, „kétértelmûség” [?] stb.

198. A mirtusz víz: tubarózsa illat.

199. „A Constitutionnelírja, hogy (1820) a drámák, vígjátékok hazugok. Jobb a kor, mint festik

200. Mint hirtelen zápor azt a szörnyû érzést, mely ideges emberekben zivatar elõtt.

201. Egy rovat („ emberek”)

202. A mihipokrata [!], magyar erkölcsösségünk örvendezésére az irodalom betartja a sablonokat; konzervatív, holott könyök s az erkölcs gyõzedelmeskedik

203. A házasságtörõ vígjátékoknak 63 variációja van egy francia író szerint

204. A musik-hallok [!] a mai színház felett

205. - Most már tudom, hogy tegnap mi lelt. Ez rád vall.

- De hiszen ez ma történt

206. Úgy jönnek az ilyen személyek, mintha valami Fátum küldené õket. Én emlékezem egy kellemetlen, szerelmes lányra, ki egyébre sem volt való, minthogy utálatos féltékenységgel megzavarja a csókokat.

207. Mi nálunk a szereplõ emberek tudása olyan, mint a párizsi suhancok angol tudása. Megtanulnak néhány szót, hogy kicsúfolják vele az angol nyelvet s akik beszélnek angolul.

208. Magyarország a kultúra gaminja

209. Egy amerikai 1000 dollárt, aki épülõ új háza lakói között elõször lebetegszik.

210. A szépség börtöne egy okos nõnek.

211. Soha egy férfi nem lesz képes megérteni egy nõt. Örökre egy átvilágíthatatlan sötét birodalom áll közöttük: a nemek különbsége. A zseniális is más lesz mindig, mint a zseniális férfi s a legzseniálisabb is szaporán követ el olyan õrültségeket, melyek csak nekünk, férfiaknak õrültségek: a nõknek nem, nõnemû alapon nem õrültség. Egy kicsit bajos dolog lesz az emancipáció

212. „Kedves fiam Dávid - Hamburg” - beletévedt egy újságomba [áthúzva]

213. Minél marhább pofa, annál jobb muzsikus. A muzsikusok bent élnek és bent szépülnek. Milyen szépek lehetnek kifordítva.

214. Lehet-e irigyelni azokat a férfiakat, akik lesnek azokra a pillanatokra, melyben a elbukhat? Nekik szól-e ez a pillanat?

215. Egy hûséges rossz asszony

216. Egy kis színésznõ beleegyeledik [!] vitriolos dologba, kiszámítottan a hírességért

217. Ne kérjenek az idegen utazókcompletágyat Budapesten mert nõt kapnak!

218. A klerikálisok letagadják Galileit is.

219. Nagy ember Kipling, mikor kicsi emberekkel méri meg a földi dolgokat

220. A dolgoknakcsakormait látni meg

221. Franciaországban a rendõr egy biciklistát megállított, mert nem volt gallérja

222. Ellátogatni leány vagy fiúisk[olába] impr. de fõként az írásbeli dolg[ozat]

223. Kanadában a XIV. és XV. Lajos korában kivándorolt franciáknak 15-20 gyermeke van.

224. Musset második díjat nyert a nagy tanuló versenyen. Dolgozatában a morált dicsõítette. Mikor meghalt, a legragyogóbb publicista kérdezte:

- Mit felelne az apa fiának, ha az Musset szobrakor [?] Musset életét kérdezné. Mikor a Théâtre-Français-ben felállították a mellszobrát: skandalum, a halhatatlanok közé. Pedig hány nem [?] halhatatlan

225. Próba szocializmus

Brest

Laura

Örmények Franc.

Az orfeumok isk.

A nap

A hivataln. és a nyilvánosság

[keresztbe:] A franciák latin tudománya. Et quorum pars paralisium fui

[áthúzva]

226. A kanadai franciák XIV. Lajos nyelvén beszélne[k], a babát Catinnek hívják (Catherine)

227. Látszik, hogy a mi íróink, újságíróink jórésze kisvárosi: mind odavan Budapest nagyságától, afõvároszûrzavarától.

228. A legdörgõbb higiénista apostolok szegik meg legkönnyebben a regulákat s igazuk van: õk csinálták

229. A francia radikális opportunista high-life.

230. Bourget: A revízió regénye

231. A görög diákok nemrégiben majdnem forradalmat csináltak, mert Aiszkhülosz és Szofoklész mûveit átfordították szlávos újgörögbe

232. Mind bolondok vagyunk mai emberek. De egyikünk fejébe sok, másikban kevés idea kavarodott össze. Ez a különbség. Cest tout.

233. Egy angol , aki magyarul tanul:

- A béka kuruttyol.

234. Két siketnéma lányt visznek el az operaházba. Milliomosok.

Az apa:

- Hát hova vigyem õket?

235. Rodin: A gondolat sziklatömbbõl egy fej.

Gérome: Sarah Bernhardt

236. Frémiet: Pán és a medvék (a méz).

237. Collin: Floréal

238. Aubé: France et Russie (Ezüstbõl)

239. A LHumanitét egy csapat szakegyleti munkás szedi. Külön szociális könyvnyomda szövetkezet ez

240. A rendezõ mánia olykor magyar betegség. Egy magyar tan[folyam] Londonban: Wiyen nagy úr a rendezõ [?]

241. A magyar zsentlimén szereti az angolt, mert az angol is rendszerint távol van a gondolatoktól.

242. Elaltatják, elkábítják a bûnöst s úgy vallatják.

243. Egy kékvók Párizsból egészen magyar nótákból.

244. A nemi élet másképpen funkcionál némely lénynél derékon alól és felül

245. A szatirokat az alkohol csinálja

246. A fekete és sárga fajokról írni valamit

247. Kár, hogy az akasztáson és az orvosságnyújtáson (?) kívül író ember egy igazi gyilkosságot nem nézhet végig.

248. A kokott a polgári társadalom talpköve

249. Immár lehetnek zsidó aulikusok is. Mein Liebchen. (Zsidó udv. tanácsosok. )

250. Sir Francis Bertie angol nagykövet ne járjon a Saint-Germain társaságoknak [!]

251. Drumont Edouard adjon egy amerikai milliárdos harminc milliót kölcsön a klerikálisoknak s azok uralomra jönnek, visszafizetik a zsidók pénzébõl. A Boulanger ügy 14 millió, Dreyfus ügy 30 millió

252. A francia papok dícsérik Lourdes-t, de õk maguk Vichybe mennek gyógyulni

253. A szõke Zizit temettük

254. Az internacionalizmus és orthodox collektivizmus õse a katholicizmus. A reformszocialisták már kvázi protestánsok.

255. Elvették a mûvészektõl Rómát, írja Ibsen. Carducci is azt mondja: Rómát kértünk, Bizáncot kaptunk.

256. Serao Matild az olasz színészetrõl

257. A Vieil, Heidelberg nem kellett (3000 elad.) Sudermann Becsületét mindenütt refuz.

258. Pierre Loti = Julien Viaud = Vautour hajó kap[itánya.]

259. Az orosz-japán háborúban [?] a japán katonák közt meztelen kínai nõk képei. A japánok szeretik a kínai nõket

260. Miért nem gondolunk azokra a becsületes emberekre, kik komolyan veszik a becsületességet s martirizálják önmagukat. Ha ezek egyszer szövetségre lépnek majd, mi lesz?

261. A francia csúnya nõkben oly nagy a vágy a hódítás és szépség után: néha este mintha két lépéssel elõttük megszépült énjük járna.

[A hátsó borító lapon]

Rue de la Paix
Hotel S Georges
de la part de M.
Lamouet

[keresztben:]

20 Boulv Diderot
vagy
Gare de Lyon
Kerepesi út 73. I. 11.
Rue S. Lazare 88

[a lap alján:]

Frischauer
Rue de Lisbonne 15
317-09 telef.

FÜGGELÉK

Kétes hitelû szövegek

1904. február - 1905. január




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License