[Elsõ lappal szemben, az elõzék lapon]
[…]
Miklós Akadémia u. 6.
Qui vivra verra!
Váczi körút 74 földsz
Schön Sándor
fûszeres
[bal oldalt keresztben:]
Aradi
u 68 Wolfner Pál
Gyár u
[lentrõl fölfelé írva]
Lázár
u. 8.
I. 16
Irén
Rózsi
jul. 26 = A teuton düh és a franc. + 32 + 14
jul. 27 = 25 + 29 + A gyermekért
jul. 29 = 18 + 27 + 8
aug. 1 = 30
aug. 2 = 18 + 26
aug. 3 = 22 + 12
aug. 6 = 48
aug. 7 = 19
aug. 8 = 15
aug. 9 = 43 + 20 + 9
aug. 10 = 19
aug. 11 = 18 + 24 + 21
aug. 12 = Dissz. kath.
aug. 13 = 25
aug. 14 = 26 + 14
aug. 18 = 35 + 60 + 26
aug. 19 = 30 + 16
aug. 20 = Az egészség kiállítása
aug. 23 = 47 + Az orosz Vörös-Kereszt
aug. 24 = 18 + Népnevelés a kaszárnyában.
aug. 27 = 26
aug. 30 = 20
szept. 1 = 31
" 2 = 44
" 3 =
28 + 19
" 4 = 20 + 24 + 12
" 6 = 19
8 = 16
11 = 25 + 41 + 37 + Egy
forradalmár
15 = 21
16 = 31
18 =22+20+22+7
20 = Lujza hercegasszonynál + 51
szept. 23 = Michel Lujza = 100 sor.
[keresztben:] […] Klub. Károly körút 14.
II.
24 = A Riviéra õsszel
okt. 9 = Orosz katonák a Riviérán
okt. 10 = 57 (3?)
okt. 23 = A válás ellen
okt. 27 = Latin demonstrációk + 14
okt. 30 = 7
okt. 31 = Csetepaté egy Szalon körül + 25
nov. 1 = A mûvész és az eladott mû + 82
nov. 5 = 30 sor
nov. 8 keddi szám nem jött
nov. 23 = 31 + 16 + 11
nov. 24 = 31
nov. 25 = 81
nov. 26 = Levél a Riviéráról + 70
nov. 30 = A francia garnizonokból + 31
dec. 2 = 20
dec. 3 = 13
dec. 4 = Jeanne d’Arc + 12 + 25
dec. 5 = 27
dec. 9.= Lear király + 14
dec. 10 = 33
dec. 14 = 34
dec. 15 = Amerikai mûvészház Párizsban
dec. 16 = 11
dec. 18 = Mistral és a Nobel-díj = Automobil kiáll. Párizsban
dec. 21 = Carmen jubileuma
dec. 23 = Brunetière esete + 26
jan. 1 = Az automobil, a színház és könyv
jan. 8 = Vissza a mesékhez
Delics János
Kis-Falud
u. p. Bars-Thaszár
[Beragasztott újságkivágások]
[I.]
A teljesítetlen vágy kínja, szemben az új vágyéval - kicsiny mert emez a még
nyitott, de beláthatatlan jövõ, amaz pedig a visszahozhatatlanul lezárt múlt
elõtt áll.
*
[2.]
A pénz az emberi boldogság in abstracto; éppen azért, aki nem képes azt in
concreto élvezni, lelke egész hevével csügg rajta.
*
[3.]
Minden válás elõíze a halálnak s minden viszontlátás a feltámadásnak. Azért
örülnek még az olyan emberek is, kik egymásra nézve azelõtt közönyösek voltak,
ha 20 vagy 30 év után viszont találkoznak.
*
[4.]
Az összes indiai vallásokban elfogadott lélekvándorlás tanának morális
jelentõsége nem csak abban rejlik, hogy minden jogtalanságért, amelyet elkövetünk
egy bekövetkezendõ újra születés alkalmával bûnhõdnünk kell: hanem abban is,
hogy minden jogtalanságot, amely minket ér, mint egy elõbbi létünkben
elkövetett rossz cselekedeteknek jól megérdemelt következményét kell
tekintenünk.
*
[5.]
Egy gondolatnak a jelenete [!] éppen olyan, mint a szeretõé. Azt képzeljük,
hogy soha sem fogjuk elfelejteni, a szeretõ pedig soha sem lesz reánk nézve
közönyös. Csakhogy ez szemet és érzékeket kápráztató dolog. A legszebb gondolat
mellett is ott van a veszély, hogy visszahozhatatlanul feledésbe megy, ha az
leírva nincs, a szeretõ mellett pedig szintén, hogy elszökik, ha házasságra nem
lépnek vele.
*
[6.]
A toll az a gondolkozásra, ami a bot a járásra nézve; csakhogy a legjobb járás
a bot, a legjobb gondolkozás toll nélkül történik. Csak akkor, amikor
öregszünk, kezdjük érezni a botnak és a tollnak szükségét.
1.
Mûvészek celibátusa
[keresztben:]
Fekete
úr
Vadász
u 15
2.
Benedek János:
Ha
körülnézel, mit látsz? Eget, földet.
A
tanuló a kalap [?] az almák
3.
Epileptikus volt-e Flaubert?
Hiszteroneuraszténiás
4.
PESTI NAPLÓ
össz.
fiz. 150 fr.
Ha
az Ér zavaros tárca
máj.
25 = A párizsi kutyavásár
jún.
8. (?) = Az anarchisták gyül.
jún.
14. = Párizsi törvényszéki kom.
jún.
28 = Egy kacsa-affér
júl.
10 = Párizsi levél
Még
két cikk azóta s jön 50 fr.
[keresztben:] Váci körút 56. II. 14. A
5.
kief = keleti morfin-álom
6.
Michelet az áruló Bourbon Károlyt monstrumnak rajzolja. De hatalmas és gyönyörû
monstrum volt!!!!
7.
Nemirovics Dancsenko, az oroszok jeles haditudósítója
8.
Valamikor az írói tulajdonról úgy gondolkoztak a franciák is, hogy a
„dictionnaire” közös vagyon s nincs eszmetulajdon.
9.
Stendhal, Nietzsche elõfutárja
10.
A magánjog polgári epopeája, egy belga tudós szerint, a Code Napoleon.
11.
Franciaországban is egy idõben a házasságtörõ asszonyt mézben, tollal. Aztán 25
frank. Most már semmi
12.
A jobbágyokat nem is Kossuth, Széchenyi, hanem a Wesselényiek és Bezerédjek.
13.
A farkas és a bárány meséjét nem Ezopus írta, hanem Pilpay
14.
Franciaországban Combes-on kezdve a szabad g[ondolkozók] jezsuiták tanítványai.
Viszont a klerikálisok a szabadg[ondolkozók] tanítványai
15.
Montesquieu könyveit már kínai parasztok is olvassák, pedig az ázsiai koponya
nincs berendezve ideákra
16.
Buffon vélekedése, hogy „le style soit l’homme” a legtöbbször - fordítva igaz.
17.
A szocializmus itt van: már mindenütt a középszerûségek és a tömegízlés emberei
uralkodnak
18.
Dumas ifj. rendszeresen semmit sem tanult. A hazard megtanította mindenre. Mint
Molière mondta „azok közé a kvalitásos emb[erek] közé tartozik, kik mindent
tudnak, pedig semmit sem tanultak”
19.
Redon a lezárt szemek (Luxembourg) A szemhéjak csodás áttetszõséget
20.
Óh Ruskin, mennyi hitványságot mûvelnek a te nevedben.
21.
Vannak, fõként franciák, akik Moliererõl nem tudnak beszélni Armande Béjart
nélkül s Hugo Viktorról Negroni hercegnõ nélkül uti figura Sainte-Beuve docet
22.
S. Beuve […] keresek elõször, aztán öltöztetem õket […] riaszt el a fiataloktól
23.
Napóleon-legenda. „Ne Apollon” - új Apollo. Gladstone szintén Glad Stone
24.
„Kell-e egyáltalában szeretni?”
25.
Sainte-Beuve verse, mely azt gyaníttatja, hogy Hugo Victor lánya az övé
26.
Sainte-Beuve valósággal úgy koncipiálta meg a barátságot, hogy a feleségnek
udvarolt s a férjekkel barátk[ozott]
27.
A zsidó tehetség vagy másoló vagy vakaródzó = képtelen a zsidó harmonikusan
látni
28.
Sainte-Beuve Baudelaire-t hiszterikus Boileaunak nevezte, ki leül s nyugodtan
megírja a maga korrekt és satanikus szonettjét
29.
Izidora [!] de Lara „Utazni annyi, mint egy kicsit meghalni”
30.
Munkácsy újra [?] elhagyta a Colpachi kastélyt s Kölnbe ment
31.
Meg kell adóztatni a nagy kokottokat
32.
A népek olyanok, mint a gyerekek. Várnak csürhe türelemmel. Nem tudják, mi kell
nekik, de mikor megtudják: „add meg Uram Isten, vagy baj lesz!”
33.
Egy párizsi író naplója
34.
Megírni közvetlenül mindent, politikát, társadalmat, irodalmat stb.
35.
- Istenem, tudják-e ezek a kegyelmes urak, hogy az ajtóikon alázattal kopogó
kis skriblerek hogy lenézik õket…?
36.
A Balkán-hasonlatok
37.
Tiszának:
-
Kegyelmes Úr, poéta volnék. Talán fontosabb az országra, mint Ön!…
…Hogy
kikacagott volna!…
38.
Magyar élõ emberek.
39.
Vázsonyi, Eötvös, Vészi
40. [idegen kézzel]: Kierkegaard Sören, a
dán Nietzsche
41.
Oderint, dum metuant
42.
Meridionalis csapongása az életnek
43.
A Comédie sociétaire-jei összesen kapnak részesedéssel együtt 27 000 fr. s
aztán a turnék. (Vannak 11 vagy 12-en)
44.
A boldog népeknek nincs történetük
45.
Schoelcher
„Citoyens”,
„citoyennes”
Hugo
Viktor:
-
Én jó republikánus vagyok, de nõnek mindég
-
Mareine, ma souveraine
46.
Talleyrand mondása
-
Születnek úgyis események, hogy elõre jelezzük õket.
47.
Róma nincs többé Rómában; ott van, ahol én vagyok
48.
A másik, az árnyék-Heine, a másik
Shakespeare
49.
A Rohan-ok mondása:
-
Roi ne puis, prince ne daigne, Rohan suis
50.
[Idegen írással:] De nem szabad neki
más ügyvédet ajánlania. [Idegen írással:] (Mme Boriska) de Rio
de Janeiro. Fehér Tilda, özv. Fehér Izraelnénál Baross u 53
51.
Rottenbiller u 4 B I.
Braun
Guszti
Tuffelt
Guszti
Csuszi
52.
A „mistletoe” alatt szabad csókolózni
53.
A csóva és az ember. Madarak beszélgetése.
54.
Megyeri Krausz el akarja ismertetni a szultánt.
55.
Egy világlap alkuszik Magyarországgal [áthúzva]
56.
Egy kis leányt gyûlöl a barna család, mert szõke [áthúzva]
57.
Kiadják tartásra a gyereket s mikor meglátogatják, a gyerek nem tud beszélni
velük [áthúzva]
58.
Egy modern ideg-asszony, aki nagy szerencsétlenségeket érez és átkokat, de csak
akkor tör ki, ha az inas rosszul szolgál föl.
59.
Egy lány (25-26 éves) mindig nézi a kis babákat az újságokban, végül hozzámegy
egy vén emberhez.
Miután
sikerült megtéveszteni, akkor könnyes szemmel fölsóhajt:
-
Ez a szegény mártír
(Az
elõbb hitvány, zsarnok volt.)
60.
A kis lány elszólja magát az anyja elõtt. Hazudik az anya. A gyerek csodálkozik
és sír [áthúzva]
61.
Cecil, a francia szobaleány, aki össze akarja hasonlítani a fr[ancia]és magyar
zsurnalisztát
62.
Intellektuális lénynek nem lehet bizakodónak lenni. Legfeljebb
Nietzsche-szabású léleknek. De hol vannak Nietzschétõl a magyar intellektüelek?
63.
Egy milliomos kiadó leánya elszökik a nevelõbõl egy kis rongyos piktorhoz [áthúzva]
64.
Ifj. Dumas apja, ki a maga tapintatával azt a nevelõintézetet kereste ki a fia
számára, ahova az anya mosni járt.
65.
Ifj. Dumas az intellektus grand seigneur-je.
66.
Szép Helénában az egyik Ajaxnak mondja Agamemnon:
-
Gyönyörûen beszélsz. Nincs semmi értelme. Te iskolát csinálsz. Te iskolát
csinálsz
67.
Don Cézar de Bazan a hatalmasokról:
-
Ezek az emberek egyszer talán függni fognak, adjuk meg nekik azt a tiszteletet,
ami nekik jár
68.
Libre-penseur és penseur libre - szabadgondolkozó és szabadon gondolkozó.
69.
Még a filoxera is Európában volt elõször
70.
Harduin nem fogadta el a párbajt. „A durvaság, gorombaság is egy formája a
gondolat manifesztálásának.”
71.
Kanton kínai városban reggel trombitaszó mellett nyitják a kaput
72.
Stendhal elsõ sírfölirattervezete:
Enrico
Beyle
élt,
írt, szeretett s míg élt, imádta
Cimarosat
Mozart [!] és Shakespeare-t
Késõbb:
a nõkrõl s nem imádott [?] senkit, csak Napoleont
73.
Stendhal: Engem körülbelül 1881-ben kezdenek majd megérteni.
74.
Carriès Krisztusfeje
75.
Gambetta békái „A reménytelenség fejei”
76.
Mlle Yahne-nak egy szerzõdés aláírásakor egy direktor megcsókolta a nyakát.
-
Vigyázzon, parókám van, most gyógyultam föl egy nagy betegségbõl.
A
direktor végleg lehült
77.
Mikor Freycinet miniszteln[ök] Renan szav[azatát] kérte az Akadémiában, Renan
állít[ólag]:
-
Kivéve egy esetben. Ha a köztársaság elnöke lépne föl önnel szemben
78.
Névjegyek:
William
Busnach,
zsidó
Le
comte X.,
testvére
a Malakofnál megsebesült hasonló nevû generálisnak.
79.
Rousseau építész, kinek a familiája teljességgel nem az istentelen filozófustól
származik
80.
Dr. Guillotin
81.
Boshido, a japán lovagi erkölcsök kódeksze
82.
Musset szerette a makarónit; ez volt az õ legkevésbé rossz olasz emléke
83.
Adèle Colin Mme Martellet, a Musset gouvernante-ja
84.
Haïti sziget szabad négerei ilyen neveket viselnek: Démoszthenész, Lykurgosz,
Alkibiádész, stb.
85.
Egy vidám Krisztus
86.
Élünk, hogy öregebbek legyünk s meghalunk, hogy ne legyünk már öregebbek vagy
ne éljünk tovább
87.
A Micawber-teóriát:
Ha
húsz frankja van az embernek s abból csak 19-et kell kiadni: gazdagság; ha száz
s százegyre van szükség: nyomor.
88.
Carriès (Petit Palais) szerette az életet, mégis a kínt, a nyomort faragta.
Fiatalon halt meg. Még erõs volt s összeroskadt Vázái, mint az érett
gyümölcsök, szépek, befejezettek, hatalmasak s a kancsói [?]
89.
A márvány a szobrászatnak a primordiális anyaga.
90.
Terv, hogy a Villa Medicis-be a poéták s írók is bejussanak, minden mûvészet.
Nagy idea!…
91.
Eugène le Roy, ki a becsületrendet visszaut[asította], kit Alphonse Daudet
üdvözölt, akit párizsi kis skribl[erek] elõkelõ ismeretlennek tituláltak s
nevettek rajta. - Peteley és Baksay Sándor.
92.
Az ember mindig reakcionárius valakinek. Még Michel Lujza is az a
bombavetõknek.
93.
A német ember minekünk szinte hihetetlenül alacsony régiókban keresi és fogadja
az illúziókat.
94.
Legyetek áldottak új Horizonok, új fájdalmak.
95.
Nincs bennem egy csöppnyi árja vér.
96.
„Miként redakciókban a legifjabb, legerõsebb idegzetû ember közelében van a
telefoncsengõ”
97.
Brillat-Savarin szerint a nemzetek sorsa is csak a tápláléktól függ.
98.
Egy hegycsúcsra jutott intellektus keresztülemelkedik mindazokon a
magasságokon, melyeket körülötte élõ embertípusok képviselnek.
99.
Talma fedezte fel Lamartine-t
-
Tudja, hogy ön zseni
100.
Talma nem így mondta:
-
Játszottam ezt a szerepet.
Hanem
így:
-
Megcsináltam Nerót stb.
101.
A bolg[ár] fejedelemnél gyakori menû:
rizsleves
marhahús fõtt-tészta
102.
Ha asszonyom volt, nem fizettem olcsón. Egy évnél nem adtam olcsóbban s
odadobtam mindent
103.
Tolvaj bohém ellop egy pár harisnyát:
-
Bocs[ánat] uram, nem adhatom ezen az áron.
-
Végtelenül sajnálom, én igazán nem adhatok érte többet:
104.
Papucshõs végrendelete: - Ez az én elsõ akaratom.
[keresztbe:] Kubinyi Sándor
Türken-Strasse 89. Rgb/III.
105.
A szocialisták titokban félnek a feminizmustól, mert az a burzsoazit erõsítené
meg. Marhák a polgárok, hogy a nõk mozgalmát mesterség[esen] nem áp[olják]
106.
Amerikában Resske ötször annyit kapott, mint Párizsban. Igaz, hogy Amerikában
csakis a párizsi stempli tetszik.
107.
Nagy morális erõ kell korunkban ahhoz is, hogy valaki haszon nélkül igazat
mondjon. Hát még igazat mondani, mikor biztos a kár
108.
Dumas: Ha a haladás elért sikereire nézek, jogom van szólni, miként az új
paloták közt vasárnap délutánonként járó munkásnak: én mindezekben dolgoztam.
109.
Egy férfi, ki derékon felül s egy nõ, ki alul van abnorm[álisan] kifejlõdve
110.
Ne bántsátok a legendákat, - csak azokat tudjuk bizonyosan
111.
„Malfrères” mondta Verlaine a confrères-re
112.
„Maquillage des recettes”, ha a darab nem üt be s a szerzõ kis pénzért lemond
minden igényérõl
113.
Balzac Párizsa és
Willy Párizsa.
Szent
Margit szigete
Fr.
Flóra szigete
114.
A Jaurès-Déroulède párbaj
115.
A nagy tudósok, kik tisztázni akarnak régi kérdéseket, a Vas álorcást, Jeanne
d’Arc-ot, holott legújabb kísérletek bizonyítják, hogy a tanúk tegnap történt
esetekre nem emlékeznek
116.
A párbaj ellen? Hányszor kell magyarázni, hogy tessék megcsinálni a
nõ-emancipációt. Ha a nõk a férfiakkal egyenlõk, ha majd õk is párbajoznak,
megszûnik magától.
117.
A magyar intellektuális élet még azon a fokon van, hogy divatos a parallela.
Miként a félmûveltek mindjárt hasonlatot mondanak
118.
A könny, ami megkülönböztet bizonyos embereket a többi emberektõl, s ami õket
magasrendûekké teszi.
Le
seul bien, qui me reste au monde
Est
d’avoir quelquefois pleuré
Mussel
119.
Minden kor maga állapítja meg a nagyságot s annak mérõ-módját. Nekünk nincs
jogunk s igazunk a magunk idõleges elveihez szabni a korok nagyságait
120.
A párizsi egyetemnek valamikor a pápák voltak a legelsõ protektorai.
121.
Németorsz[ágban] gyakran firkálnak bankjegyekre. Pl. egy nõ „És én ezért a
nyomorult papírért szakítottam az erénnyel”
122.
Minden elmúlik, elmálik - mondta az öreg Démokritosz
123.
Az ember utazik gyorsvonaton egy falucskán keresztül, ahol tûz ütött ki.
124.
Esküdtbíró mért nem lehet mindenki?
125.
Köztársaságban ezer kis despotizmus lel könnyebben melegágyat.
126.
Valaki beperelt egy lapot, mert 24 órával késõbb kapta s egyben kártérítést
kért.
127.
Zsidók, zsenik, gazemberek, betegeken, cinikusokon és strébereken kívül nem
igen akadhatott a magyar kormány-politikának híve.
128.
Botticelli: Mars et Vénus. Mars alszik és Vénus ironikus gyöngédséggel nézi. A
nõ nem szereti, ha a férfi pihen.
129.
Némelyikünk gyerekkorában kikacagja magát s aztán sohse kacag többet
130.
Leonhard (zsidó), a felesége keresztény, a gyermekei is. A Dreyfus ügy óta
örökös családi zene-bona
131.
Korzikából került Napoleon s a legszebb luxus-szamarak
132.
Ezek a „malgré le Gotha”-arisztokraták.
133.
Verset írni a legszebb, legszomorúbb, legnehezebb és legszegényebb dolog a világon
134.
Monte-Carlo: Ha egyforma is az esély, a játékosé a nyugtalan, remegõ, ideges
Bizonytalanság, a banké az erõs, nyugalmas, szinte megváltozhatatlan: Esetleg.
135.
Minél kisebb egy ország, annál hosszabb a himnusza. Angliáé a legrövidebb,
San-Marinoé a leghossz[abb]
136.
Voltaire 12 napig a Bastille-ban s kapott 1200 livrest XV. Lajostól.
137.
Juliette Adam
138.
A vérbeli, az igazi magyar talentum
olyan, mint a Szilágyi Dezsõé volt. Hencegõ, óriási, de improduktív.
139.
„A drámai mûvészet kiválóan femininum”.
Sarah
Bernh[ardt]
140.
Automobilban ülnek emberek, kik ma is a középkorban gondolkoznak.
141.
A szerelem sohse lehet vad és véresen végzetes azokra, kik az ideák emberei. Õk
a szerelmet sem tekintik és érzik reálitásnak. A rettenetes végû szerelmek
olcsó, anyagias embereké
142.
Egy kis geográfia. Budapestre csõdülnek mindenünnen. A nagyváradi a legrosszabb
hírû, a bácskai, sárosi s a dunántúli… Valahogyan az erdélyi a legtiszteltebb
143.
„A regény tûri meg manapság legbarátságosabban a középszerûséget”
144.
Éneklõ kakaskiállítás Párizsban
145.
Az öregek emlékezése: az álmodás egy módja
146.
A mûvészi alkotások halottak. Életre akkor kapnak, mikor egy hozzájuk méltó
kritika rájuk lehel
147.
Mirabeau cadet
148.
A korszakok sokszor kétszáz évvel elõbbre néznek. Aztán mintha új volna nekik a
dolog.
149.
Vadé, Boufflers. Gouffé, Naudet, Dufresny, Andrieux, Jourdan, Collet stb.
150.
Provánszi fejkötõ, csipke, csüngõ
151.
Magy[arországon] a diploma lenézi a talentumot, a diplomátlan talentum pedig a
diplomát okv[e]tl[enül] a szamár oroszlánbõrének tartja. (Én és Berczik)
152.
Íróról: Tud olvasni s ismeri a betûket.
153.
A molnár (M.) és a fia és - Ön (szamár)
154.
A francia orfeumokban:
Quand
on est amoureux,
On
est bien malheureux
-
Va
ch’, va ch’ va chère Adèle
Vo,
vo, volage infidèle
És
itt Béranger, Nadaud írt sanzonokat egykor.
155.
Nekem és a szegény fölséges úrnak bele kell már törõdnünk minden mesalliance-ba
(„Nekem és Viktóriának”. Szegény Viktória is náthás [)]
156.
Jánosnak vörös a nyaka. Félõ, hogy lefordul a bakról. A nagys. asszony legyezi
kocsizáskor
157.
A magyar zsidó strébereket a fene eszi dühökben, hogy olyan jó eszközt az
érvényesülésre, mint az antiszemitaság, õk nem érvényesíthetnek
158.
Beaulieu-nél Nizza mellett a kék, fehér habos tenger, mint a délibáb a fehér
tengeren
159.
L’art pour l’art
160.
Gonjon az erkélyen áll, jön egy léghajó, fölrobban s…
161.
A zöld pestis, miként a szifil[isz] az ind[iánoktól]
162.
Egy breton fiu s egy magyar jogak[adémiai] tanár öngy[ilkos] a szifil[isz]
miatt
163.
A szülõföld divatos lett az irodalomban
164.
Théâtre d’amour
165.
Franciaországban egy újság két oldalát két jelölt [?] vette meg
166.
Franciaorsz[ágban] álneveket vesznek föl a dolgozó munkások mágnások
167.
Egy tüntetés a pápa mellett s két ember jelent meg
168.
3 szép férfi: egy metro-kalauz, egy kótyagos fejû magyar nótaszerzõ s egy
levantei legény
169.
Az olyan asszonyok, kik fölfedezik a szerelem nagy szerényeit s nem Don
Juanokat keresnek
170.
A magyarországi nõk a maguk brutálisságával nem is hathatnak finomabb
idegrendszerre s merészebb fantáziára
171.
Múlik az idõ, hogy egy Heinera Matild hasson. Egy német író vesz feleséget
üzlettársul, de ez tûri a szeretõjét.
172.
Bizonyos korokban született gyermekek zseniálisak, de elpusztulnak hamar.
173.
Az ember nagyon igazságtalan önmagához, mikor másokat különbeknek tart.
174.
Magyarország olyan szegény, hogy még elismerése sincs jelesei számára
175.
A tudat nem ér föl az élet föladataival: innét [?] az örök átok.
176.
Chopin sírja kék nefelejcses. Balzacé elhanyagolt, Talma sírja csupa zöld,
Musset szüleivel, fûzfa alatt. Thiers sírja: Patriam dilexit, veritatem coluit.
177.
A kultúra egy darab étel. Magyarország egy paraszt suhanc, mintha már évtizedek
óta erõlködnék lenyelni, s kiköpni se tudja.
178.
A grófnõ, ki költõné, a nyomorgó költõ s az újságíró, ki a grófnénál teán van.
179.
Az újságíró olyan, mint a nagy emberek inasa, ki urát pongyolában látja, de nem
is tudja, milyen nagy ember. Az újságíró is képtelen érezni s gondolkozni, õ
csak „leplez”
180.
Eugêne Rostand szerint is a szocialista paraszt nem autentikus paraszt
181.
Egy féltékeny lány, aki miután már mindent megpróbál, legutoljára elõrukkol
avval, hogy piszkos a füle „Neki”…
182.
Franciaország gazdag, mert sok pénzbe kerülnek a nõk
183.
Kipling írja:
-
Mit szokott csinálni a francia
-
Rosszat mond egy másik franciáról.
Franciaországnak
a franciák keltik veszett hírét
184.
Öreg hetven-8o [!] éves házaspár. Az egyik meghal, a másik nem akarja tudni
185.
A cseléd föltárja a gyermek elõtt a szülõkre hivatkozva a gólyalegendát
186.
Galliffet tábornok írta: Gazemberek között élünk. A Presse az õ Barnumjuk. Az
ostoba publikum fizeti az árat. C’est tout
187.
Francis de Croisset elegáns, belga-angol nevelésû francia író, fiatal, félig
árja, félig szemita s csak árja társaságban érzi jól magát. A zsidók
haragusznak:
-
Hát ez az én hibám?
188.
„Oh, jaj, gyûlölni kell az álmokat, az élet anyai, gyöngéd, pazar azokkal, kik
õ neki hízelegnek, de kegyetlen, könyörtelen az õ visszautasítóival szemben.”
189.
Magyarországon minden módon lehet pénzt szerezni, csak tisztességes munkával
nem.
190.
Amirõl semmi fogalmam sem volt, nem vártam - az lephet meg. Amirõl a fantáziám
valami képet kapott, abban csalódtam
191.
Neuraszténiás irodalom
192.
Az amerikaiak nem félnek a zsurnalisztától. Õk nem hazugok, titkolózók, a
fórumon élnek
193.
Szépség az esztétika ellenére
194.
„Nem vagyok […], hanem athéni.”
195.
Nagy baj, hogy a magyar értelmiségbõl a politikusok anglofóbiája mellett és az
ált[alános] germanizmus mellett egy kis magyar gallicizmus lehetetlen, mert -
zsidók diszkreditálták.
196.
Ma semmit sem tudunk, csak a régi teóriákat cáfolni. Nem föltehetõ-e például,
hogy valamikor fölfedezik, hogy az embert olyan kicsiségek formálják, mint a
ruháinak a színe, és szódaspriccert iszik-e az ebédeihez, vagy mohait.
197.
A régi frizurákat a franc[ia] fodr[ászok] elnevezték: „pillangó”,
„kétértelmûség” [?] stb.
198.
A mirtusz víz: tubarózsa illat.
199.
„A Constitutionnel” írja, hogy (1820) a drámák, vígjátékok hazugok. Jobb a kor,
mint festik
200.
Mint hirtelen zápor azt a szörnyû érzést, mely ideges emberekben zivatar elõtt.
201.
Egy rovat („Jó emberek”)
202.
A mihipokrata [!], magyar erkölcsösségünk örvendezésére az irodalom betartja a
sablonokat; konzervatív, holott könyök s az erkölcs gyõzedelmeskedik
203.
A házasságtörõ vígjátékoknak 63 variációja van egy francia író szerint
204.
A musik-hallok [!] a mai színház felett
205.
- Most már tudom, hogy tegnap mi
lelt. Ez rád vall.
-
De hiszen ez ma történt
206.
Úgy jönnek az ilyen személyek, mintha valami Fátum küldené õket. Én emlékezem
egy kellemetlen, szerelmes lányra, ki egyébre sem volt való, minthogy utálatos
féltékenységgel megzavarja a csókokat.
207.
Mi nálunk a szereplõ emberek tudása olyan, mint a párizsi suhancok angol
tudása. Megtanulnak néhány szót, hogy kicsúfolják vele az angol nyelvet s akik
beszélnek angolul.
208.
Magyarország a kultúra gaminja
209.
Egy amerikai 1000 dollárt, aki épülõ új háza lakói között elõször lebetegszik.
210.
A szépség börtöne egy okos nõnek.
211.
Soha egy férfi nem lesz képes megérteni egy nõt. Örökre egy átvilágíthatatlan
sötét birodalom áll közöttük: a nemek különbsége. A zseniális nõ is más lesz
mindig, mint a zseniális férfi s a legzseniálisabb nõ is szaporán követ el
olyan õrültségeket, melyek csak nekünk, férfiaknak õrültségek: a nõknek nem,
nõnemû alapon nem õrültség. Egy kicsit bajos dolog lesz az emancipáció
212.
„Kedves fiam Dávid - Hamburg” - beletévedt egy újságomba [áthúzva]
213.
Minél marhább pofa, annál jobb muzsikus. A muzsikusok bent élnek és bent
szépülnek. Milyen szépek lehetnek kifordítva.
214.
Lehet-e irigyelni azokat a férfiakat, akik lesnek azokra a pillanatokra,
melyben a nõ elbukhat? Nekik szól-e ez a pillanat?
215.
Egy hûséges rossz asszony
216.
Egy kis színésznõ beleegyeledik [!] vitriolos dologba, kiszámítottan a
hírességért
217.
Ne kérjenek az idegen utazók „complet” ágyat Budapesten mert nõt kapnak!
218.
A klerikálisok letagadják Galileit is.
219.
Nagy ember Kipling, mikor kicsi emberekkel méri meg a földi dolgokat
220.
A dolgoknak „csak” ormait látni meg
221.
Franciaországban a rendõr egy biciklistát megállított, mert nem volt gallérja
222.
Ellátogatni leány vagy fiúisk[olába] impr. de fõként az írásbeli dolg[ozat]
223.
Kanadában a XIV. és XV. Lajos korában kivándorolt franciáknak 15-20 gyermeke
van.
224.
Musset második díjat nyert a nagy tanuló versenyen. Dolgozatában a morált
dicsõítette. Mikor meghalt, a legragyogóbb publicista kérdezte:
-
Mit felelne az apa fiának, ha az Musset szobrakor [?] Musset életét kérdezné.
Mikor a Théâtre-Français-ben felállították a mellszobrát: skandalum, a
halhatatlanok közé. Pedig hány nem [?] halhatatlan
225.
Próba szocializmus
Brest
Laura
Örmények
Franc.
Az
orfeumok isk.
A
nap
A
hivataln. és a nyilvánosság
[keresztbe:] A franciák latin tudománya.
Et quorum pars paralisium fui
[áthúzva]
226.
A kanadai franciák XIV. Lajos nyelvén beszélne[k], a babát Catinnek hívják
(Catherine)
227.
Látszik, hogy a mi íróink, újságíróink jórésze kisvárosi: mind odavan Budapest
nagyságától, a „fõváros” zûrzavarától.
228.
A legdörgõbb higiénista apostolok szegik meg legkönnyebben a regulákat s igazuk
van: õk csinálták
229.
A francia radikális opportunista high-life.
230.
Bourget: A revízió regénye
231.
A görög diákok nemrégiben majdnem forradalmat csináltak, mert Aiszkhülosz és
Szofoklész mûveit átfordították szlávos újgörögbe
232.
Mind bolondok vagyunk mai emberek. De egyikünk fejébe sok, másikban kevés idea
kavarodott össze. Ez a különbség. C’est tout.
233.
Egy angol nõ, aki magyarul tanul:
-
A béka kuruttyol.
234.
Két siketnéma lányt visznek el az operaházba. Milliomosok.
Az
apa:
-
Hát hova vigyem õket?
235.
Rodin: A gondolat sziklatömbbõl egy fej.
Gérome:
Sarah Bernhardt
236.
Frémiet: Pán és a medvék (a méz).
237.
Collin: Floréal
238.
Aubé: France et Russie (Ezüstbõl)
239.
A L’Humanitét egy csapat szakegyleti munkás szedi. Külön szociális könyvnyomda
szövetkezet ez
240.
A rendezõ mánia olykor magyar betegség. Egy magyar tan[folyam] Londonban: Wiyen
nagy úr a rendezõ [?]
241.
A magyar zsentlimén szereti az angolt, mert az angol is rendszerint távol van a
gondolatoktól.
242.
Elaltatják, elkábítják a bûnöst s úgy vallatják.
243.
Egy kékvók Párizsból egészen magyar nótákból.
244.
A nemi élet másképpen funkcionál némely lénynél derékon alól és felül
245.
A szatirokat az alkohol csinálja
246.
A fekete és sárga fajokról írni valamit
247.
Kár, hogy az akasztáson és az orvosságnyújtáson (?) kívül író ember egy igazi
gyilkosságot nem nézhet végig.
248.
A kokott a polgári társadalom talpköve
249.
Immár lehetnek zsidó aulikusok is. Mein Liebchen. (Zsidó udv. tanácsosok. )
250.
Sir Francis Bertie angol nagykövet ne járjon a Saint-Germain társaságoknak [!]
251.
Drumont Edouard adjon egy amerikai milliárdos harminc milliót kölcsön a
klerikálisoknak s azok uralomra jönnek, visszafizetik a zsidók pénzébõl. A
Boulanger ügy 14 millió, Dreyfus ügy 30 millió
252.
A francia papok dícsérik Lourdes-t, de õk maguk Vichybe mennek gyógyulni
253.
A szõke Zizit temettük
254.
Az internacionalizmus és orthodox collektivizmus õse a katholicizmus. A
reformszocialisták már kvázi protestánsok.
255.
Elvették a mûvészektõl Rómát, írja Ibsen. Carducci is azt mondja: Rómát
kértünk, Bizáncot kaptunk.
256.
Serao Matild az olasz színészetrõl
257.
A Vieil, Heidelberg nem kellett (3000 elad.) Sudermann Becsületét mindenütt
refuz.
258.
Pierre Loti = Julien Viaud = Vautour hajó kap[itánya.]
259.
Az orosz-japán háborúban [?] a japán katonák közt meztelen kínai nõk képei. A
japánok szeretik a kínai nõket
260.
Miért nem gondolunk azokra a becsületes emberekre, kik komolyan veszik a
becsületességet s martirizálják önmagukat. Ha ezek egyszer szövetségre lépnek
majd, mi lesz?
261.
A francia csúnya nõkben oly nagy a vágy a hódítás és szépség után: néha este
mintha két lépéssel elõttük megszépült énjük járna.
[A hátsó borító lapon]
Rue
de la Paix
Hotel S Georges
de la part de M.
Lamouet
[keresztben:]
20
Boulv Diderot
vagy
Gare de Lyon
Kerepesi út 73. I. 11.
Rue S. Lazare 88
[a lap alján:]
Frischauer
Rue de Lisbonne 15
317-09 telef.
FÜGGELÉK
Kétes
hitelû szövegek
1904. február - 1905. január
|