Berczik
Árpád híradással volt a múlt napokban egy kedves, német úrileányról, aki merõ
szimpátiából nekifogott otthon, nagy Germániában, a magyar grammatikának, s
megtanult magyarul.
Örültünk
az esetnek, ha tudtuk is, hogy nem páratlan. Húsz-harminc év múlva talán már,
ha valami nagy bolondot nem csinálunk, meglássa; aki élni fog, micsoda divatos
náció lesz mibelõlünk. Arról jutott ez az eszünkbe, hogy egy krisztiániai tudós
egyetemi professzor, a tiszteletreméltó dánus dr. Nielsen Konrád, kincses
Kolozsvárott szombat délután a legirodalmibb magyar nyelven fölolvasást
tartott. A lappokról beszélt, de ez egészen mellékes. Az a fõ, hogy sokasodnak
az ilyen esetek, s az a fõ, hogy a rokontalan, árva, elmaradt magyarnak ékes,
de különös és súlyos nyelvét mindsûrûbben rakja magára idegen agyak memóriája.
Angol
fürdõhelyen történt. A table d’hôte-nál két magyar gavallér helyezkedik el azzal
az idegenkedéssel, mely a legvilágcsavargóbb magyarokat is állandóan fogva
tartja távol Hunniától. Szemben velük nagyon elegáns lady ebédel. Mindenki
angolul beszél. Itt-ott franciául. Nyilvánvaló volt, hogy a társaságnak egy
tagja se akadna itt, akinek talán sejtelme is volna, hogy él egy nép a Tisza
hátán, melynek saját beszédje van. Az egyik gavallér kezdi mustrálni a nagyon
elegáns, bár nem egészen fiatal dámát, ki velük szemben ül, s ki egy másik
hölggyel, láthatóan társalkodónõjével, angolul diskurál. Mond valamit róla a
társának, s aztán kíméletlenül, egy kicsit nagyon is magyaros szellemességgel
kezdik szólni a ladyt. A hölgy persze oda se figyel. A gavallérok egyre jobban
mulatnak. Tetszik nekik ez a nagy biztonság. Egy percre elhallgatnak. Ekkor
feléjük fordítja nagyon okos, finom, race-ra valló arcát a lady, s a világ
legkomolyabb, legfenyegetõbb, leghatározottabb hangján kezdi:
-
A béka kuruttyol. A béka kuruttyól. Répa, retek, mogyoró, ritkán rikkant korán
reggel a rigó…
A
híres, nyelv-edzõ, grammatikai igék, melyek a magyarul tanuló idegenek
erõpróbái… Hogy párolgott el a mi két gavallérunk!… A hölgy valóban igen
elõkelõ angol hölgy, kivel társaságokban gyakran találkozhattak Nyugaton járó
magyar diplomatáink, s aki nem az egyetlen angol hölgy, aki szimpátiából
magyarul tanul.
És
van, akad ilyen bájos eset, tömérdek. Egy kis vigasztalására az idegenben
bolyongó szegény magyarnak. És lehetetlen is, hogy mi divatba ne jöjjünk. Az a
csoda, hogy eddig nem igen kellettünk.
Mert
nem tréfa dolog az, ha itt és így, kurtán-furcsán írunk is róla. Európa
szívében egy alighanem mongol fajú nemzet, mely ezer év után - s milyen ezer év
után! - ott tud lenni, ahol van. Ez nem lehet ám véletlen, s ha akármelyik
gõgös, nagy kultúrájú nép igaztudó fia, akár egy percig is, töpreng miattunk,
meg kell látnia ittlétünkben a nagyszerût.
Pláne
a gyönyörû apoteózis után, melyet Japán szerzett a mongol fajú népeknek. Ki
tudja, mit akar velünk Sors õ felsége? Vénülnek a nagy kultúrájú népek. Hátha
Ázsiának egy örök-ifjú faja készül új kultúrával rövid századokon belül a világ
s a népek élére állani? Hátha mi itt, idegen népek rengetegében a Jövendõ
bevert cölöpje vagyunk, a História útjelzõje s elõrekiáltása? Véletlenül, ok
nélkül nem lehetünk itt. Hátha az a szerepünk; hogy a régi világ, a régi
kultúra, s a jövendõ úr-fajta s jövendõ kultúra kiengesztelõi, összeegyeztetõi
legyünk?
Becsüljük
meg magunkat. Újra mondjuk: nem leszünk mi utolsók.
Csakhogy…
De sok „csakhogy” szorongatja a torkunkat. A többek között: barátkozzunk egy
kicsit az ideákkal. Milyen szép úton voltunk már. Kezdtünk gondolkozni és
dolgozni. Kezdtük kultúrnépekhez illõen elszánni magunkat intenzív,
intellektuális életre. A honhazaffyaskodás mellett kezdett lábraállni egy kis
tudomány, mûvészet; irodalom. Kultúrtársadalom formájára, módjára kezdtünk már
élni. Mert hát kell a politika, nekünk különösen kell, de a politika mégis csak
igen alsórendû munka, s mindenütt a világon többet rombol a kultúrán, mint
épít.
És
mikor ez mind szépen megindul, jön az ár, és elborít mindent. Ma már újból nem
kapható ebben az országban senki másra, mint politikára.
Bocsánat,
hogy kicsi, vidám dolgokból idejutottunk. Gondolkozzék csak mindenki, aki tud,
vajon például a Tisza Istvánoknak Makkai Zsigákra váltása - szintén történelmi
szerepünkhöz illik? Akkor, mikor kezdenek számbavenni, értékelni bennünket,
nekünk az európai szalónok hangjára csakugyan hejretyutyuval kötelességünk
felelni?
A
béka kuruttyol, - fognak bizonyára gúnyolódni ez íráson. És mégis a Berczik
német lánya nem fogja-e vajon eldobni a magyar grammatikát? És a
tiszteletreméltó dánus dr. Nielsen Konrád fog-e még magyarul olvasni föl
Hunniában? Mert kinek kell itt idea, tudomány, mûvészet, gondolat? Ki légyen a
követ, ki légyen az „éljen!” ez nálunk minden probléma. A tiszteletreméltó
dánus professzor megtanul - mondjuk - csehül (a csehek nem éppen csak
politikával foglalkoznak), s tart majd felolvasást két Európába tévedt kis
furcsa fajról, a lappról és a magyarról…
Budapesti Napló
1905. január 31.
A. E.
|