Strindbergnek,
a pater semper incertus igazság
gyötrõdõ írójának, kedvünk volna levelet írni s megkérdezni tõle, hogy mit szól
az Anna Monica és a kis Hannó eseteihez?
Anna
Monica a Montignoso grófnõ leánya. Hannót, a kis Hannót, teljes nevén Acker
Hannónak hívták tegnapig. Tegnap azonban agyonlõtte az édesapja, egy berlini
kereskedõ, Anna Monica él. Éltesse is a szász úristen. Neveljen belõle büszke
hajadont, ki egészséges vért vihessen majdan valamely beteg királyi famíliába.
Jön
a hír Lipcsébõl, hogy a szász királyi udvar Anna Monica hercegnõt is elveszi
Giron nyelvmester fenséges útitársnõjétõl, akit annyi érzékeny lélek
megsiratott már. Elveszi pedig egy szép nevû úr miatt, akit Guicciardini
grófnak jeleznek a telegrammok. Montignoso grófnõ a lipcsei hír szerint e szép
nevû gróftól már akkor elfogadta mindazt az életelégtételt, amit egy deli,
harminc éves lovag egy bánatos, nyughatatlan, elõkelõ és versíró asszonynak
nyújthat, amikor híres és világszerte meghimnuszozott drezdai karácsonyi útját
megtette. Szóval: Giron barátnõje nemcsak a verskötetét rendezte nyomda alá
mostanában, nemcsak az anya-mártírság keserves útjait járta, de legasszonyibb
illúzióinak is szakított néhány röpke órát.
És
a szász király most elveszi tõle Anna Monicát. Nem azt mondja, hogy most már
tisztán látok. Nem azt mondja, hogy most már leányoddal együtt meghaltál
asszony, mert ha te karácsonykor is komédiáztál, akkor az én gyilkos kétségem
szörnyû világossággal taszítja el most már azt a gyermeket, kinek életet
legutoljára adtál. Akkor tudom, errõl az egyrõl már biztosan tudom, hogy nem az
enyém.
Nem
ezt mondja Wettin György, ez a király, ez a férfi, ez az ember. Hanem azt
mondja: most már semmiféle hazug teória, álirgalmasság el nem választhatja
tõlem az én édes kis leányomat. Most már jogom és erõm van õt a szívemhez
venni.
Úgy
szeretnék kezet fogni evvel a férfival, evvel a valóságos emberrel, ha a
királyoknak szokásuk volna kezet adni koldus plebejusoknak. Olyan igazán,
meghatóan emberi szíve van ennek a királynak.
És
a berlini kereskedõnek is. A berlini Acker válóban volt az asszonyától. Egy
gyermekük volt, a kis Hannó. Kinél maradjon Hannó? Elvigye talán az asszony?
Szerezzen neki mostoha apát? Hannó megfagyjon a szeretetlenségben, míg az anyja
forró csókokkal gyújtogat egy új férj szívében? Acker kereskedõ nem várta meg,
míg a bíró ítél. Az égetõ kétség fölforralta az agyvelejét. Agyonlõtte a kis
Hannót, azután maga-magát. És e gyilkos kétségben nem volt benne egy századrész
pillanatig az a másik kétség, hogy talán a kis Hannóhoz nem is volt köze az õ
szerelmes véráradásának.
És
nem elmélkedünk arról, hogy a trón és a pult mellett egyforma a vér, az ember.
Ez olcsó volna. Arról sem jósolunk, hogy Montignosó grófnõ nem fog
belepusztulni a búba, ha elveszik Anna Monicát. Ír egy új verskötetet, s
számonkéri egy új Guicciardinitól azt, amivel hite szerint neki az élet
tartozik. Frau Acker pedig boldog lesz egy új férfiú szerelmes kebelén, ki neki
a kis Hannót is vissza fogja talán adni. Csak szeretnõk, ha Strindberg
fantáziáját megtermékenyítnék s megihletnék az Anna Monica és a kis Hannó
esetei.
Poéták,
akik annyi dalt tudtatok és tudtok a szent anyaságról, lássátok meg végre az
apaságot is, mely talán még szentebb, mert benne van a pater semper incertus-nak pokoli igazsága. Az apai érzés a
legemberibb, legfölségesebb, legérdektelenebb, legtisztultabb érzés. Ebben az
érzésben benne van az egetvívó két lábú tollatlan állat életének egész isteni
tragikomédiája.
Budapesti Napló
1905. február 10.
A. E.
|