Éj
leple alatt Mukden tájáról eszeveszett iramodással menekül a vert had. A forró,
pokoli zajú, dögleletes levegõjû éjszakában egetverõ lángok csapnak magasra.
Mukden ég. Az emberiség históriájának örömtüze ez. Ezer és ezer kioltott lélek
árán gyulladt föl. Rettenetes áru lángok, de legalább kétszáz esztendõt
világítanak be a jövendõbõl. Új sor, új élet, új világ. A porladó mandzsu
királyok sokszázados, szent sírjai tátongtak meg éjféli órán talán ott Mukden
mellett, hogy sírba sülyesszék, ami már olyan régen sírba való. Mukden: ma
sejteni sem tudjuk, hogy mit jelent ez a buckázó hangütemû név. De ki sejtette
1789 július 14-ének reggelén, hogy mit fog jelenteni - Bastille?
Avult,
mitikus, kriptadübörgésû igék jutnak az eszünkbe, milyeneket csak Shakespeare
tudott fölhívni a múltból. Até-nak,
Zeusz szörnyû leányának árnya suhogott ott, Mukden fölött, a könyörtelen, a
bosszúálló romlás. A nagy események mitikus támaszokat kerestetnek a gyönge
emberi lélekkel. A mukdeni csatavesztésnél pedig régen nem volt nagyobb
eseménye a világnak.
Mi
magyarázza, érteti a muszka csapatok páni félelmét? Keveset számlál hasonlót a
história. És égi beavatkozásról meséltek olyankor a regék. Ojama máskor is
kemény volt. Öt vezére is. A kis japáni ördögök a poklot sokszor juttatták már
eszükbe a kegyes cár seregeinek. De most mi történt mégis? A visszavonulás
Napóleonja, a szerencsétlen Kuropatkin görcsös ujjai közül miként szakadt így
ki a gyeplõ?… Nem, nem. Nem csábít el bennünket az örök emberi hajlandóság, a
mítosz-kedv. Az oroszokat az orosz
forradalom törte össze Mandzsuriában. Ojama, a japáni fõvezér, a diadalmas
Gapon volt ezúttal. A történelem egy régi szerepet játszatott el a japáni
fõvezérrel. Akármilyen különösen hangzik: orosz szerepet. Mert a történelemnek
most nem az volt a fontos, hogy Japán gyõzzön, hanem hogy Oroszország, a mai
Oroszország, e terhes, rémes, csúnya fellege az emberiségnek elszóródjék a
gyilkos fegyverek tüzében az emberi mûvelõdés célja, napja, a Haladás elõl.
Mikor
Xerxes óriási embercsordája megkergült, messze távoli országokban mit sem
sejtve vadásztak, halásztak az emberek. Mikor Bizánc elbukott, Provence-ban
zengett a dal. A lipcsei csata napján alighanem egy kis vármegyei sérelemrõl is
több szó esett Magyarországon, mint arról, ami jönni fog. Ma sincs másképpen.
Az emberek izzadnak, szaladnak, élveznek, sírnak, kacagnak, s nyögnek, mint
máskor. És mégis másként van már valami. Ahol csak beszövõdtek az emberi
kultúra közös szálai: ma titkos remegésben száll meg mindenkit egy nagy sejtés.
Nem Ororszországé és nem Japáné a mukdeni lángok híradása, de az egész világé.
Még mindig reszkethetett egy új szent
szövetségtõl a világ. Tegnap éjszaka óta nem már. Hat millió erõs német
munkáskar bízó erejét érezzük. A Kalevala új strófáit halljuk. Francia földön
leszámoló, példaadó Golgotájára új hittel indul a szabad emberi szellem. Áldott
szellem, világváltó szellem. Nagyon, nagyon, nagyon gõgös, nagyon sötét urakba
reszketés áll. Nem lehet felsorolni, mennyi helyen mennyi vágy szabadul most
föl. Vágy és akarat: a változás, a jobb
felé. És ennek a készülõ, dicsõ világzajlásnak Mukden vörös lángjai világítanak
eléje. A mandzsu királyok õsi sírjai felett elsõ csatáját nyerte meg az eleven,
új élet, új világ új forradalma.
Tokió
diadalünnepre készül. Van oka ünnepelni, ragyogni ennek a rejtélyes, csodás
nemzet-üstökösnek, mely jött, hogy bevilágolja a világot, hogy elhessegesse a
lidércet, mely a kultúremberiség mellét nyomta. Nem a mikádó öröme ez. Nem
japáni harci tûzé. Ám azért illõ, hagy rivalgó banzájukat visszazúgjuk hálás
örvendezéssel. Az emberiség karjai fölszabadultak. Most már akármennyi irtózat
jön, a világnak nem szabad kétségbeesnie. Ez most már a Romanov Miklósok dolga.
Vagy talán az övék sem. Aki az emberekkel akar valamit, mert máskülönben nem
igen lézengenénk e világon, ha valaki valamit nem akarna velünk, úgy rendelte,
hogy száz és százezer élet semmi legyen, mikor a világ lendülésérõl van szó.
Talán nem lesz ez mindig így. Bizonyosan nem lesz így ez mindig. Töröljük le a
könnyeinket A borzasztó embermészárlás vérkönny-tengerét a föld beissza: És
engedjük, hogy a mukdeni örömtûz vidám pirosságot verjen az arcainkba.
Budapesti Napló
1905. március 10.
A.
|