Maga
számontart minden magyar írót onnan Párizsból, de fogadjunk, hogy Farkas Pált
nem ismeri? Ellenben Wolfner Pálról magam is sokat beszéltem. Mit rejtegessem?
Farkas Pál = Wolfner Pál. A legagilisabb fiatalember Közép-Európa e részén.
Kezdte az agilitást az egyetemen, vagy talán még elõbb. És nem is régen. Ma:
ügyvéd-esztétikus, jogíró, szépíró, gondolkozó, szociológus, historikus,
politikus, drámaíró. Amit csak maga akar, vagy - nem akar. Mese ám az, hogy
ezek a mai fiatalok milyen sokoldalúak, s hogy tudnak ezek sietni. Eközben még
arra is volt ideje Wolfner Pálnak, hogy a nevét megváltoztassa, mielõtt a
Nemzeti Színház deszkáin bemutatkoznék. Bah, - gondolhatta - mit mondják reám,
hogy könnyû a Singer és Wolfner cég fiának? Azért sem könnyû. Fölvette a
harapós hangzású, szabadon fordított Farkas nevet. Jó név ez. Egy falka
irodalmi Farkas nem tudta elnyûni. Valószínû, hogy a többi drámáit is e néven
fogja írni Wolfner Pál.
Az
elsõ drámájának a címe: Olga. Más kérdés az, hogy - nem sok joggal. Most sietek
ideírni, hogy ez az Olga azok közül a nõk közül való, akikrõl mi együtt sokat
beszéltünk. Az ördög hinné hamarjában, hogy ez típus, de az. Maga tudja: vannak
nõk, akik kötelességüknek tartják, az életüket martirizálni.
Derék,
okos, szép úri leányok. A papájukat jól választották meg. A férjhezmenés vágya
sem okvetlen bennük. De õk férjhez mennek. Sokszor nem is szerelmesek. De
késõbb ezt is szuggerálják maguknak. Mindenképpen nemes, ártatlan áldozati
bárányok akarnak lenni. És olyan szerencséjük van, hogy a férjük rendszerint
önmagával együtt csakugyan tönkreteszi õket is. Ez a típus az új Éva
leggyámoltalanabb kifejlõdése. Bús talányokkal gyötrik magukat, kimérákkal, s
szinte perverzus módon provokálják a katasztrófákat.
Ha
errõl akart volna írni Wolfner-Farkas Pál: hagyján. Igaz, hogy a magyar
társadalom nõi flórája még nem olyan változatos, hogy az Olgák problémája
okvetlenül a színpadra kívánkozzék. De egy érdekes, szép meséért még az
apagyilkos írónak is meg lehet bocsátani.
Azonban
Wolfner-Farkas Pál kevésre becsülte Olgát. Az Olga szoknyájához odavarrott egy
kicsike problémát még. Egy kicsikét: az egész magyar társadalom problémáját.
Úgy hirtelenében soroljunk fel egy párat e nagy probléma-fiastyúk apróságai
közül: a tõkét, a korrupciót, a sajtót. Elég is tán. Aki aztán ennyit vesz a
kezébe: zsonglõr legyen a talpán. Író és mûvész úgy sem lehet.
Olga
otthagyja a milliomos, kegyetlen, vagyongyûjtõ apját, Szovák Pétert, hogy apai
átokkal hitvese lehessen Kartaly Endrének, a félelmes tollú zsurnalisztának, az
igazság rettenthetetlen bajnokának. Szovák bosszút esküszik. Pénzének óriási
hatalmával kitúrja minden tisztességes lap redakciójából kényszerû vejét. Porig
alázza. Kartaly elfogadja egy zuglap szerkesztését, hol a hatalmas Közgazdasági
Banknak, Szovák vállalkozó konkurrensének, a zsoldján leplezgeti az apósát.
Szovák és a Közgazdasági Bank idõközben azonban kibékülnek. A tõke nem érzeleg.
Kartaly nyomorba jön újra. Fenyegetõ levelet ír a Közgazdasági Bankhoz. A
pénzintézet gazember ügyvédje a rendõrség kezébe juttatja a levelet. Kartaly,
az igazság lovagja, börtönbe jut zsarolásért, mert a rendõrség elõkelõi is
korruptak. De Olga még ekkor sem hagyja el. Finis.
Kinek
a drámája ez? Nem az Olgáé. Olga beteg nõ. Terhelt vagy rosszul nevelt. Nem
érti õt az ember, ha típus is. De nem is az õ
drámáját akarta tán megírni az író. Hát kiét? Mirbeau már megírta, hogy az üzlet - üzlet. Ezt se akarhatta
Wolfner-Farkas Pál. Hát mit? Hogy iszonyú a magyar korrupció, s Harden Miksának
igaza van, ki Magyarországot a világ legkorruptabb országának tartja? Az
Olga-darabból ez nem élesedik ki. Hogy a magyar pénzeszsák különösen gonosz?
Hogy az ügyvédek között gazember is van? Mit, mit? Hja, a sajtó… Errõl a
legtöbb kép és szó esik. De engedje meg Wolfner-Farkas Pál, hogy ne vegyük
ezeket komolyan. Olyan hamisan, rosszul ismeri ezt a világot, mint a rojtozott
gallérú, de mindig mágnásokról író valamikori magyar írócskák azt a világot, honnan
novelláik hõseit vették. A sajtó, sajtó. Bizony a nívója aligha különb, mint a
társadalomé. De Wolfner-Farkas Pál, mint szociológus tudhatná, hogy nem is
lehet különb. Ha társadalmat akar javítani az ember, színpadra is mehet ma már.
A mûvészembereket úgy is kezdik kiszorítani mindenünnen a kis társadalmi
apostolocskák. De ilyenkor aztán fogja meg a nyelén a csákányt a keménykezû
építõ, ne pedig az élén. Ha pedig csak egy szép színpadi történetet akar
mondani, mondjon egy szép színpadi történetet, de szépet és történetet.
Elengedjük a többit. Nemde?
De
hogy ügyes szemû s ügyes kezû ember Farkas Pál (nevezzük már csak így)
bizonyos. Képzelheti maga is. Mennyi ügyes dolgot összehordott e darabban, s
mennyi jó szerepet írt. Alkalmat adott Pethes Imrének egy nagy erõs alakításra.
(Emlékszik: a Pannóniában mutattam volt magának ezt a Pethest. Erõs fiú,
mondaná Bródy Sándor.) Lenkei Hedvig, Gál Gyula, Molnár, Rózsahegyi s
valamennyien nagyszerûen föláldozóan buzgólkodtak.
Hanem
ha maga itt lett volna, mégis csak a Népszínházba vittem volna magát el.
Képzelje: itt csodák esnek. Itt van, egyszerre van itt, két személyben van itt: Pálmai Ilka. Az egyik a régi, csitri,
aranyos Ilus, kit ez idõ szerint Petrás Sárinak hívnak, a másik Kinszky grófné
õméltósága, de aki egyszersmint a klasszikus Pálmai Ilka. És a Sulliván
melódiái. Mert a Mikádót frissítette fel a Népszínház, tekintettel ez Ojamás,
Mukdenes, orosz-alázó japáni világra. No a japánok már kinõttek a Mikádó és a
Gésák operettvilágából. Ellenben a Mikádóig talán so’sem nõnek az újmódi
operettek. Talán. Mert semmit sem lehet tudni. Ugy-e nem? Mi ketten bolondulunk
a legbolondabb néger nótákért is például. Aztán ugyancsak Pálmai révén édes kis
francia csemegét élvezett volna ugyanez estén. Farkas meg a bárány. Zenés
idill. Igénytelen, kedves, szimbólikus. Bizonyosan abból az idõbõl való, mikor
Párizsban divat volt még a csókban is a szimbolizálás, és amikor még nem merték
nevén nevezni - a farkast. Kovács Mihály, meg a daliás, szép hangú Pintér s a
többiek is kiválóak.
Azt
írja, hogy küldjek új könyveket. Nincsenek. Majd válogatok, ha lesznek. Mi lett
az Opera Toldy Miklós-ával, azaz Lászlójával és Sigrid-jével. Hajh, hajh. Hogy
olyan rossz jós vagyok. A maguk Szalónjaik készülnek már? Mi is nagy tárlatozó
reménységben vagyunk. Egyelõre azonban még lesz egy nehány színházi premiérünk
is a bódék szezónának hajnalán… Ferdinánd, a nyájas, öreg garszon, még mindig
olyan jó csokoládékat szolgál a Café de la Paix-ben? A csokoládé emléke jobban
elérzékenyít mindjárt, mint az Olga tragédiája. Csókolja a kezeit:
MK 1905. március 26.
Diósadi
|