-
Bemutató-előadás a Vígszínházban -
Sherlock
Holmes-szal találkoztam a Váci-körúton. Nagyon csodálkoztam, hogy kiváló
barátom itt üdvözölhetem Budapesten.
-
Ön az, kedves Sherlock Holmes? Hát mióta érdekli önt a Balkán? Valami nagy
bûnös lappanghat a Duna táján.
Sherlock
Holmes behúzta a nyakát téli kabátja prémes gallérjába, s nevetve beszélt
hozzám:
-
Nagyon rossz kedvû ön ma, barátom. Önnek a Vígszínház mai premierjérõl kell
írnia. Úgy-e, eltaláltam? Én is ebben az ügyben járok, Önnek elárulhatom. Conan
Doyle-tól ellopták a kalandjaimat. Londonban történt, s komplikált a dolog. A
londoni tolvajt is meglopták. Egy német áll gyanú alatt. Bizonyos Schönthan.
Mindenre képes ez az ember. Már Dickenst is dramatizálta.
Illedelmesen
és szokás szerint megdícsértem kíváló barátom találékonyságát. Igaz, hogy ezt
már mind olvastam az esti lapokból. De végre is Sherlock Holmes azért Sherlock
Holmes, hogy a furfangja megejtsen bennünket.
Hívtam
magammal a Vígszínházba Sherlock Holmest. Õ gúnyosan mosolygott, s visszautasította
a meghívást:
-
Mit gondol, kedves barátom? Én egyszerû detektív vagyok. De irodalmi és
mûvészeti dolgokban megvan a magam ízlése. Tûröm, hogy Conan Doyle könyveket
írjon rólam. Végre egy kíváló detektív sem lehet mentes minden hiúságtól. De
Conan Doyle könyveit el nem olvasom. Aztán e könyvekrõl a gyermek is tudja,
hogy nem irodalom. Hanem irodalmi pózokban nem kívánom magam látni. Pláne
színpadon. Már csak megmaradok az öreg Shakespeare mellett. Aztán jó nekem
honfitársaim közül Shaw, Wilde. Az idegenek közül Ibsen, Hauptmann s társaik.
Legalább Bécsben két Holmes-darab közt válogathatnék. Ott az elsõt, az angolt
is játsszák. Aztán Bécstõl az ember elnyel minden goromba sértést.
Kissé
dühbe jöttem e beszédre:
-
Kérem, kérem, a budapesti közönség nem utolsó ízlésû közönség. Itt a színpadon
is otthonos az irodalom…
Sherlock
Holmes legyintett a kezével:
-
Londontól Budapestig nem olyan nagy a különbség publikum és publikum között. És
talán a publikumnak van igaza. Nem engedi magát becsapatni egy-két száz
úgynevezett mûvészlélektõl. A sznobok, a smokkok beugranak néha. Teszik
magukat, hogy õk is meghalnak a Szépért. Voltaképpen pedig mi szükség van
Beethovenra, míg valcer és niggerdal terem? Nálunk éppen úgy szeretik a
cigánymuzsikát, mint önöknél. Maeterlincknek a Monna Vannát kellett megírnia,
hogy a publikumig jusson. Mese, immár ravasz és okvetlenül izgató mese kell a
publikumnak. Megelevenített bolond vagy rémes bábjáték.
-
Hát jöjjön be kedves Sherlock Holmes. Meglássa, hogy a mi közönségünk
disztingvál.
-
Nem vagyok bolond. Elmondok önnek elõre mindent. Óriási ház. Engem három
történettel vonszolnak színpadra. Az elsõben leleplezek egy svéd bárót. A báró
veszedelmes tolvaj. A „szép Adolf.” A szeretõje, a báróné, szélhámosné.
Milliónyi gyémántot lopnak. Senki sem meri gyanúsítani õket. A hivatalos
rendõrség természetesen ostoba. Ártatlan s jó embereket gyanúsít. De ott vagyok
én. Holott nem is nehéz kideríteni a dolgot. Röstellem, hogy ilyen könnyû föladatot
kapok. Szinte ostobának látszom. De a publikum tapsol. Tapsol, amikor a
hivatalos rendõrség ostobáskodik. Tapsol, mikor ugyanaz a rendõrség orrot kap.
Tapsol nagyon tiszteletreméltóan, mikor az ártatlanság kiderül. Tapsol, mikor a
bûnös lakol. Tapsol, hogy én milyen veszettül ügyes fiú vagyok. Tízen-húszan
haragusznak a jóízlés nevében. Vagy százan affektálják a haragot. Alapjában
azonban Henri Bernstein megirigyelheti Schönthant. Mint ahogy Henri Becque soha
tizedrésznyi sikert nem aratott, mint Henri Bernstein… Jön a második kép.
Rémes, anarchista történet. Alapjában ártatlan, mint egy gyermekmese.
Kockajáték. Fölépített torony. Csak egy kockát kell kihúzni belõle… Végül egy
olyan történet, amilyen ostobát igazán nem fogok elkövetni. A harmadik kép. Az
én házasságom. Így szerezhet magának feleséget egy német professzor, de nem
Sherlock Holmes. De tetszem végig. Egy-két kritikus káromkodik. Künn a
pénztárnál okvetlenül jegyet akarnak kapni kiszorult emberek az ötödik
elõadásra.
-
Hát nézze meg a színészeinket.
-
Miért? Az önök budapesti Svengalija, Fenyvesi, szinte jobb Sherlock Holmes,
mint magam. Pompás álbáró Góth. Kis szerepben is nagy mûvésznõ G. Kertész Ella,
P. Gazsi Mariska, Hunyady Margit, Szerémi, Balassa stb. kíválók. A második
képben enyhítik a darabot T. Halmi Margit, Szerémi, Hegedüs, Tapolczay. Szép és
tehetséges fiatal mûvésznõ Murányi Juliska. Jelesek a többiek is. A harmadik
képben Sz. Varsányi Irén olyan kedves, hogy valóságban is megingatna agglegényi
hajlamaimban. És itt is jelesek valamennyien. Barátom, milyen nemes darabokat
lehetne játszatni ilyen gárdával. De hát fütyül a nemes darabokra a Vígszínház,
s a Vígszínháznak helyesel a publikum. Különben pedig sejtheti, hogy nem ez
hozott Budapestre. Csak tévútra akartam önt vezetni. Isten vele: még ma este
tovább utazom.
…És
ezúttal ördöge volt kíváló barátomnak újra. Igaz, hogy mindezt nem volt nehéz
megjósolni. Nekem már csak annyit kell mindehhez tennem, hogy ügyes volt a
rendezés, s Zboray Aladár fordította jelesül a darabot.
Budapesti Napló
1906. február 22.
Dyb
|