8. KÖTET
CIKKEK, TANULMÁNYOK
1906 junius-1907 junius
(A havas Tirol -
Secession am Königsplatz - Forradalom a forradalom ellen - Doktor von Wehner -
Párizs új meséi)
Tirolban most virágoznak az orgona-bokrok
s utánunk a Brenner tájáról havasan kacagnak a bércek. Innsbruck, Kufstein s különös kék alkonyat száll
le: végre München. Pihenés, rossz hotel. Englische[r] Garten, szõke leányok.
Gambrinus és Secession am Königsplatz. Semmi új: az én álmos, derék, bágyadt
mosolyú Münchenem a régi. Zivatarral virrad s én nem megyek a Glaspalastba, hol
köteles, évi szalonja várna a komoly mûvészetnek. Lássuk a forradalmat a nemes
Albert Ritter von Keller vezetése mellett: a Szecessziót.
S oh szent és szomorú Mulandóság, édes
anyánk e földön, sírni szeretnék. München a régi. Budapesten nem lenni jó, vén
szívünket holnap íme Párizs felé visszük. De érdemes-e érezni, okoskodni és
menni, mikor a forradalom is megvénül? Bús tanúsága annak, hogy elhagy minket
minden mi fiatalságunk: a Secession am Königsplatz. Kihullott az oroszlánok
foga s zablákhoz szoktak a vad csikók. Jaj a forradalomnak, hogyha gyõz, mert
nyomban meghal. És ezerszer jaj az elsõ apostoloknak: Jakab tüzes volt s rokona
Jézusnak, mégis a jött-ment Pál fejezte be a forradalmat. A Szecesszió gyõzött
s aratnak a jövevények. Semmi, semmi: Trubeckój herceg három bronzocskája,
Kraus Ágost, Heine, az eleven piktorok közül: Stucknak öt darabja (köztük egy
merész önarckép), Wieland, a francia Besnard és még egy páran beszélnek hozzánk
halvány ajkkal, gyönyörûen, de bánatosan. A halottak: Carriere, Weinhold,
Langhammer, Piglheim, Volz nem tudnak a szomorú gyõzelemrõl. Vásznaik még
lövellik az elviharzott forradalom tüzét. Blanche, Gandara Párizsból fésült,
illedelmes vásznakat küldenek, Becker-Gundhal fáradt, csak a nemes Albert
Ritter von Keller hiszi, hogy ez még mindig forradalom. Modern hölgyek egy kollekciójának a címe: Egy jól öltözött, sok
ruhájú hölgy: mindig egy és banális. Ha élne, még az aszfaltbetyárok sem látnák
meg s Budapesten sem. Csak Hodler lesz egyre vadabb, mert bátrabb s újabb nem
tud lenni. Aztán egy-két új borzas, posztumusz csirkéi a nagy ébredésnek. A
többiek olyan jámborok, hogy Budapest legõszebb zsürije kalapot emelne elõttük.
Hajh, hajh, nem mertem elmenni a
Glaspalastba: még ott találom a forradalmat. Jött álmosan az este, zápor is
megvert egy párszor, õdöngtem búsan. Rossz idõk járnak ma a fiatalokra és a
forradalmakra. Még a kolosszeumban is fogatlan komikusok énekelnek erkölcsös
kuplékat. Erkölcs, erkölcs, hiszen ez az: feketedik az öreg Európa. Doktor von
Wehner, a bajorok Apponyi Albertje, az idõk embere. Õ fejezi ki legjobban,
amiben már Londontól Moszkváig nyakig benne vagyunk. Az öregek eddig csak
védekeztek: most már õk fogják csinálni a forradalmat - a forradalom ellen.
Valláserkölcs, rend, tekintély: hirdeti a bajor kultuszminiszter s a bajor
Jolbejeket átnyújtja a bajor Mailáthoknak.
S egy zakatoló nap, végtelen nap: itt van
Párizs. Esti arcának minden csábításával, ígéretével fogad, mint régen s úgy
érzem, hogy nem is hagytam el. Úgy-e te nem lettél erkölcsös én Párizsom s nem
haragszol a forradalomra? Messzirõl s nehezen jöttem, álmos vagyok, csak úgy
altatónak mesélj ma még egy-két kalandot.
És törötten vetem magam az ágyra s
hallgatom. Itt van Szizovatha király Kambodzsából: nagyon kedves vadember:
Öreg, de redingote-ja is van s elvégre koronát visel. A táncosnõit nem hozta
el, mert õ el tud már nélkülük lenni s Lépine úr az erkölcs nevében kérte õt
erre. Most itt dúl az erkölcs: ezennel visszatértünk a történelmi fölfogáshoz.
Róma ledõl s rabigába görnyed; Clemenceau mondja Jauresnek. Éppen elég volt a
kacérkodás valami új társadalommal, amely bizonytalan. Vége a kiméráknak. Marx
szerint és szegény Michel Lujza szerint is: egészséges társadalmi rend csak
Kambodzsában van. Aki hát kommunizmust akar, menjen Kambodzsába Szizovatha
õfelségével. Aki táncosnõket akar, szintén.
Így mesél elsõ estémen Párizs. Csak
egy-egy szó éri már dallamosan a fülem. Nagyon nagy út volt, fekete madárként
jön az álom. Az ajkam fáradt, keserû mosolytól torzul s evvel a mosollyal
alszom el.
Párizs, június 21.
Budapesti Napló
1906. június 26.
A. E.
|