Siessünk
költõkrõl írni, mielõtt Apponyi Albert költészeti felügyelõknek nevezné ki
Endrõdi Sándort, Szabolcskát vagy Bárd Miklóst. Siessünk, mert a piktorok már
soron vannak: Apponyi elhelyezi õket Szabolcsban, Csíkban, Árvában.
Tulipán-országban kész az új jelszó: vissza kell tartani az átkos külföldtõl,
fõképpen Nyugattól, a honi mûvészeket. „Kedves, magyar juhok, maradjatok szépen
a karámban, a magyar karámban. Hízott juhot, valóságosat, és gyapjút, csak a
magyar agrárius nagyuraknak szabad külföldre szállítani.” Ezer és egy
szerencse, hogy Hunniában ezidõszerint a kutya sem tiszteli meg valamennyi
lábával a versíró urakat. Szóval a magyar poéták még szabad emberek, ha
nincsenek elcsukva, mint olykor Csizmadia Sándor. Mivel úgy sem érdekel ez
otthon, Magyarországon, senkit, miért ne beszélnõnk Victor Hugo és Verlaine
nagy pörérõl?
Ez
a Párizs, ez a bolond Párizs, ennek mindenre van ideje. Most Marokkó, Berlin,
Róma vennék el minden más nációnak az érdeklõdõ kedvét. És itt,
Franciaországban, a szocialisták sem amolyan játszó kedvû, pajkos diákok, mint
másutt. Franciaországnak öt éven belül, mondjuk tíz éven belül, szûz, való,
szocialista kormánya lesz. S ma Párizs komolyan kiváncsi arra, hogy Fernand
Gregh és Vielé-Griffin mit végeznek? Magyarországon a vezércikk az újságokban
arra van kigondolva, hogy a világ ügyét-baját eligazítsa. S bár a magyar
vezércikk ellenére sokat változott csak mostanában is már a világ arculatja,
Ábrányi Kornélnak van igaza. Miért ne igazítsa a világnak õ sorsát a magyar
vezércikk? Holott, ha nem igazítaná, akkor is írnának magyar vezércikkeket s
akkor is kellene valaminek történni.
Franciaországban
pedig szertelenül is büdösen [!] nyugodtan nem így csinálják a dolgot.
Vezércikkeket írnak, igen komoly napokban, poéták béka-egér harcáról, mivel
errefelé még ma is komolyan veszik a poétákat. S egy jó poéta, egy valaki, itt
ma is szinte több, mint Brisson, sõt Justh Gyula. Ezek furcsa s otthon igazán
érthetetlen dolgok, beszéljünk hát végre a poétákról. De még nem: Napóleon
századának bús tanúságát írjuk elõbb ide. Ez a nevezetes század Napóleonnal
kezdte s Nietzschével végezte szépen és stílusosan. Közben azonban mégis csak
Franciaország igazította a világot s megszülte, illõ távolságban egymástól
Victor Hugót és Verlaine-t.
Victor
Hugo és Verlaine, mégis csak õk voltak a két legelsõ ember mostanában. Comte,
Darwin, Kant, Spencer s valamennyi szigorú nagyja a múlt századnak: mások.
Talán ostobán és helytelenül, de valóban, poétái által szólja el még ma is
magát a korszak, minden korszak. Pláne ott, ahol a versnek forró múltja van,
mint Franciaországban, mely Horatiussal tart rokonságot s még tovább megy:
Párizsát az új Athénnek tartja.
Vielé-Griffin
és Fernand Gregh kicsi emberek s vitájuk, háborújok minden más országban
operett-téma volna. Itt, Franciaországban, itt Párizsban nem az, és százszor
nem az, mert itt vers és mûvészet nem hivalkodás és nem luxus, hanem levegõ.
Vielé-Griffin a szimbolisták ügyvédje. Fernand Gregh a humanista költõ-iskoláé.
Egyetlen ország és kultúra a világon a francia, hol szabad az ilyen harc. Egy
kis bátorsággal azt mondhatnók, hogy itt az izmos, vaskos, munkás
középszerûségre nagyobb szükség van, mint a zsenire. Itt tehát szabad
költõ-iskolákat is csinálni s szabad veszekedni táncmesterek módjára arról,
hogy milyen legyen a jövõ vers.
Nekünk
pedig, Párizs megtûrt és édesen borongó vendégeinek, szabad meglátnunk, hogy ím
még mindig Victor Hugo és Verlaine birkóznak.
Mert
hát kik is õk: a dölyfös francia Jupiter s az isteni faun? Típusai annak a
kétféle kiválóságnak, mely örök: a hasonlóságénak és a differenciáltságénak.
Victor Hugo fajsúlya ugyanaz volt, mint Jersey-szigetbeli magyar társáé,
például a Teleki Sándoré. Õ, Victor Hugo, részeg volt korának politikai
eszméitõl s csak éppen ereje, impulziója s szótára volt nagyobb, mint egy
romantikus, forradalmár kereskedõ-segédé. Õt az emberi és tömegi hasonlóságok
ûzték, lelkesítették és forralták s nem volt egy hangja, mely ne lett volna a
Montmartre békés szatócsáé is.
Verlaine-nél
megfordult a század és a század embere. Verlaine már az ember volt, az ember, a
differenciálódott, a gyalázatosan õszinte ember. Victor Hugónak testvére
lehetett III. Napóleontól az utolsó krími tatárig bárki. Verlaine testvére már
csak a differenciálódott, a nagyon elszánt, a magát veséjéig ismerõ és
analizáló, új ember lehetett. Az, akit nem kap el a tömeg s aki a világot nem a
népgyûlésekrõl, de a szörnyû, önmagát vizsgáló, mély, individuális lelki
órákból ismeri. Ez nem meghódolás annak az iskolának, melynek nálunk talán
Diner-Dénes József volna az atyamestere. Ám mégis Verlaine-en már érzik, hogy
önbûnös lelke mindazok helyett sír, kiket elnyomorított egy hitvány, hazug és
hóhér társadalom. Nem lehet azt számmal kifejezni, mennyivel több és emberibb a
minden bûnünkben és erényünkben közös Verlaine, mint a minden bûnünkkel és erényünkkel
olcsón és rendesen hivalkodó Victor Hugo.
Azért
érdekes a Vielé-Griffin és Fernand Gregh harca, mert ez a Hugo és Verlaine
harca. Annyival szebb ez a harc, mert ez a Fernand Gregh semmi egyebet sem tud
csinálni, mint átírja, popularizálja a Verlaine verseit. S ezt éppen olyan
büntetlenül teheti, mint például Magyarországon Kossuth Ferenc teszi a
politikában Kossuth Lajos elveivel.
Azt
mondja Fernand Gregh, hogy a poézisnak nem szabad a háborgó, haladó, nagyszerû
életet negligálnia. Oh kis impotensek, de jó is nektek ez a mi korunk, ahol
Magyarországon kívül minden országok társadalma megújulni akar. De a poéta se
tegyen mást, mint amit Jaurès, Guesde, Bebel, Bokányi és Weltner akarnak? Akkor
menjen el népgyûlési vagy szakszervezeti jegyzõnek. És akkor új Victor Hugo
lehet mindenki, aki Marxot nem szidja s az általános titkos választói jog
alapján faragja a verseit. Óh, csak egyébként már itt tartanónk Magyarországon,
ahol a régi perzsa költõkénél is hátulsóbb dolgokat visszhangoz és hirdet a
megtûrt poézis.
Költõk
pedig azok, akik túljárnak politikán, helyzeten, divaton és zsargonon. Költõ
az, aki nem disznótorokról hozza a világnézletét, de akiben benne szenved, sír,
átkozódik, ujjong a kor. De úgy, hogy különbözzék mindenki mástól, Somogyi
Aladártól, Lengyel Zoltántól éppen úgy, mint Lampérth Gézától és Sajó
Sándortól.
Nehezen,
fájón, de mégis egy reakcionárius írótól írunk ide végül valamit. Barrès
dicsõíti egyik könyvében az ént, az egyént. Ez minden, ez a legtöbb: az
egyéniség, a belsõ, delikát és szigorú egyéniség. Ezután rögtön a publikum
erudíciója következik. Az igazi egyéniséget úgy, ahogy õ érzi és akarja, úgyse
értik meg sehol. De legalább kevesebb legyen azoknak a száma, akik - egészen
félreértik. Egy pompás kultúrában, nagy és válogató publikum elõtt még
Szabolcska Mihály is lehetne nagy költõ. Frissonokat, különös vadságokat s nem
tudom én mit fedeznénk föl ez idõ szerint együgyû verseiben. Kell-e, szabad-e
ilyen dolgokról mesélni Magyarországon, ahol a nyomtatott betût nagyobb
ellenségnek tekintik, mint Perzsiában? Talán bûn, talán kár, de egy dolog
bizonyos: Magyarországon adják legkönnyebben az írói türelmi bárcát. Festõkrõl
még esik szó, sõt festõket még meg is rendszabályoznak. De már írni minden
boldogtalannak szabad s az írók jó kilencven percentjének ködös és opálos
fogalma sincs arról, ami a mai embert kormányozza. Lehet, hogy õk errõl nem
tehetnek. Extra Hungariam non est vita, si est vita, non est ita. Meg kell
háborodnia az embernek, ha megkísérti, hogy kultúrtársadalmak életét
Magyarországéval hasonlítsa össze.
(Párizs,
december hava).
Budapesti Napló
1906. december 18.
Ady Endre
|